TopTV VidĂ©o Enseignement La puissance des tĂ©nĂšbres (8) - Traverser la nuit de ce monde Un thĂšme que l'on aborde trop peu ou trop mal, nous avons Ă faire dans ce monde avec des esprits ⊠EsaĂŻe 14.9-12 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EsaĂŻe 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - La paix de Dieu Serge Pinard - La paix de Dieu Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 21 mars 2013 www.apdgranby.org EsaĂŻe 1.1-9 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â Segond 1910 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Segond 1978 (Colombe) © Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Parole de Vie © Tous prennent la parole pour te dire : « Toi aussi, tu es sans force comme nous. Maintenant, tu nous ressembles ! » Français Courant © Ils prennent tous la parole et te disent : « Toi aussi, te voilĂ sans force, dans le mĂȘme Ă©tat que nous ! » Semeur © Eux tous, ils sâadressent Ă toi en te disant : « Toi aussi, tu es maintenant sans forces comme nous, te voilĂ donc semblable Ă nous ! » Darby Tous, ils prendront la parole et te diront : Toi aussi, tu as Ă©tĂ© rendu faible, comme nous ; tu es devenu semblable Ă nous. Martin Eux tous prendront la parole, et te diront ; tu as Ă©tĂ© aussi affaibli que nous ; tu as Ă©tĂ© rendu semblable Ă nous ; Ostervald Tous ils prennent la parole, et te disent : Toi aussi, te voilĂ sans force comme nous ! Tu es devenu semblable Ă nous ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖž ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś World English Bible They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tous prennent la parole 06030 08799 pour te dire 0559 08799 : Toi aussi, tu es sans force 02470 08795 comme nous, Tu es devenu semblable 04911 08738 Ă nous ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02470 - chalah ĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠04911 - mashal reprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠06030 - `anah rĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08795 Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CYRUS (grec Kyros, hĂ©breu Korech, perse Kurach) QuatriĂšme roi de la dynastie aryenne des AchĂ©mĂ©nides, et ⊠DESCENTE AUX ENFERS Doctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte) DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠Psaumes 49 6 Pourquoi aurais-je peur quand vient le malheur, lorsque je suis entourĂ© par la mĂ©chancetĂ© de mes adversaires ? 7 Ils ont confiance en leurs biens et se vantent de leur grande richesse, 8 mais ils ne peuvent se racheter lâun lâautre ni donner Ă Dieu le prix de leur rançon. 9 Le rachat de leur Ăąme est cher et nâaura jamais lieu. 10 Ils ne vivront pas toujours, ils nâĂ©viteront pas la tombe, 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. 12 Ils sâimaginent que leurs maisons seront Ă©ternelles, que leurs rĂ©sidences dureront toujours, eux qui avaient donnĂ© leur propre nom Ă leurs terres. 13 Mais lâhomme qui est honorĂ© ne dure pas : il ressemble aux bĂȘtes quâon extermine. 14 Telle est leur voie, telle est leur folie, et ceux qui les suivent se plaisent Ă leurs discours. â Pause. 20 il rejoindra pourtant la gĂ©nĂ©ration de ses ancĂȘtres qui ne reverront jamais la lumiĂšre. Psaumes 82 6 *Jâavais dit : âVous ĂȘtes des dieux, vous ĂȘtes tous des fils du TrĂšs-Haut.â 7 Cependant vous mourrez comme des hommes, vous tomberez comme un prince quelconque. » EcclĂ©siaste 2 16 En effet, le souvenir que lâon garde du sage n'est pas plus durable que celui que lâon garde de lâhomme stupide, puisque, dĂšs les jours suivants, tout est oubliĂ©. Comment se fait-il que le sage meure tout comme lâhomme stupide ? EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â EzĂ©chiel 32 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â Luc 16 20 Un pauvre du nom de Lazare Ă©tait couchĂ© devant son portail, couvert d'ulcĂšres. 21 Il aurait bien voulu se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche, cependant mĂȘme les chiens venaient lĂ©cher ses ulcĂšres. 