TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? âșREJOINS MOI SUR TELEGRAM : https://t.me/qdnpactu âșABONNE-TOI : http://bit.ly/quoidneufpasteur (merci) âșMa chaine musicale : https://www.youtube.com/roomusicproduction Les versets utilisĂ©s : - ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.15-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR DeutĂ©ronome 18.9-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu as faite Ă l'Eternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e. Tu disais : âJe ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.â Segond 1910 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu fis Ă l'Ăternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e, quand tu disais : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. Segond 1978 (Colombe) © Câest lĂ tout ce que tu as demandĂ© Ă lâĂternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour du rassemblement, quand tu disais : Que je ne continue pas Ă entendre la voix de lâĂternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. Parole de Vie © Câest bien ce que vous avez demandĂ© au SEIGNEUR votre Dieu, le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb. Vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre directement la voix du SEIGNEUR notre Dieu. Nous ne voulons plus voir ce grand feu. Nous ne voulons pas mourir ! » Français Courant © Câest bien ce que vous avez demandĂ© au Seigneur, le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb ; vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre le Seigneur notre Dieu nous parler directement, ni voir ce feu ardent ! Nous ne tenons pas Ă mourir ! » Semeur © Cela est conforme Ă ce que vous avez demandĂ© Ă lâEternel votre Dieu le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb : « Nous ne voulons plus entendre la voix de lâEternel notre Dieu, nous ne voulons plus voir ce grand feu ! Nous ne voulons pas mourir ! » Darby vous l'Ă©couterez, selon tout ce que tu demandas Ă l'Ăternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de la congrĂ©gation, disant : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas. Martin Selon tout ce que tu as demandĂ© Ă l'Eternel ton Dieu en Horeb, au jour de l'assemblĂ©e, en disant : Que je n'entende plus la voix de l'Eternel mon Dieu ; et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure. Ostervald Suivant tout ce que tu demandas Ă l'Ăternel ton Dieu en Horeb, au jour de l'assemblĂ©e, en disant : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ茥֔֌Ł ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Absolument comme ce que tu as demandĂ©. L'apparition de ces prophĂštes aura lieu sous l'empire du mĂȘme besoin exprimĂ© Ă SinaĂŻ par la demande du peuple celui, d'un intermĂ©diaire entre l'Eternel et lui.Afin que je ne meure pas : comparez Exode 20.19 ; DeutĂ©ronome 5.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande 07592 08804 que tu fis Ă lâEternel 03068, ton Dieu 0430, Ă Horeb 02722, le jour 03117 de lâassemblĂ©e 06951, quand tu disais 0559 08800 : Que je nâentende 08085 08800 plus 03254 08686 la voix 06963 de lâEternel 03068, mon Dieu 0430, et que je ne voie 07200 08799 plus ce grand 01419 feu 0784, afin de ne pas mourir 04191 08799. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0784 - 'esh feu feu, flammes feu surnaturel (accompagnant thĂ©ophanie) feu (pour cuire, rĂŽtir, sĂ©cher) feu sur l'autel ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02722 - Choreb Horeb = « dĂ©sert, sĂ©cheresse » autre nom du Mont SinaĂŻ sur lequel Dieu donna ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaph ajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06951 - qahal assemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠06963 - qowl voix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07592 - sha'al demander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HOREB Voir SinaĂŻ . Exode 20 19 Ils dirent Ă MoĂŻse : « Parle-nous, toi, et nous Ă©couterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, sinon nous mourrions. » DeutĂ©ronome 5 23 » Lorsque vous avez entendu la voix du milieu des tĂ©nĂšbres et tandis que la montagne Ă©tait tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens se sont tous approchĂ©s de moi, 24 et vous avez dit : âVoici que l'Eternel, notre Dieu, nous a montrĂ© sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu. Aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parlĂ© Ă des hommes et qu'ils sont restĂ©s en vie. 25 Maintenant pourquoi mourrions-nous ? En effet, ce grand feu nous dĂ©vorera. Si nous continuons Ă entendre la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons. 26 Quel est l'homme, en effet, qui ait dĂ©jĂ entendu, comme nous, le Dieu vivant parler du milieu du feu et qui soit restĂ© en vie ? 27 Que ce soit toi qui tâapproches et Ă©coutes tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu. Tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons et nous le ferons.â 28 » L'Eternel a entendu les paroles que vous mâavez adressĂ©es et il mâa dit : âJ'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es. Tout ce qu'ils ont dit est bien. DeutĂ©ronome 9 10 L'Eternel mâa donnĂ© les deux tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu et contenant toutes les paroles que l'Eternel vous avait dites sur la montagne du milieu du feu, le jour de l'assemblĂ©e. DeutĂ©ronome 18 16 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu as faite Ă l'Eternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e. Tu disais : âJe ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.â HĂ©breux 12 19 ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles. Ce bruit Ă©tait tel que ceux qui l'ont entendu ont refusĂ© quâil leur soit adressĂ© un mot de plus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR DeutĂ©ronome 18.9-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu as faite Ă l'Eternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e. Tu disais : âJe ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.â Segond 1910 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu fis Ă l'Ăternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e, quand tu disais : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. Segond 1978 (Colombe) © Câest lĂ tout ce que tu as demandĂ© Ă lâĂternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour du rassemblement, quand tu disais : Que je ne continue pas Ă entendre la voix de lâĂternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. Parole de Vie © Câest bien ce que vous avez demandĂ© au SEIGNEUR votre Dieu, le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb. Vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre directement la voix du SEIGNEUR notre Dieu. Nous ne voulons plus voir ce grand feu. Nous ne voulons pas mourir ! » Français Courant © Câest bien ce que vous avez demandĂ© au Seigneur, le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb ; vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre le Seigneur notre Dieu nous parler directement, ni voir ce feu ardent ! Nous ne tenons pas Ă mourir ! » Semeur © Cela est conforme Ă ce que vous avez demandĂ© Ă lâEternel votre Dieu le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb : « Nous ne voulons plus entendre la voix de lâEternel notre Dieu, nous ne voulons plus voir ce grand feu ! Nous ne voulons pas mourir ! » Darby vous l'Ă©couterez, selon tout ce que tu demandas Ă l'Ăternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de la congrĂ©gation, disant : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas. Martin Selon tout ce que tu as demandĂ© Ă l'Eternel ton Dieu en Horeb, au jour de l'assemblĂ©e, en disant : Que je n'entende plus la voix de l'Eternel mon Dieu ; et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure. Ostervald Suivant tout ce que tu demandas Ă l'Ăternel ton Dieu en Horeb, au jour de l'assemblĂ©e, en disant : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ茥֔֌Ł ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Absolument comme ce que tu as demandĂ©. L'apparition de ces prophĂštes aura lieu sous l'empire du mĂȘme besoin exprimĂ© Ă SinaĂŻ par la demande du peuple celui, d'un intermĂ©diaire entre l'Eternel et lui.Afin que je ne meure pas : comparez Exode 20.19 ; DeutĂ©ronome 5.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande 07592 08804 que tu fis Ă lâEternel 03068, ton Dieu 0430, Ă Horeb 02722, le jour 03117 de lâassemblĂ©e 06951, quand tu disais 0559 08800 : Que je nâentende 08085 08800 plus 03254 08686 la voix 06963 de lâEternel 03068, mon Dieu 0430, et que je ne voie 07200 08799 plus ce grand 01419 feu 0784, afin de ne pas mourir 04191 08799. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0784 - 'esh feu feu, flammes feu surnaturel (accompagnant thĂ©ophanie) feu (pour cuire, rĂŽtir, sĂ©cher) feu sur l'autel ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02722 - Choreb Horeb = « dĂ©sert, sĂ©cheresse » autre nom du Mont SinaĂŻ sur lequel Dieu donna ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaph ajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06951 - qahal assemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠06963 - qowl voix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07592 - sha'al demander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HOREB Voir SinaĂŻ . Exode 20 19 Ils dirent Ă MoĂŻse : « Parle-nous, toi, et nous Ă©couterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, sinon nous mourrions. » DeutĂ©ronome 5 23 » Lorsque vous avez entendu la voix du milieu des tĂ©nĂšbres et tandis que la montagne Ă©tait tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens se sont tous approchĂ©s de moi, 24 et vous avez dit : âVoici que l'Eternel, notre Dieu, nous a montrĂ© sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu. Aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parlĂ© Ă des hommes et qu'ils sont restĂ©s en vie. 25 Maintenant pourquoi mourrions-nous ? En effet, ce grand feu nous dĂ©vorera. Si nous continuons Ă entendre la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons. 26 Quel est l'homme, en effet, qui ait dĂ©jĂ entendu, comme nous, le Dieu vivant parler du milieu du feu et qui soit restĂ© en vie ? 27 Que ce soit toi qui tâapproches et Ă©coutes tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu. Tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons et nous le ferons.â 28 » L'Eternel a entendu les paroles que vous mâavez adressĂ©es et il mâa dit : âJ'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es. Tout ce qu'ils ont dit est bien. DeutĂ©ronome 9 10 L'Eternel mâa donnĂ© les deux tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu et contenant toutes les paroles que l'Eternel vous avait dites sur la montagne du milieu du feu, le jour de l'assemblĂ©e. DeutĂ©ronome 18 16 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu as faite Ă l'Eternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e. Tu disais : âJe ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.â HĂ©breux 12 19 ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles. Ce bruit Ă©tait tel que ceux qui l'ont entendu ont refusĂ© quâil leur soit adressĂ© un mot de plus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu as faite Ă l'Eternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e. Tu disais : âJe ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.â Segond 1910 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu fis Ă l'Ăternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e, quand tu disais : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. Segond 1978 (Colombe) © Câest lĂ tout ce que tu as demandĂ© Ă lâĂternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour du rassemblement, quand tu disais : Que je ne continue pas Ă entendre la voix de lâĂternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. Parole de Vie © Câest bien ce que vous avez demandĂ© au SEIGNEUR votre Dieu, le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb. Vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre directement la voix du SEIGNEUR notre Dieu. Nous ne voulons plus voir ce grand feu. Nous ne voulons pas mourir ! » Français Courant © Câest bien ce que vous avez demandĂ© au Seigneur, le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb ; vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre le Seigneur notre Dieu nous parler directement, ni voir ce feu ardent ! Nous ne tenons pas Ă mourir ! » Semeur © Cela est conforme Ă ce que vous avez demandĂ© Ă lâEternel votre Dieu le jour oĂč vous Ă©tiez rassemblĂ©s au mont Horeb : « Nous ne voulons plus entendre la voix de lâEternel notre Dieu, nous ne voulons plus voir ce grand feu ! Nous ne voulons pas mourir ! » Darby vous l'Ă©couterez, selon tout ce que tu demandas Ă l'Ăternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de la congrĂ©gation, disant : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas. Martin Selon tout ce que tu as demandĂ© Ă l'Eternel ton Dieu en Horeb, au jour de l'assemblĂ©e, en disant : Que je n'entende plus la voix de l'Eternel mon Dieu ; et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure. Ostervald Suivant tout ce que tu demandas Ă l'Ăternel ton Dieu en Horeb, au jour de l'assemblĂ©e, en disant : Que je n'entende plus la voix de l'Ăternel mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ茥֔֌Ł ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Absolument comme ce que tu as demandĂ©. L'apparition de ces prophĂštes aura lieu sous l'empire du mĂȘme besoin exprimĂ© Ă SinaĂŻ par la demande du peuple celui, d'un intermĂ©diaire entre l'Eternel et lui.Afin que je ne meure pas : comparez Exode 20.19 ; DeutĂ©ronome 5.23 et suivants. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande 07592 08804 que tu fis Ă lâEternel 03068, ton Dieu 0430, Ă Horeb 02722, le jour 03117 de lâassemblĂ©e 06951, quand tu disais 0559 08800 : Que je nâentende 08085 08800 plus 03254 08686 la voix 06963 de lâEternel 03068, mon Dieu 0430, et que je ne voie 07200 08799 plus ce grand 01419 feu 0784, afin de ne pas mourir 04191 08799. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0784 - 'esh feu feu, flammes feu surnaturel (accompagnant thĂ©ophanie) feu (pour cuire, rĂŽtir, sĂ©cher) feu sur l'autel ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02722 - Choreb Horeb = « dĂ©sert, sĂ©cheresse » autre nom du Mont SinaĂŻ sur lequel Dieu donna ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaph ajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06951 - qahal assemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠06963 - qowl voix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07592 - sha'al demander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation HOREB Voir SinaĂŻ . Exode 20 19 Ils dirent Ă MoĂŻse : « Parle-nous, toi, et nous Ă©couterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, sinon nous mourrions. » DeutĂ©ronome 5 23 » Lorsque vous avez entendu la voix du milieu des tĂ©nĂšbres et tandis que la montagne Ă©tait tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens se sont tous approchĂ©s de moi, 24 et vous avez dit : âVoici que l'Eternel, notre Dieu, nous a montrĂ© sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu. Aujourd'hui, nous avons vu que Dieu a parlĂ© Ă des hommes et qu'ils sont restĂ©s en vie. 25 Maintenant pourquoi mourrions-nous ? En effet, ce grand feu nous dĂ©vorera. Si nous continuons Ă entendre la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons. 26 Quel est l'homme, en effet, qui ait dĂ©jĂ entendu, comme nous, le Dieu vivant parler du milieu du feu et qui soit restĂ© en vie ? 27 Que ce soit toi qui tâapproches et Ă©coutes tout ce que dira l'Eternel, notre Dieu. Tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Eternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons et nous le ferons.â 28 » L'Eternel a entendu les paroles que vous mâavez adressĂ©es et il mâa dit : âJ'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es. Tout ce qu'ils ont dit est bien. DeutĂ©ronome 9 10 L'Eternel mâa donnĂ© les deux tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu et contenant toutes les paroles que l'Eternel vous avait dites sur la montagne du milieu du feu, le jour de l'assemblĂ©e. DeutĂ©ronome 18 16 Il rĂ©pondra ainsi Ă la demande que tu as faite Ă l'Eternel, ton Dieu, Ă Horeb, le jour de l'assemblĂ©e. Tu disais : âJe ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.â HĂ©breux 12 19 ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles. Ce bruit Ă©tait tel que ceux qui l'ont entendu ont refusĂ© quâil leur soit adressĂ© un mot de plus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !