TopTV VidĂ©o Enseignement Peut-on faire procĂšs Ă Dieu ? Dieu est-il coupable d'injustice, de mĂ©chancetĂ©, de cruautĂ© ? Dieu est-il aussi saint, pur, innocent que les chrĂ©tiens le prĂ©tendent ⊠CDLR DeutĂ©ronome 9.4 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Et en la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration ils reviendront ici, car l'iniquitĂ© des AmorĂ©ens n'est pas encore venue Ă son comble. LĂ©vitique 18 24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ; 25 et le pays s'est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquitĂ©, et le pays vomit ses habitants. 26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'IsraĂ©lite de naissance, ni l'Ă©tranger qui sĂ©journe au milieu de vous ; 27 car les hommes du pays, qui y ont Ă©tĂ© avant vous, ont pratiquĂ© toutes ces abominations, et le pays en a Ă©tĂ© rendu impur ; 28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a Ă©tĂ© avant vous. 29 Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations,... les Ăąmes qui les pratiqueront, seront retranchĂ©es du milieu de leur peuple. 30 Et vous garderez ce que j'ai ordonnĂ© de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquĂ©es avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l'Ăternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est pas parce que vous Ă©tiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et vous a choisis ; car vous ĂȘtes le plus petit de tous les peuples ; 8 mais parce que l'Ăternel vous a aimĂ©s et parce qu'il garde le serment qu'il a jurĂ© Ă vos pĂšres, l'Ăternel vous a fait sortir Ă main forte, et t'a rachetĂ© de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. 5 Ce n'est point Ă cause de ta justice, ni Ă cause de la droiture de ton coeur que tu entres pour possĂ©der leur pays ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi, et afin de ratifier la parole que l'Ăternel a jurĂ©e Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Tu ne feras pas ainsi Ă l'Ăternel, ton Dieu ; car tout ce qui est en abomination Ă l'Ăternel, ce qu'il hait, ils l'ont fait Ă leurs dieux ; car mĂȘme ils ont brĂ»lĂ© au feu leurs fils et leurs filles Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Quand tu seras entrĂ© dans le pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas Ă faire selon les abominations de ces nations : 10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mĂȘle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier, 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ; 12 car quiconque fait ces choses est en abomination Ă l'Ăternel ; et Ă cause de ces abominations, l'Ăternel, ton Dieu, les dĂ©possĂšde devant toi. 13 Tu seras parfait avec l'Ăternel, ton Dieu. 14 Car ces nations, que tu vas dĂ©possĂ©der, Ă©coutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Ăternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Ce n'est point Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, que je le fais, mais c'est Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes venus. 32 Ce n'est point Ă cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Ăternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! Romains 11 6 Or, si c'est par la grĂące, ce n'est plus sur le principe des oeuvres, puisque autrement la grĂące n'est plus la grĂące. 20 Bien ! elles ont Ă©tĂ© arrachĂ©es pour cause d'incrĂ©dulitĂ©, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas, 1 Corinthiens 4 4 Car je n'ai rien sur ma conscience ; mais par lĂ je ne suis pas justifiĂ©Â ; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur. 7 Car qui est-ce qui met de la diffĂ©rence entre toi et un autre ? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu ? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), 2 TimothĂ©e 1 9 qui nous a sauvĂ©s et nous a appelĂ©s d'un saint appel, non selon nos oeuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grĂące qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©e dans le Christ JĂ©sus avant les temps des siĂšcles, Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !