TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais aprĂšs la maison de ton pĂšre ; mais pourquoi as-tu dĂ©robĂ© mes dieux ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ je passerai dans le pays d'Ăgypte, et je frapperai tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis les hommes jusqu'aux bĂȘtes ; et j'exercerai des jugements sur tous les dieux de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel. Nombres 33 4 Et les Ăgyptiens ensevelissaient ceux que l'Ăternel avait frappĂ©s parmi eux, tous les premiers-nĂ©s ; l'Ăternel avait mĂȘme exercĂ© des jugements sur leurs dieux. DeutĂ©ronome 12 3 Vous dĂ©molirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brĂ»lerez leurs emblĂšmes d'AshĂ©ra ; vous mettrez en piĂšces les images taillĂ©es de leurs dieux, et vous ferez disparaĂźtre leur nom de ce lieu-lĂ . Juges 18 24 Qu'as-tu, que tu cries ainsi ? Il rĂ©pondit : Vous avez enlevĂ© mes dieux, que j'avais faits, ainsi que le sacrificateur, et vous ĂȘtes partis. Que me reste-t-il ? Et comment me dites-vous : Qu'as-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaĂźt Ă la vue. EsaĂŻe 37 19 Et qu'ils en ont jetĂ© les dieux au feu ; car ce n'Ă©taient pas des dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre ; aussi les ont-ils dĂ©truits. EsaĂŻe 46 1 Bel est renversé ; NĂ©bo tombe ; leurs statues s'en vont sur les animaux, sur les bĂȘtes de somme ; les dieux que vous portiez, on les charge comme un fardeau sur la bĂȘte fatiguĂ©e. 2 Ils sont renversĂ©s, ils tombent ensemble, ils ne peuvent sauver le fardeau ; eux-mĂȘmes, ils s'en vont en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 43 12 Et je mettrai le feu aux maisons des dieux d'Ăgypte. NĂ©bucadnetsar les brĂ»lera, et il emmĂšnera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays d'Ăgypte, comme un berger s'enveloppe de son vĂȘtement, et il en sortira en paix. 13 Il brisera les colonnes de Beth-ShĂ©mĂšsh, au pays d'Ăgypte, et il brĂ»lera par le feu les maisons des dieux de l'Ăgypte. JĂ©rĂ©mie 46 25 L'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l a dit : Voici, je vais punir Amon de No, Pharaon, l'Ăgypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui. Daniel 1 2 Et le Seigneur livra entre ses mains JĂ©hojakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de Dieu ; et NĂ©bucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du trĂ©sor de son dieu. 3 Et le roi ordonna Ă AshpĂ©naz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les enfants d'IsraĂ«l, de la race royale et des principaux seigneurs, Daniel 10 3 Je ne mangeai point de mets dĂ©licats ; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'Ă ce que les trois semaines fussent accomplies. Daniel 11 8 Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. OsĂ©e 8 6 Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie sont Ă©pouvantĂ©s Ă cause des veaux de Beth-Aven ; car le peuple mĂšnera deuil sur son idole, et ses prĂȘtres tremblent pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera mĂȘme transportĂ©e en Assyrie, et on en fera prĂ©sent au roi Jareb. ĂphraĂŻm recevra de la honte, et IsraĂ«l sera confus de ses desseins. OsĂ©e 13 15 Quoiqu'il ait fructifiĂ© parmi ses frĂšres, le vent d'orient viendra, le vent de l'Ăternel, montant du dĂ©sert, viendra, dessĂ©chera ses sources et tarira ses fontaines. On pillera le trĂ©sor de tous ses objets prĂ©cieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais aprĂšs la maison de ton pĂšre ; mais pourquoi as-tu dĂ©robĂ© mes dieux ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ je passerai dans le pays d'Ăgypte, et je frapperai tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis les hommes jusqu'aux bĂȘtes ; et j'exercerai des jugements sur tous les dieux de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel. Nombres 33 4 Et les Ăgyptiens ensevelissaient ceux que l'Ăternel avait frappĂ©s parmi eux, tous les premiers-nĂ©s ; l'Ăternel avait mĂȘme exercĂ© des jugements sur leurs dieux. DeutĂ©ronome 12 3 Vous dĂ©molirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brĂ»lerez leurs emblĂšmes d'AshĂ©ra ; vous mettrez en piĂšces les images taillĂ©es de leurs dieux, et vous ferez disparaĂźtre leur nom de ce lieu-lĂ . Juges 18 24 Qu'as-tu, que tu cries ainsi ? Il rĂ©pondit : Vous avez enlevĂ© mes dieux, que j'avais faits, ainsi que le sacrificateur, et vous ĂȘtes partis. Que me reste-t-il ? Et comment me dites-vous : Qu'as-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaĂźt Ă la vue. EsaĂŻe 37 19 Et qu'ils en ont jetĂ© les dieux au feu ; car ce n'Ă©taient pas des dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre ; aussi les ont-ils dĂ©truits. EsaĂŻe 46 1 Bel est renversé ; NĂ©bo tombe ; leurs statues s'en vont sur les animaux, sur les bĂȘtes de somme ; les dieux que vous portiez, on les charge comme un fardeau sur la bĂȘte fatiguĂ©e. 2 Ils sont renversĂ©s, ils tombent ensemble, ils ne peuvent sauver le fardeau ; eux-mĂȘmes, ils s'en vont en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 43 12 Et je mettrai le feu aux maisons des dieux d'Ăgypte. NĂ©bucadnetsar les brĂ»lera, et il emmĂšnera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays d'Ăgypte, comme un berger s'enveloppe de son vĂȘtement, et il en sortira en paix. 13 Il brisera les colonnes de Beth-ShĂ©mĂšsh, au pays d'Ăgypte, et il brĂ»lera par le feu les maisons des dieux de l'Ăgypte. JĂ©rĂ©mie 46 25 L'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l a dit : Voici, je vais punir Amon de No, Pharaon, l'Ăgypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui. Daniel 1 2 Et le Seigneur livra entre ses mains JĂ©hojakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de Dieu ; et NĂ©bucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du trĂ©sor de son dieu. 3 Et le roi ordonna Ă AshpĂ©naz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les enfants d'IsraĂ«l, de la race royale et des principaux seigneurs, Daniel 10 3 Je ne mangeai point de mets dĂ©licats ; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'Ă ce que les trois semaines fussent accomplies. Daniel 11 8 Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. OsĂ©e 8 6 Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie sont Ă©pouvantĂ©s Ă cause des veaux de Beth-Aven ; car le peuple mĂšnera deuil sur son idole, et ses prĂȘtres tremblent pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera mĂȘme transportĂ©e en Assyrie, et on en fera prĂ©sent au roi Jareb. ĂphraĂŻm recevra de la honte, et IsraĂ«l sera confus de ses desseins. OsĂ©e 13 15 Quoiqu'il ait fructifiĂ© parmi ses frĂšres, le vent d'orient viendra, le vent de l'Ăternel, montant du dĂ©sert, viendra, dessĂ©chera ses sources et tarira ses fontaines. On pillera le trĂ©sor de tous ses objets prĂ©cieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais aprĂšs la maison de ton pĂšre ; mais pourquoi as-tu dĂ©robĂ© mes dieux ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ je passerai dans le pays d'Ăgypte, et je frapperai tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis les hommes jusqu'aux bĂȘtes ; et j'exercerai des jugements sur tous les dieux de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel. Nombres 33 4 Et les Ăgyptiens ensevelissaient ceux que l'Ăternel avait frappĂ©s parmi eux, tous les premiers-nĂ©s ; l'Ăternel avait mĂȘme exercĂ© des jugements sur leurs dieux. DeutĂ©ronome 12 3 Vous dĂ©molirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brĂ»lerez leurs emblĂšmes d'AshĂ©ra ; vous mettrez en piĂšces les images taillĂ©es de leurs dieux, et vous ferez disparaĂźtre leur nom de ce lieu-lĂ . Juges 18 24 Qu'as-tu, que tu cries ainsi ? Il rĂ©pondit : Vous avez enlevĂ© mes dieux, que j'avais faits, ainsi que le sacrificateur, et vous ĂȘtes partis. Que me reste-t-il ? Et comment me dites-vous : Qu'as-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaĂźt Ă la vue. EsaĂŻe 37 19 Et qu'ils en ont jetĂ© les dieux au feu ; car ce n'Ă©taient pas des dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre ; aussi les ont-ils dĂ©truits. EsaĂŻe 46 1 Bel est renversé ; NĂ©bo tombe ; leurs statues s'en vont sur les animaux, sur les bĂȘtes de somme ; les dieux que vous portiez, on les charge comme un fardeau sur la bĂȘte fatiguĂ©e. 2 Ils sont renversĂ©s, ils tombent ensemble, ils ne peuvent sauver le fardeau ; eux-mĂȘmes, ils s'en vont en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 43 12 Et je mettrai le feu aux maisons des dieux d'Ăgypte. NĂ©bucadnetsar les brĂ»lera, et il