ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Deutéronome 30.7

L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront détesté et persécuté.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Nombres 24

      14 Maintenant, je retourne vers mon peuple. Viens, je vais t'annoncer ce que ce peuple fera au tien dans l’avenir. »

      Deutéronome 7

      15 L'Eternel éloignera de toi toute maladie. Il ne t'enverra aucune des mauvaises maladies d'Egypte que tu connais, mais il en frappera tous tes ennemis.

      Deutéronome 30

      7 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront détesté et persécuté.

      Psaumes 137

      7 Eternel, souviens-toi des Edomites ! Le jour de la prise de JĂ©rusalem, ils disaient : « Rasez-la, rasez-la jusqu’aux fondations ! »
      8 Toi, ville de Babylone, tu seras dévastée. Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait !
      9 Heureux celui qui prendra tes enfants pour les écraser contre un rocher !

      EsaĂŻe 10

      12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, j’aurai mis un terme Ă  toute mon Ɠuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, j’interviendrai contre le roi d'Assyrie Ă  cause du fruit de son orgueil et de l’arrogance de son regard.

      EsaĂŻe 14

      1 En effet, l'Eternel aura compassion de Jacob, son choix se portera encore sur Israël, et il leur accordera du repos sur leur terre ; les étrangers se joindront à eux, ils se rattacheront à la famille de Jacob.
      2 Des peuples les prendront et les conduiront chez eux, et la communautĂ© d'IsraĂ«l prendra possession d’eux dans le pays de l'Eternel, elle fera d’eux des serviteurs et des servantes. Ils retiendront prisonniers ceux qui les avaient dĂ©portĂ©s et ils domineront sur ceux qui les opprimaient.
      3 Le jour oĂč l'Eternel t'aura donnĂ© du repos, aprĂšs tant de souffrance et d’agitation, aprĂšs le dur esclavage qui t’a Ă©tĂ© imposĂ©,
      4 tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone, tu diras : « Comment ! L’oppresseur n'est plus là ! La dictature a pris fin !
      5 L'Eternel a brisé le bùton des méchants, le gourdin des dominateurs.
      6 Celui qui dans sa fureur frappait des peuples à coups ininterrompus, celui qui dans sa colÚre écrasait des nations par sa domination est poursuivi sans répit.
      7 Toute la terre connaßt la paix et la tranquillité, on pousse des cris de joie.
      8 MĂȘme les cyprĂšs et les cĂšdres du Liban se rĂ©jouissent de ta chute : ‘Depuis que tu es tombĂ©, le bĂ»cheron ne monte plus pour nous abattre.’
      9 » En bas, le sĂ©jour des morts s’agite pour toi, Ă  l’annonce de ton arrivĂ©e. Il rĂ©veille pour toi les dĂ©funts, tous les grands de la terre, il fait se lever de leur trĂŽne tous les rois des nations.
      10 Tous prennent la parole pour te dire : ‘Toi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă  nous !’
      11 Ta majesté est descendue dans le séjour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture.
      12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Te voilĂ  abattu par terre, toi qui terrassais les nations !
      13 » Tu disais dans ton cƓur : ‘Je monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă  l’extrĂȘme nord.
      14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au Trùs-Haut.’
      15 » Pourtant, tu as été précipité dans le séjour des morts, dans les profondeurs de la tombe.
      16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils t’examinent avec attention : ‘Est-ce bien cet homme-lĂ  qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes,
      17 qui rendait le monde pareil Ă  un dĂ©sert, qui dĂ©vastait ses villes et ne relĂąchait pas ses prisonniers ?’
      18 » Tous les rois des nations, oui, tous, reposent dans la gloire, chacun chez lui,
      19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par l’épĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă  un cadavre qu’on piĂ©tine.
      20 Tu ne partages pas un tombeau avec eux, car tu as détruit ton pays, tu as provoqué la mort de ton peuple. On ne mentionnera plus jamais la descendance des méchants. »
      21 Préparez le massacre des fils à cause de la faute de leurs pÚres ! Qu'ils ne se relÚvent pas pour conquérir la terre et couvrir la surface du monde de villes !
      22 Je me dresserai contre eux, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de l’univers. Je supprimerai le nom et le reste de Babylone, leurs enfants et petits-enfants, dĂ©clare l'Eternel.
      23 Je ferai d’elle le domaine du hĂ©risson et un marĂ©cage, et je la balaierai Ă  l’aide du balai de la destruction, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de l’univers.
      24 L'Eternel, le maĂźtre de l’univers, en a fait le serment : « Oui, tout se passera comme je l’ai projetĂ©, ce que j'ai dĂ©cidĂ© s'accomplira.
      25 Je mettrai l'Assyrien en piĂšces dans mon pays, je le piĂ©tinerai sur mes montagnes, si bien que la domination qu’il exerçait sur eux sera Ă©cartĂ©e, le fardeau qu’il faisait peser sur eux sera retirĂ©. »
      26 Voilà la décision qui a été prise contre toute la terre, telle est la puissance qui est déployée contre toutes les nations.
      27 L'Eternel, le maĂźtre de l’univers, a pris une dĂ©cision. Qui pourrait y faire Ă©chec ? Sa puissance est dĂ©ployĂ©e. Qui pourrait l’écarter ?

      Jérémie 25

      12 » Cependant, lorsque ces 70 ans seront passĂ©s, j’interviendrai contre le roi de Babylone et contre son peuple Ă  cause de leurs fautes, dĂ©clare l'Eternel, j’interviendrai contre le pays des Babyloniens et j'en ferai un dĂ©sert pour toujours.
      13 Je ferai venir sur ce pays tout ce que j'ai annoncé sur lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé sur toutes les nations.
      14 En effet, des nations puissantes et de grands rois feront d’eux aussi leurs esclaves et je les traiterai conformĂ©ment Ă  leurs actes et Ă  leur maniĂšre d’agir. »
      15 Oui, voici ce que m’a dit l’Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Prends dans ma main cette coupe, remplie du vin de ma colĂšre, et donne-la Ă  boire Ă  toutes les nations vers lesquelles je vais t’envoyer.
      16 Elles boiront, elles tituberont et elles perdront la tĂȘte devant l'Ă©pĂ©e que j’envoie parmi elles. »
      29 En effet, je commence Ă  propager le malheur dans la ville Ă  laquelle mon nom est associĂ©, et vous, vous resteriez impunis ? Vous ne resterez pas impunis, car j’appelle l'Ă©pĂ©e sur tous les habitants de la terre, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de l’univers.’

      Jérémie 50

      33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de l’univers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir.
      34 Cependant, *celui qui les rachĂšte est puissant, lui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de l’univers. Il dĂ©fendra vraiment leur cause afin de donner du repos au pays et de faire trembler les habitants de Babylone.

      Jérémie 51

      24 Sous vos yeux, je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Babylonie tout le mal qu'ils ont fait à Sion, déclare l'Eternel.
      25 Oui, je m’en prends Ă  toi, montagne de destruction, dĂ©clare l'Eternel, toi qui dĂ©truis toute la terre ! Je dĂ©ploierai ma puissance contre toi, je te prĂ©cipiterai du haut des rochers et je ferai de toi une montagne carbonisĂ©e.
      26 On ne pourra tirer de toi ni pierres angulaires ni pierres de fondation, car tu seras un désert pour toujours, déclare l'Eternel.
      34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il m’a laissĂ©e pareille Ă  un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e.
      35 Que la violence dont j’ai Ă©tĂ© victime retombe sur Babylone ! » dit l'habitante de Sion. « Que mon sang retombe sur les habitants de la Babylonie ! » dit JĂ©rusalem.
      36 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Je vais défendre ta cause, je te vengerai ! Je mettrai à sec la mer de Babylone et je ferai disparaßtre sa source.
      37 Babylone deviendra un tas de ruines, un repaire de chacals, un sujet de consternation et de moquerie. Il n'y aura plus d'habitants.

      Lamentations 3

      54 L’eau a submergĂ© ma tĂȘte. Je me disais : « Je suis perdu ! »
      55 J'ai fait appel Ă  ton nom, Eternel, au plus profond du puits.
      56 Tu as entendu ma voix : ne bouche pas tes oreilles à ma demande de délivrance, à mon appel au secours !
      57 Le jour oĂč j’ai fait appel Ă  toi, tu t'es approchĂ©, tu as dit : « N’aie pas peur ! »
      58 Seigneur, tu as défendu ma cause, tu as racheté ma vie.
      59 Eternel, tu as vu le tort qu’on m’a fait : rends-moi justice !
      60 Tu as vu leur soif de vengeance, tous leurs complots contre moi.
      61 Eternel, tu as entendu leurs insultes, tous leurs complots contre moi,
      62 les discours de mes adversaires et les propos qu'ils tenaient à longueur de journée contre moi.
      63 Regarde : qu’ils restent assis ou se lùvent, ils se moquent de moi dans leurs chansons.
      64 Tu leur rendras ce qu’ils mĂ©ritent, Eternel, conformĂ©ment Ă  leur maniĂšre d’agir.
      65 Tu les rendras obstinés, ta malédiction reposera contre eux.
      66 Dans ta colÚre tu les pourchasseras et tu les extermineras de dessous le ciel, Eternel !

      Lamentations 4

      21 Réjouis-toi, exprime ta joie, fille d'Edom, habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi, la coupe passera : tu t'enivreras et tu montreras ta nudité.
      22 Fille de Sion, ta punition arrive à son terme : il ne t'enverra plus en exil. Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute, il dévoilera tes péchés.

      Ezéchiel 25

      3 Tu annonceras aux Ammonites : ‘Ecoutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !’Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Tu as affirmé : ‘C’est bien fait !’à propos de mon sanctuaire parce qu’il Ă©tait profanĂ©, du territoire d'IsraĂ«l parce qu’il Ă©tait dĂ©vastĂ© et de la communautĂ© de Juda parce qu’elle partait en exil.
      6 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Parce que tu as applaudi et sauté de joie, parce que tu t'es réjoui avec toute la hargne qui était en toi à propos du territoire d'Israël,
      8 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Moab et SĂ©ir ont affirmé : ‘La communautĂ© de Juda est comme toutes les nations.’
      12 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Edom a commis des actes de vengeance contre la communauté de Juda, il s'est rendu gravement coupable en se vengeant d'elle.
      15 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Les Philistins ont commis des actes de vengeance, ils se sont vengés avec la hargne qui était en eux, en voulant tout détruire dans leur haine perpétuelle.

      Amos 1

      3 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Damas, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont Ă©crasĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer,
      6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Gaza, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont fait une foule de prisonniers pour les livrer Ă  Edom,
      9 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Tyr, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont livrĂ© Ă  Edom une foule de prisonniers, sans se souvenir de l'alliance fraternelle,
      11 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes d'Edom, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e en Ă©touffant sa compassion, parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur,
      13 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes des Ammonites, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad afin d'agrandir leur territoire,

      Abdias 1

      10 A cause de ta violence contre ton frÚre Jacob, tu seras couvert de honte et tu seras exterminé pour toujours.

      Zacharie 12

      3 Ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre lourde pour tous les peuples ; tous ceux qui la soulĂšveront s’y Ă©corcheront, et toutes les nations de la terre se rassembleront contre elle.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.