22 Le pauvre mourut et fut portĂ© par les anges auprĂšs d'Abraham. Le riche mourut aussi et fut enterrĂ©. 23 Dans le sĂ©jour des morts, en proie Ă une grande souffrance il leva les yeux et vit de loin Abraham, avec Lazare Ă ses cĂŽtĂ©s. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EsaĂŻe 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - La paix de Dieu Serge Pinard - La paix de Dieu Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 21 mars 2013 www.apdgranby.org EsaĂŻe 1.1-9 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â Segond 1910 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Segond 1978 (Colombe) © Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Parole de Vie © Tous prennent la parole pour te dire : « Toi aussi, tu es sans force comme nous. Maintenant, tu nous ressembles ! » Français Courant © Ils prennent tous la parole et te disent : « Toi aussi, te voilĂ sans force, dans le mĂȘme Ă©tat que nous ! » Semeur © Eux tous, ils sâadressent Ă toi en te disant : « Toi aussi, tu es maintenant sans forces comme nous, te voilĂ donc semblable Ă nous ! » Darby Tous, ils prendront la parole et te diront : Toi aussi, tu as Ă©tĂ© rendu faible, comme nous ; tu es devenu semblable Ă nous. Martin Eux tous prendront la parole, et te diront ; tu as Ă©tĂ© aussi affaibli que nous ; tu as Ă©tĂ© rendu semblable Ă nous ; Ostervald Tous ils prennent la parole, et te disent : Toi aussi, te voilĂ sans force comme nous ! Tu es devenu semblable Ă nous ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖž ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś World English Bible They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tous prennent la parole 06030 08799 pour te dire 0559 08799 : Toi aussi, tu es sans force 02470 08795 comme nous, Tu es devenu semblable 04911 08738 Ă nous ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02470 - chalah ĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠04911 - mashal reprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠06030 - `anah rĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08795 Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CYRUS (grec Kyros, hĂ©breu Korech, perse Kurach) QuatriĂšme roi de la dynastie aryenne des AchĂ©mĂ©nides, et ⊠DESCENTE AUX ENFERS Doctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte) DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠Psaumes 49 6 Pourquoi aurais-je peur quand vient le malheur, lorsque je suis entourĂ© par la mĂ©chancetĂ© de mes adversaires ? 7 Ils ont confiance en leurs biens et se vantent de leur grande richesse, 8 mais ils ne peuvent se racheter lâun lâautre ni donner Ă Dieu le prix de leur rançon. 9 Le rachat de leur Ăąme est cher et nâaura jamais lieu. 10 Ils ne vivront pas toujours, ils nâĂ©viteront pas la tombe, 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. 12 Ils sâimaginent que leurs maisons seront Ă©ternelles, que leurs rĂ©sidences dureront toujours, eux qui avaient donnĂ© leur propre nom Ă leurs terres. 13 Mais lâhomme qui est honorĂ© ne dure pas : il ressemble aux bĂȘtes quâon extermine. 14 Telle est leur voie, telle est leur folie, et ceux qui les suivent se plaisent Ă leurs discours. â Pause. 20 il rejoindra pourtant la gĂ©nĂ©ration de ses ancĂȘtres qui ne reverront jamais la lumiĂšre. Psaumes 82 6 *Jâavais dit : âVous ĂȘtes des dieux, vous ĂȘtes tous des fils du TrĂšs-Haut.â 7 Cependant vous mourrez comme des hommes, vous tomberez comme un prince quelconque. » EcclĂ©siaste 2 16 En effet, le souvenir que lâon garde du sage n'est pas plus durable que celui que lâon garde de lâhomme stupide, puisque, dĂšs les jours suivants, tout est oubliĂ©. Comment se fait-il que le sage meure tout comme lâhomme stupide ? EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â EzĂ©chiel 32 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â Luc 16 20 Un pauvre du nom de Lazare Ă©tait couchĂ© devant son portail, couvert d'ulcĂšres. 21 Il aurait bien voulu se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche, cependant mĂȘme les chiens venaient lĂ©cher ses ulcĂšres. 22 Le pauvre mourut et fut portĂ© par les anges auprĂšs d'Abraham. Le riche mourut aussi et fut enterrĂ©. 23 Dans le sĂ©jour des morts, en proie Ă une grande souffrance il leva les yeux et vit de loin Abraham, avec Lazare Ă ses cĂŽtĂ©s. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - La paix de Dieu Serge Pinard - La paix de Dieu Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 21 mars 2013 www.apdgranby.org EsaĂŻe 1.1-9 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â Segond 1910 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Segond 1978 (Colombe) © Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Parole de Vie © Tous prennent la parole pour te dire : « Toi aussi, tu es sans force comme nous. Maintenant, tu nous ressembles ! » Français Courant © Ils prennent tous la parole et te disent : « Toi aussi, te voilĂ sans force, dans le mĂȘme Ă©tat que nous ! » Semeur © Eux tous, ils sâadressent Ă toi en te disant : « Toi aussi, tu es maintenant sans forces comme nous, te voilĂ donc semblable Ă nous ! » Darby Tous, ils prendront la parole et te diront : Toi aussi, tu as Ă©tĂ© rendu faible, comme nous ; tu es devenu semblable Ă nous. Martin Eux tous prendront la parole, et te diront ; tu as Ă©tĂ© aussi affaibli que nous ; tu as Ă©tĂ© rendu semblable Ă nous ; Ostervald Tous ils prennent la parole, et te disent : Toi aussi, te voilĂ sans force comme nous ! Tu es devenu semblable Ă nous ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖž ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś World English Bible They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tous prennent la parole 06030 08799 pour te dire 0559 08799 : Toi aussi, tu es sans force 02470 08795 comme nous, Tu es devenu semblable 04911 08738 Ă nous ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02470 - chalah ĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠04911 - mashal reprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠06030 - `anah rĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08795 Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CYRUS (grec Kyros, hĂ©breu Korech, perse Kurach) QuatriĂšme roi de la dynastie aryenne des AchĂ©mĂ©nides, et ⊠DESCENTE AUX ENFERS Doctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte) DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠Psaumes 49 6 Pourquoi aurais-je peur quand vient le malheur, lorsque je suis entourĂ© par la mĂ©chancetĂ© de mes adversaires ? 7 Ils ont confiance en leurs biens et se vantent de leur grande richesse, 8 mais ils ne peuvent se racheter lâun lâautre ni donner Ă Dieu le prix de leur rançon. 9 Le rachat de leur Ăąme est cher et nâaura jamais lieu. 10 Ils ne vivront pas toujours, ils nâĂ©viteront pas la tombe, 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. 12 Ils sâimaginent que leurs maisons seront Ă©ternelles, que leurs rĂ©sidences dureront toujours, eux qui avaient donnĂ© leur propre nom Ă leurs terres. 13 Mais lâhomme qui est honorĂ© ne dure pas : il ressemble aux bĂȘtes quâon extermine. 14 Telle est leur voie, telle est leur folie, et ceux qui les suivent se plaisent Ă leurs discours. â Pause. 20 il rejoindra pourtant la gĂ©nĂ©ration de ses ancĂȘtres qui ne reverront jamais la lumiĂšre. Psaumes 82 6 *Jâavais dit : âVous ĂȘtes des dieux, vous ĂȘtes tous des fils du TrĂšs-Haut.â 7 Cependant vous mourrez comme des hommes, vous tomberez comme un prince quelconque. » EcclĂ©siaste 2 16 En effet, le souvenir que lâon garde du sage n'est pas plus durable que celui que lâon garde de lâhomme stupide, puisque, dĂšs les jours suivants, tout est oubliĂ©. Comment se fait-il que le sage meure tout comme lâhomme stupide ? EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â EzĂ©chiel 32 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â Luc 16 20 Un pauvre du nom de Lazare Ă©tait couchĂ© devant son portail, couvert d'ulcĂšres. 21 Il aurait bien voulu se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche, cependant mĂȘme les chiens venaient lĂ©cher ses ulcĂšres. 22 Le pauvre mourut et fut portĂ© par les anges auprĂšs d'Abraham. Le riche mourut aussi et fut enterrĂ©. 23 Dans le sĂ©jour des morts, en proie Ă une grande souffrance il leva les yeux et vit de loin Abraham, avec Lazare Ă ses cĂŽtĂ©s. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â Segond 1910 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Segond 1978 (Colombe) © Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! Parole de Vie © Tous prennent la parole pour te dire : « Toi aussi, tu es sans force comme nous. Maintenant, tu nous ressembles ! » Français Courant © Ils prennent tous la parole et te disent : « Toi aussi, te voilĂ sans force, dans le mĂȘme Ă©tat que nous ! » Semeur © Eux tous, ils sâadressent Ă toi en te disant : « Toi aussi, tu es maintenant sans forces comme nous, te voilĂ donc semblable Ă nous ! » Darby Tous, ils prendront la parole et te diront : Toi aussi, tu as Ă©tĂ© rendu faible, comme nous ; tu es devenu semblable Ă nous. Martin Eux tous prendront la parole, et te diront ; tu as Ă©tĂ© aussi affaibli que nous ; tu as Ă©tĂ© rendu semblable Ă nous ; Ostervald Tous ils prennent la parole, et te disent : Toi aussi, te voilĂ sans force comme nous ! Tu es devenu semblable Ă nous ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖž ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś World English Bible They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tous prennent la parole 06030 08799 pour te dire 0559 08799 : Toi aussi, tu es sans force 02470 08795 comme nous, Tu es devenu semblable 04911 08738 Ă nous ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02470 - chalah ĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠04911 - mashal reprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠06030 - `anah rĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08795 Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CYRUS (grec Kyros, hĂ©breu Korech, perse Kurach) QuatriĂšme roi de la dynastie aryenne des AchĂ©mĂ©nides, et ⊠DESCENTE AUX ENFERS Doctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte) DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠Psaumes 49 6 Pourquoi aurais-je peur quand vient le malheur, lorsque je suis entourĂ© par la mĂ©chancetĂ© de mes adversaires ? 7 Ils ont confiance en leurs biens et se vantent de leur grande richesse, 8 mais ils ne peuvent se racheter lâun lâautre ni donner Ă Dieu le prix de leur rançon. 9 Le rachat de leur Ăąme est cher et nâaura jamais lieu. 10 Ils ne vivront pas toujours, ils nâĂ©viteront pas la tombe, 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. 12 Ils sâimaginent que leurs maisons seront Ă©ternelles, que leurs rĂ©sidences dureront toujours, eux qui avaient donnĂ© leur propre nom Ă leurs terres. 13 Mais lâhomme qui est honorĂ© ne dure pas : il ressemble aux bĂȘtes quâon extermine. 14 Telle est leur voie, telle est leur folie, et ceux qui les suivent se plaisent Ă leurs discours. â Pause. 20 il rejoindra pourtant la gĂ©nĂ©ration de ses ancĂȘtres qui ne reverront jamais la lumiĂšre. Psaumes 82 6 *Jâavais dit : âVous ĂȘtes des dieux, vous ĂȘtes tous des fils du TrĂšs-Haut.â 7 Cependant vous mourrez comme des hommes, vous tomberez comme un prince quelconque. » EcclĂ©siaste 2 16 En effet, le souvenir que lâon garde du sage n'est pas plus durable que celui que lâon garde de lâhomme stupide, puisque, dĂšs les jours suivants, tout est oubliĂ©. Comment se fait-il que le sage meure tout comme lâhomme stupide ? EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â EzĂ©chiel 32 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â Luc 16 20 Un pauvre du nom de Lazare Ă©tait couchĂ© devant son portail, couvert d'ulcĂšres. 21 Il aurait bien voulu se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche, cependant mĂȘme les chiens venaient lĂ©cher ses ulcĂšres. 22 Le pauvre mourut et fut portĂ© par les anges auprĂšs d'Abraham. Le riche mourut aussi et fut enterrĂ©. 23 Dans le sĂ©jour des morts, en proie Ă une grande souffrance il leva les yeux et vit de loin Abraham, avec Lazare Ă ses cĂŽtĂ©s. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !