ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Esdras 3.2

Et Jéshua, fils de Jotsadak, et ses frÚres les sacrificateurs, et Zorobabel, fils de Shealthiel, et ses frÚres, se levÚrent et bùtirent l'autel du Dieu d'Israël, pour y offrir des holocaustes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, homme de Dieu.
Le prĂȘtre YĂ©choua, fils de Yossadac, accompagnĂ© de ses frĂšres les autres prĂȘtres, ainsi que Zorobabel, fils de ChĂ©altiel, avec les gens de sa parentĂ©, se mirent Ă  reconstruire l’autel du Dieu d’IsraĂ«l, afin de pouvoir y offrir des sacrifices complets, comme l’exige la loi de MoĂŻse, l’homme de Dieu.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 20

      24 Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai.
      25 Si tu fais un autel de pierre, tu ne le bùtiras pas en pierres taillées ; car en brandissant ton outil sur la pierre, tu la profanerais.

      Nombres 28

      3 Tu leur diras : Voici le (sacrifice) consumĂ© par le feu que vous prĂ©senterez Ă  l’Éternel : chaque jour, deux agneaux d’un an sans dĂ©faut, comme holocauste perpĂ©tuel.
      4 Tu offriras l’un des agneaux le matin et l’autre agneau entre les deux soirs
      5 et, pour l’offrande un dixiĂšme d’épha de fleur de farine pĂ©trie dans un quart de hĂźn d’huile d’olives concassĂ©es.
      6 C’est l’holocauste perpĂ©tuel, offert au mont Sinaï ; c’est un (sacrifice) consumĂ© par le feu, d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel.
      7 La libation sera d’un quart de hün pour chaque agneau ; c’est dans le lieu saint que tu feras la libation de liqueur à l’Éternel.
      8 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables Ă  celles du matin ; c’est un sacrifice consumĂ© par le feu, d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel.
      9 Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d’un an sans dĂ©faut et, pour l’offrande, deux dixiĂšmes de fleur de farine pĂ©trie Ă  l’huile, avec la libation.
      10 C’est l’holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, en plus de l’holocauste perpĂ©tuel et de la libation.
      11 Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste Ă  l’Éternel deux jeunes taureaux, un bĂ©lier et sept agneaux d’un an sans dĂ©faut ;
      12 et, comme offrande pour chaque taureau, trois dixiĂšmes de fleur de farine pĂ©trie Ă  l’huile ; comme offrande pour le bĂ©lier, deux dixiĂšmes de fleur de farine pĂ©trie Ă  l’huile ;
      13 comme offrande pour chaque agneau, un dixiĂšme de fleur de farine pĂ©trie Ă  l’huile. C’est un holocauste consumĂ© par le feu, d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel.
      14 Les libations seront d’un demi-hĂźn de vin pour un taureau, d’un tiers de hĂźn pour un bĂ©lier et d’un quart de hĂźn pour un agneau. C’est l’holocauste (du commencement) du mois, pour chaque mois, pour (tous) les mois de l’annĂ©e.
      15 (On offrira) Ă  l’Éternel un bouc pour le pĂ©chĂ©, en plus de l’holocauste perpĂ©tuel et de la libation.
      16 Le premier mois, le quatorziùme jour du mois, ce sera la Pñque de l’Éternel.
      17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain.
      18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile.
      19 Vous prĂ©senterez Ă  l’Éternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux d’un an sans dĂ©faut ;
      20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă  l’huile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier
      21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux.
      22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous l’expiation.
      23 Vous offrirez ces sacrifices, outre l’holocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel.
      24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme l’aliment d’un sacrifice consumĂ© par le feu, d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel. On les offrira, en plus de l’holocauste perpĂ©tuel et de la libation.
      25 Le septiÚme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile.
      26 Le jour des prĂ©mices, oĂč vous prĂ©senterez Ă  l’Éternel une offrande nouvelle, Ă  votre fĂȘte des semaines, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile.
      27 Vous prĂ©senterez en holocauste, d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bĂ©lier et sept agneaux d’un an ;
      28 et, comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă  l’huile, trois dixiĂšmes pour chaque taureau,
      29 deux dixiÚmes pour le bélier et un dixiÚme pour chacun des sept agneaux.
      30 (Vous offrirez) un bouc, afin de faire pour vous l’expiation.
      31 Vous prĂ©senterez (ces sacrifices), outre l’holocauste perpĂ©tuel et son offrande. Vous aurez des victimes sans dĂ©faut, ainsi que leurs libations.

      Deutéronome 12

      5 Mais vous le chercherez au lieu que l’Éternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom et l’y faire demeurer ; c’est là que tu iras.
      6 C’est lĂ  que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes votives, vos offrandes volontaires, ainsi que les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre menu bĂ©tail.
      7 C’est lĂ  que vous mangerez devant l’Éternel, votre Dieu, et que, vous et vos familles, vous vous rĂ©jouirez de tous les biens que vous aurez sous la main et par lesquels l’Éternel, votre Dieu, vous aura bĂ©nis.

      1 Chroniques 3

      17 Fils du prisonnier Yekonia : Chealtiel, son fils,
      19 Fils de Pedaya : Zorobabel et Chimeï. Fils de Zorobabel : Mechoullam et Hanania ; Chelomith, leur sƓur ;

      2 Chroniques 6

      6 mais j’ai choisi JĂ©rusalem pour que mon nom y soit, et j’ai choisi David pour qu’il soit Ă  la tĂȘte de mon peuple d’IsraĂ«l !

      Esdras 2

      2 Ils revinrent avec Zorobabel, JosuĂ©, NĂ©hĂ©mie, Seraya, ReĂ©laya, MardochĂ©e, BilchĂąn, Mispar, BigvaĂŻ, Rehoum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’IsraĂ«l :

      Esdras 3

      2 JosuĂ©, fils de Yotsadaq, avec ses frĂšres les sacrificateurs, et Zorobabel, fils de Chealtiel, avec ses frĂšres, se levĂšrent et bĂątirent l’autel du Dieu d’IsraĂ«l pour y offrir des holocaustes, selon ce qui est Ă©crit dans la loi de MoĂŻse, homme de Dieu.

      Néhémie 12

      1 Voici les sacrificateurs et les Lévites qui remontÚrent avec Zorobabel, fils de Chealtiel, et avec Josué : Seraya, Jérémie, Esdras,
      8 Lévites : Josué, Binnouï, Qadmiel, Chérébia, Juda, Mattania, qui dirigeait avec ses frÚres le chant des louanges ;

      Psaumes 78

      68 Il a Ă©lu la tribu de Juda, La montagne de Sion qu’il aimait.

      Aggée 1

      1 La deuxiĂšme annĂ©e du roi Darius, le sixiĂšme mois, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel fut adressĂ©e par l’intermĂ©diaire du prophĂšte AggĂ©e Ă  Zorobabel, fils de Chealtiel, gouverneur de Juda, et Ă  JosuĂ©, fils de Yehotsadaq, le souverain sacrificateur, en ces mots :
      12 Zorobabel, fils de Chealtiel, JosuĂ©, fils de Yehotsadaq, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple obĂ©irent Ă  la voix de l’Éternel, leur Dieu, d’aprĂšs les paroles du prophĂšte AggĂ©e, selon la mission que lui avait donnĂ©e l’Éternel, leur Dieu ; et le peuple fut saisi de crainte devant l’Éternel.
      14 L’Éternel Ă©veilla l’esprit de Zorobabel, fils de Chealtiel, gouverneur de Juda, et l’esprit de JosuĂ©, fils de Yehotsadaq, le souverain sacrificateur, et l’esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent se mettre Ă  l’Ɠuvre dans la Maison de l’Éternel des armĂ©es, leur Dieu,

      Aggée 2

      2 Parle donc à Zorobabel, fils de Chealtiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Yehotsadaq, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple. Dis-leur :
      3 Quel est parmi vous le survivant, Qui a vu cette Maison dans sa gloire premiùre ? Et comment la voyez-vous maintenant ? N’a-t-elle pas l’air de rien à vos yeux ?
      4 Maintenant fortifie-toi, Zorobabel ! – Oracle de l’Éternel. Fortifie-toi, JosuĂ©, fils de Yehotsadaq, le souverain sacrificateur, Fortifie-toi, peuple du pays tout entier ! – Oracle de l’Éternel – Et travaillez ! Car moi je suis avec vous, – Oracle de l’Éternel des armĂ©es –,
      21 Parle Ă  Zorobabel, gouverneur de Juda, Dis-lui : J’ébranlerai le ciel et la terre ;
      23 En ce jour-lĂ  – Oracle de l’Éternel des armĂ©es –, Je te prendrai, Zorobabel, fils de Chealtiel, Mon serviteur, – Oracle de l’Éternel –, Je ferai de toi comme un sceau ; Car je t’ai Ă©lu – Oracle de l’Éternel des armĂ©es.

      Zacharie 3

      1 Il me fit voir le souverain sacrificateur JosuĂ©, debout devant l’Ange de l’Éternel, et Satan debout Ă  sa droite pour l’accuser.
      8 Écoute donc, JosuĂ©, souverain sacrificateur, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi ! – car ce sont des hommes (qui serviront) de prĂ©sages –. En effet, me voici ! Je fais venir mon serviteur, le germe.

      Zacharie 4

      6 Alors il reprit et me dit : C’est ici la parole que l’Éternel adresse Ă  Zorobabel : Ce n’est ni par la puissance, ni par la force, mais c’est par mon Esprit, dit l’Éternel des armĂ©es.
      7 Qui es-tu, grande montagne ? Devant Zorobabel, tu seras aplanie. Il en sortira la pierre principale au milieu des acclamations : Grùce, grùce pour elle !
      8 La parole de l’Éternel me fut adressĂ©e en ces mots :
      9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains l’achĂšveront, et tu reconnaĂźtras que l’Éternel des armĂ©es m’a envoyĂ© vers vous.
      10 Qui donc a mĂ©prisĂ© le jour des petits (commencements) ? L’on se rĂ©jouira en voyant le fil Ă  plomb dans la main de Zorobabel. Ces sept-lĂ  sont les yeux de l’Éternel qui parcourent toute la terre.

      Zacharie 6

      11 Tu prendras de l’argent et de l’or. Tu en feras des couronnes et tu les mettras sur la tĂȘte du souverain sacrificateur JosuĂ©, fils de Yehotsadaq.

      Matthieu 1

      12 AprÚs la déportation à Babylone, Yékonia engendra Chéaltiel ; Chéaltiel engendra Zorobabel ;
      13 Zorobabel engendra Abioud ; Abioud engendra Éliaqim ; Éliaqim engendra Azor ;

      Luc 3

      27 fils de Yoanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Chealtiel, fils de Néri,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.