emmĂšnera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays d'Ăgypte, comme un berger s'enveloppe de son vĂȘtement, et il en sortira en paix. 13 Il brisera les colonnes de Beth-ShĂ©mĂšsh, au pays d'Ăgypte, et il brĂ»lera par le feu les maisons des dieux de l'Ăgypte. JĂ©rĂ©mie 46 25 L'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l a dit : Voici, je vais punir Amon de No, Pharaon, l'Ăgypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui. Daniel 1 2 Et le Seigneur livra entre ses mains JĂ©hojakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de Dieu ; et NĂ©bucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du trĂ©sor de son dieu. 3 Et le roi ordonna Ă AshpĂ©naz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les enfants d'IsraĂ«l, de la race royale et des principaux seigneurs, Daniel 10 3 Je ne mangeai point de mets dĂ©licats ; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'Ă ce que les trois semaines fussent accomplies. Daniel 11 8 Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. OsĂ©e 8 6 Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie sont Ă©pouvantĂ©s Ă cause des veaux de Beth-Aven ; car le peuple mĂšnera deuil sur son idole, et ses prĂȘtres tremblent pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera mĂȘme transportĂ©e en Assyrie, et on en fera prĂ©sent au roi Jareb. ĂphraĂŻm recevra de la honte, et IsraĂ«l sera confus de ses desseins. OsĂ©e 13 15 Quoiqu'il ait fructifiĂ© parmi ses frĂšres, le vent d'orient viendra, le vent de l'Ăternel, montant du dĂ©sert, viendra, dessĂ©chera ses sources et tarira ses fontaines. On pillera le trĂ©sor de tous ses objets prĂ©cieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais aprĂšs la maison de ton pĂšre ; mais pourquoi as-tu dĂ©robĂ© mes dieux ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ je passerai dans le pays d'Ăgypte, et je frapperai tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis les hommes jusqu'aux bĂȘtes ; et j'exercerai des jugements sur tous les dieux de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel. Nombres 33 4 Et les Ăgyptiens ensevelissaient ceux que l'Ăternel avait frappĂ©s parmi eux, tous les premiers-nĂ©s ; l'Ăternel avait mĂȘme exercĂ© des jugements sur leurs dieux. DeutĂ©ronome 12 3 Vous dĂ©molirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brĂ»lerez leurs emblĂšmes d'AshĂ©ra ; vous mettrez en piĂšces les images taillĂ©es de leurs dieux, et vous ferez disparaĂźtre leur nom de ce lieu-lĂ . Juges 18 24 Qu'as-tu, que tu cries ainsi ? Il rĂ©pondit : Vous avez enlevĂ© mes dieux, que j'avais faits, ainsi que le sacrificateur, et vous ĂȘtes partis. Que me reste-t-il ? Et comment me dites-vous : Qu'as-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaĂźt Ă la vue. EsaĂŻe 37 19 Et qu'ils en ont jetĂ© les dieux au feu ; car ce n'Ă©taient pas des dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre ; aussi les ont-ils dĂ©truits. EsaĂŻe 46 1 Bel est renversé ; NĂ©bo tombe ; leurs statues s'en vont sur les animaux, sur les bĂȘtes de somme ; les dieux que vous portiez, on les charge comme un fardeau sur la bĂȘte fatiguĂ©e. 2 Ils sont renversĂ©s, ils tombent ensemble, ils ne peuvent sauver le fardeau ; eux-mĂȘmes, ils s'en vont en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 43 12 Et je mettrai le feu aux maisons des dieux d'Ăgypte. NĂ©bucadnetsar les brĂ»lera, et il emmĂšnera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays d'Ăgypte, comme un berger s'enveloppe de son vĂȘtement, et il en sortira en paix. 13 Il brisera les colonnes de Beth-ShĂ©mĂšsh, au pays d'Ăgypte, et il brĂ»lera par le feu les maisons des dieux de l'Ăgypte. JĂ©rĂ©mie 46 25 L'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l a dit : Voici, je vais punir Amon de No, Pharaon, l'Ăgypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui. Daniel 1 2 Et le Seigneur livra entre ses mains JĂ©hojakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de Dieu ; et NĂ©bucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du trĂ©sor de son dieu. 3 Et le roi ordonna Ă AshpĂ©naz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les enfants d'IsraĂ«l, de la race royale et des principaux seigneurs, Daniel 10 3 Je ne mangeai point de mets dĂ©licats ; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'Ă ce que les trois semaines fussent accomplies. Daniel 11 8 Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. OsĂ©e 8 6 Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie sont Ă©pouvantĂ©s Ă cause des veaux de Beth-Aven ; car le peuple mĂšnera deuil sur son idole, et ses prĂȘtres tremblent pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera mĂȘme transportĂ©e en Assyrie, et on en fera prĂ©sent au roi Jareb. ĂphraĂŻm recevra de la honte, et IsraĂ«l sera confus de ses desseins. OsĂ©e 13 15 Quoiqu'il ait fructifiĂ© parmi ses frĂšres, le vent d'orient viendra, le vent de l'Ăternel, montant du dĂ©sert, viendra, dessĂ©chera ses sources et tarira ses fontaines. On pillera le trĂ©sor de tous ses objets prĂ©cieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais aprĂšs la maison de ton pĂšre ; mais pourquoi as-tu dĂ©robĂ© mes dieux ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ je passerai dans le pays d'Ăgypte, et je frapperai tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis les hommes jusqu'aux bĂȘtes ; et j'exercerai des jugements sur tous les dieux de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel. Nombres 33 4 Et les Ăgyptiens ensevelissaient ceux que l'Ăternel avait frappĂ©s parmi eux, tous les premiers-nĂ©s ; l'Ăternel avait mĂȘme exercĂ© des jugements sur leurs dieux. DeutĂ©ronome 12 3 Vous dĂ©molirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brĂ»lerez leurs emblĂšmes d'AshĂ©ra ; vous mettrez en piĂšces les images taillĂ©es de leurs dieux, et vous ferez disparaĂźtre leur nom de ce lieu-lĂ . Juges 18 24 Qu'as-tu, que tu cries ainsi ? Il rĂ©pondit : Vous avez enlevĂ© mes dieux, que j'avais faits, ainsi que le sacrificateur, et vous ĂȘtes partis. Que me reste-t-il ? Et comment me dites-vous : Qu'as-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaĂźt Ă la vue. EsaĂŻe 37 19 Et qu'ils en ont jetĂ© les dieux au feu ; car ce n'Ă©taient pas des dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre ; aussi les ont-ils dĂ©truits. EsaĂŻe 46 1 Bel est renversé ; NĂ©bo tombe ; leurs statues s'en vont sur les animaux, sur les bĂȘtes de somme ; les dieux que vous portiez, on les charge comme un fardeau sur la bĂȘte fatiguĂ©e. 2 Ils sont renversĂ©s, ils tombent ensemble, ils ne peuvent sauver le fardeau ; eux-mĂȘmes, ils s'en vont en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 43 12 Et je mettrai le feu aux maisons des dieux d'Ăgypte. NĂ©bucadnetsar les brĂ»lera, et il emmĂšnera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays d'Ăgypte, comme un berger s'enveloppe de son vĂȘtement, et il en sortira en paix. 13 Il brisera les colonnes de Beth-ShĂ©mĂšsh, au pays d'Ăgypte, et il brĂ»lera par le feu les maisons des dieux de l'Ăgypte. JĂ©rĂ©mie 46 25 L'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l a dit : Voici, je vais punir Amon de No, Pharaon, l'Ăgypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui. Daniel 1 2 Et le Seigneur livra entre ses mains JĂ©hojakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de Dieu ; et NĂ©bucadnetsar les transporta au pays de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du trĂ©sor de son dieu. 3 Et le roi ordonna Ă AshpĂ©naz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les enfants d'IsraĂ«l, de la race royale et des principaux seigneurs, Daniel 10 3 Je ne mangeai point de mets dĂ©licats ; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'Ă ce que les trois semaines fussent accomplies. Daniel 11 8 Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. OsĂ©e 8 6 Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie sont Ă©pouvantĂ©s Ă cause des veaux de Beth-Aven ; car le peuple mĂšnera deuil sur son idole, et ses prĂȘtres tremblent pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera mĂȘme transportĂ©e en Assyrie, et on en fera prĂ©sent au roi Jareb. ĂphraĂŻm recevra de la honte, et IsraĂ«l sera confus de ses desseins. OsĂ©e 13 15 Quoiqu'il ait fructifiĂ© parmi ses frĂšres, le vent d'orient viendra, le vent de l'Ăternel, montant du dĂ©sert, viendra, dessĂ©chera ses sources et tarira ses fontaines. On pillera le trĂ©sor de tous ses objets prĂ©cieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.