Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Dictionnaire Biblique de Top Bible

MOUTARDE

(gr. sinapi). Ce mot peut désigner diverses plantes de la fam. des Crucifères fournissant le condiment du même nom ; ce sont surtout des espèces du genre sénevé (sinapis), et tout particulièrement le sinapis nigra L., ou moutarde noire, très commune en Palestine, notamment aux abords du lac de Galilée. Herbe annuelle, à tige rameuse ; feuilles inférieures lyrées, celles du sommet entières, pétiolées ; fleurs jaunes, rapprochées, à sépales étalés ; fruits (siliques) glabres dressés contre la tige.

La moutarde n'est nommée dans la Bible qu'en deux occasions, au cours des enseignements de Jésus :

la parabole du grain de moutarde (Mr 4:30-32, Mt 13:31 et suivant, Lu 13:18 et suivant) ;

l'image comparant un peu de foi à un grain de moutarde (Mt 17:20, Lu 17:6).

Dans les deux cas, le point de comparaison porte sur le contraste entre la petitesse de la graine et la grandeur de ses possibilités. Sans doute, on a objecté à Mr 4:31b et Mt 13:32 qu'il existe des graines plus petites encore que celles de la moutarde noire. Mais il ne s'agit point ici de leçon scientifique ; le langage du Maître est à la fois poétique (cf. Mr 4:30, Lu 13:18) et proverbial : le grain de moutarde représentait couramment ce qui est presque imperceptible. Le Talmud le cite en parlant de la moindre souillure, la moindre goutte de sang. etc. ; et le Coran dit : « A la résurrection, sur les balances justes, personne ne sera trompé du poids d'un grain de moutarde... Devant son tribunal, ce qui ne pèserait qu'un grain de moutarde, fût-il caché... au ciel ou sur la terre, sera produit par Dieu... » (21:48 31:15). Le caractère sentencieux des paroles du Seigneur est encore confirmé par la fin de Mt 17:20 : « transporter les montagnes » est un type proverbial d'exploit (1Co 13:2), et on appelait les plus grands rabbins des « déracineurs de montagnes ».

De même, en prenant à la lettre la description de l' « arbre dans les branches duquel les oiseaux font leurs nids », on a cru qu'elle ne pouvait s'appliquer au simple pied de moutarde, et l'on a dit que Jésus avait en vue une plante arborescente des climats tropicaux qui se trouve dans le bassin torride de la mer Morte, et très rarement au bord du lac de Galilée : le salvadore de Perse, que les Arabes appellent khardal comme la moutarde. Ce salvadora Persica Garcin est un arbuste de la fam. des Salvadoracées, dont la racine et l'écorce sont âcres et vésicantes et le fruit comestible, d'une saveur aromatique âcre, comme la moutarde. Mais là encore il ne faut pas presser rigoureusement le sens du langage populaire de Jésus ; l'arbre en question était beaucoup trop rare en Palestine pour avoir pu servir à une comparaison familière, et la description de la parabole s'applique évidemment à une plante annuelle ou bisannuelle, qu'on sème, et non à une plante vivace comme le salvadore. La moutarde elle-même, qui en France ne dépasse guère 1 m. ou 1 m. 50, peut atteindre 3 m. sur les rives du Jourdain ; on en a vu des exemplaires dépassant la tête d'un homme à cheval. En style oriental, une telle plante peut être appelée arbre, dans le sens d'arbrisseau, surtout quand on la compare aux légumes (Marc Matthieu) et autres plantes cultivées de jardin (Luc).

Quant aux oiseaux, ils s'assemblent en effet sur les branches quand les fruits mûrs s'entr'ouvrant baissent tomber les graines, dont ils sont très friands. Mais c'est encore probablement dépasser le sens du verbe original que de le traduire par font leurs nids (voir ce mot) alors qu'il signifie simplement se posent, ou, tout au plus, demeurent ; après la Vulgate, Lasserre traduit habitent ; Cramp, et Bbl. Cent. : s'abritent. Cette description des oiseaux est du reste encore une citation proverbiale, faisant allusion à Eze 17:23, Ps 104:12 ; il n'y faut donc pas chercher une absolue rigueur de termes.

Les Pères de l'Église, comme Hilaire de Poitiers, ont parfois tiré des applications spirituelles de l'usage de cette plante dans la médecine : l'antiquité connaissait déjà les propriétés révulsives de la farine de graines de moutarde, en sinapismes (du grec sinapis)  ; les évangiles n'y font aucune allusion.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Psaumes 104

      12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.

      Ezéchiel 17

      23 in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of its branches shall they dwell.

      Matthieu 13

      31 He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
      32 which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches."

      Matthieu 17

      20 He said to them, "Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible for you.

      Marc 4

      30 He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it?
      31 It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
      32 yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."

      Luc 13

      18 He said, "What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it?

      Luc 17

      6 The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you.

      1 Corinthiens 13

      2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don't have love, I am nothing.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.