TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - BĂątir avec succĂšs Comme l' indique le nom du message , si Dieu est dans nos affaires nous pouvons "bĂątir" avec succĂšs Ăglise Source de Vie - Limoges Esdras 6.14 TopMessages Message audio Le temps est venu pour notre pays Le temps est venu pour notre pays DeutĂ©ronome 1.21a Introduction Les 3 grands acteurs mais auparavant Triste bilan d'un pays ⊠Paul Ettori Esdras 6.14 Esdras 6.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - ExpĂ©rimentez une faveur immĂ©ritĂ©e en regardant JĂ©sus | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louons le Seigneur. Plongeons directement dans la parole de Dieu. La loi a Ă©tĂ© ⊠Joseph Prince FR Esdras 6.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. 4 Dans tout lieu oĂč sĂ©journent des restes du peuple de l'Ăternel, les gens du lieu leur donneront de l'argent, de l'or, des effets, et du bĂ©tail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 3 8 La seconde annĂ©e depuis leur arrivĂ©e Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frĂšres les sacrificateurs et les LĂ©vites, et tous ceux qui Ă©taient revenus de la captivitĂ© Ă JĂ©rusalem, se mirent Ă l'oeuvre et chargĂšrent les LĂ©vites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Ăternel. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. 24 Alors s'arrĂȘta l'ouvrage de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et il fut interrompu jusqu'Ă la seconde annĂ©e du rĂšgne de Darius, roi de Perse. Esdras 5 1 AggĂ©e, le prophĂšte, et Zacharie, fils d'Iddo, le prophĂšte, prophĂ©tisĂšrent aux Juifs qui Ă©taient en Juda et Ă JĂ©rusalem, au nom du Dieu d'IsraĂ«l. 2 Alors Zorobabel, fils de Schealthiel, et JosuĂ©, fils de Jotsadak, se levĂšrent et commencĂšrent Ă bĂątir la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem. Et avec eux Ă©taient les prophĂštes de Dieu, qui les assistaient. 13 Toutefois, la premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebĂątir cette maison de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui fait rĂ©sider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui Ă©tendraient la main pour transgresser ma parole, pour dĂ©truire cette maison de Dieu Ă JĂ©rusalem ! Moi, Darius, j'ai donnĂ© cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exĂ©cutĂ©. 13 ThathnaĂŻ, gouverneur de ce cĂŽtĂ© du fleuve, Schethar BoznaĂŻ, et leurs collĂšgues, se conformĂšrent ponctuellement Ă cet ordre que leur envoya le roi Darius. 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Esdras 7 1 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! AggĂ©e 1 8 Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bĂątissez la maison : J'en aurai de la joie, et je serai glorifiĂ©, Dit l'Ăternel. 12 Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Ăternel, leur Dieu, et les paroles d'AggĂ©e, le prophĂšte, selon la mission que lui avait donnĂ©e l'Ăternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Ăternel. 13 AggĂ©e, envoyĂ© de l'Ăternel, dit au peuple, d'aprĂšs l'ordre de l'Ăternel : Je suis avec vous, dit l'Ăternel. 14 L'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent Ă l'oeuvre dans la maison de l'Ăternel des armĂ©es, leur Dieu, AggĂ©e 2 2 Parle Ă Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, Ă JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur : 3 Quel est parmi vous le survivant Qui ait vu cette maison dans sa gloire premiĂšre ? Et comment la voyez-vous maintenant ? Telle qu'elle est, ne paraĂźt-elle pas comme rien Ă vos yeux ? 4 Maintenant fortifie-toi, Zorobabel ! dit l'Ăternel. Fortifie-toi, JosuĂ©, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur ! Fortifie-toi, peuple entier du pays ! dit l'Ăternel. Et travaillez ! Car je suis avec vous, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 5 Je reste fidĂšle Ă l'alliance que j'ai faite avec vous Quand vous sortĂźtes de l'Ăgypte, Et mon esprit est au milieu de vous ; Ne craignez pas ! 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 8 L'argent est Ă moi, et l'or est Ă moi, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 9 La gloire de cette derniĂšre maison sera plus grande Que celle de la premiĂšre, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 10 le vingt-quatriĂšme jour du neuviĂšme mois, la seconde annĂ©e de Darius, la parole de l'Ăternel se rĂ©vĂ©la par AggĂ©e, le prophĂšte, en ces mots : 11 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : 12 Si quelqu'un porte dans le pan de son vĂȘtement de la chair consacrĂ©e, et qu'il touche avec son vĂȘtement du pain, des mets, du vin, de l'huile, ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles sanctifiĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Non ! 13 Et AggĂ©e dit : Si quelqu'un souillĂ© par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Elles seront souillĂ©es. 14 Alors AggĂ©e, reprenant la parole, dit : Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Ăternel, Telles sont toutes les oeuvres de leurs mains ; Ce qu'ils m'offrent lĂ est souillĂ©. 15 ConsidĂ©rez donc attentivement Ce qui s'est passĂ© jusqu'Ă ce jour, Avant qu'on eĂ»t mis pierre sur pierre au temple de l'Ăternel ! Zacharie 2 1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. 2 Je dis : OĂč vas-tu ? Et il me dit : Je vais mesurer JĂ©rusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit ĂȘtre. 3 Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint Ă sa rencontre. 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette maison, et ses mains l'achĂšveront ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes ; et les montagnes Ă©taient des montagnes d'airain. 2 Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3 au troisiĂšme char des chevaux blancs, et au quatriĂšme char des chevaux tachetĂ©s, rouges. 4 Je pris la parole et je dis Ă l'ange qui parlait avec moi : Qu'est-ce, mon seigneur ? 5 L'ange me rĂ©pondit : Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu oĂč ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. 6 Les chevaux noirs attelĂ©s Ă l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont aprĂšs eux ; les tachetĂ©s se dirigent vers le pays du midi. 7 Les rouges sortent et demandent Ă aller parcourir la terre. L'ange leur dit : Allez, parcourez la terre ! Et ils parcoururent la terre. 8 Il m'appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colĂšre sur le pays du septentrion. 9 La parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces mots : 10 Tu recevras les dons des captifs, HeldaĂŻ, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-mĂȘme ce jour-lĂ , tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, oĂč ils se sont rendus en arrivant de Babylone. 11 Tu prendras de l'argent et de l'or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tĂȘte de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur. 12 Tu lui diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bĂątira le temple de l'Ăternel. 13 Il bĂątira le temple de l'Ăternel ; il portera les insignes de la majesté ; il s'assiĂ©ra et dominera sur son trĂŽne, il sera sacrificateur sur son trĂŽne, et une parfaite union rĂ©gnera entre l'un et l'autre. 14 Les couronnes seront pour HĂ©lem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Ăternel. 15 Ceux qui sont Ă©loignĂ©s viendront et travailleront au temple de l'Ăternel ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Cela arrivera, si vous Ă©coutez la voix de l'Ăternel, votre Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Le temps est venu pour notre pays Le temps est venu pour notre pays DeutĂ©ronome 1.21a Introduction Les 3 grands acteurs mais auparavant Triste bilan d'un pays ⊠Paul Ettori Esdras 6.14 Esdras 6.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - ExpĂ©rimentez une faveur immĂ©ritĂ©e en regardant JĂ©sus | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louons le Seigneur. Plongeons directement dans la parole de Dieu. La loi a Ă©tĂ© ⊠Joseph Prince FR Esdras 6.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. 4 Dans tout lieu oĂč sĂ©journent des restes du peuple de l'Ăternel, les gens du lieu leur donneront de l'argent, de l'or, des effets, et du bĂ©tail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 3 8 La seconde annĂ©e depuis leur arrivĂ©e Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frĂšres les sacrificateurs et les LĂ©vites, et tous ceux qui Ă©taient revenus de la captivitĂ© Ă JĂ©rusalem, se mirent Ă l'oeuvre et chargĂšrent les LĂ©vites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Ăternel. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. 24 Alors s'arrĂȘta l'ouvrage de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et il fut interrompu jusqu'Ă la seconde annĂ©e du rĂšgne de Darius, roi de Perse. Esdras 5 1 AggĂ©e, le prophĂšte, et Zacharie, fils d'Iddo, le prophĂšte, prophĂ©tisĂšrent aux Juifs qui Ă©taient en Juda et Ă JĂ©rusalem, au nom du Dieu d'IsraĂ«l. 2 Alors Zorobabel, fils de Schealthiel, et JosuĂ©, fils de Jotsadak, se levĂšrent et commencĂšrent Ă bĂątir la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem. Et avec eux Ă©taient les prophĂštes de Dieu, qui les assistaient. 13 Toutefois, la premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebĂątir cette maison de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui fait rĂ©sider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui Ă©tendraient la main pour transgresser ma parole, pour dĂ©truire cette maison de Dieu Ă JĂ©rusalem ! Moi, Darius, j'ai donnĂ© cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exĂ©cutĂ©. 13 ThathnaĂŻ, gouverneur de ce cĂŽtĂ© du fleuve, Schethar BoznaĂŻ, et leurs collĂšgues, se conformĂšrent ponctuellement Ă cet ordre que leur envoya le roi Darius. 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Esdras 7 1 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! AggĂ©e 1 8 Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bĂątissez la maison : J'en aurai de la joie, et je serai glorifiĂ©, Dit l'Ăternel. 12 Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Ăternel, leur Dieu, et les paroles d'AggĂ©e, le prophĂšte, selon la mission que lui avait donnĂ©e l'Ăternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Ăternel. 13 AggĂ©e, envoyĂ© de l'Ăternel, dit au peuple, d'aprĂšs l'ordre de l'Ăternel : Je suis avec vous, dit l'Ăternel. 14 L'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent Ă l'oeuvre dans la maison de l'Ăternel des armĂ©es, leur Dieu, AggĂ©e 2 2 Parle Ă Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, Ă JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur : 3 Quel est parmi vous le survivant Qui ait vu cette maison dans sa gloire premiĂšre ? Et comment la voyez-vous maintenant ? Telle qu'elle est, ne paraĂźt-elle pas comme rien Ă vos yeux ? 4 Maintenant fortifie-toi, Zorobabel ! dit l'Ăternel. Fortifie-toi, JosuĂ©, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur ! Fortifie-toi, peuple entier du pays ! dit l'Ăternel. Et travaillez ! Car je suis avec vous, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 5 Je reste fidĂšle Ă l'alliance que j'ai faite avec vous Quand vous sortĂźtes de l'Ăgypte, Et mon esprit est au milieu de vous ; Ne craignez pas ! 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 8 L'argent est Ă moi, et l'or est Ă moi, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 9 La gloire de cette derniĂšre maison sera plus grande Que celle de la premiĂšre, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 10 le vingt-quatriĂšme jour du neuviĂšme mois, la seconde annĂ©e de Darius, la parole de l'Ăternel se rĂ©vĂ©la par AggĂ©e, le prophĂšte, en ces mots : 11 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : 12 Si quelqu'un porte dans le pan de son vĂȘtement de la chair consacrĂ©e, et qu'il touche avec son vĂȘtement du pain, des mets, du vin, de l'huile, ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles sanctifiĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Non ! 13 Et AggĂ©e dit : Si quelqu'un souillĂ© par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Elles seront souillĂ©es. 14 Alors AggĂ©e, reprenant la parole, dit : Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Ăternel, Telles sont toutes les oeuvres de leurs mains ; Ce qu'ils m'offrent lĂ est souillĂ©. 15 ConsidĂ©rez donc attentivement Ce qui s'est passĂ© jusqu'Ă ce jour, Avant qu'on eĂ»t mis pierre sur pierre au temple de l'Ăternel ! Zacharie 2 1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. 2 Je dis : OĂč vas-tu ? Et il me dit : Je vais mesurer JĂ©rusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit ĂȘtre. 3 Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint Ă sa rencontre. 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette maison, et ses mains l'achĂšveront ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes ; et les montagnes Ă©taient des montagnes d'airain. 2 Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3 au troisiĂšme char des chevaux blancs, et au quatriĂšme char des chevaux tachetĂ©s, rouges. 4 Je pris la parole et je dis Ă l'ange qui parlait avec moi : Qu'est-ce, mon seigneur ? 5 L'ange me rĂ©pondit : Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu oĂč ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. 6 Les chevaux noirs attelĂ©s Ă l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont aprĂšs eux ; les tachetĂ©s se dirigent vers le pays du midi. 7 Les rouges sortent et demandent Ă aller parcourir la terre. L'ange leur dit : Allez, parcourez la terre ! Et ils parcoururent la terre. 8 Il m'appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colĂšre sur le pays du septentrion. 9 La parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces mots : 10 Tu recevras les dons des captifs, HeldaĂŻ, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-mĂȘme ce jour-lĂ , tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, oĂč ils se sont rendus en arrivant de Babylone. 11 Tu prendras de l'argent et de l'or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tĂȘte de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur. 12 Tu lui diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bĂątira le temple de l'Ăternel. 13 Il bĂątira le temple de l'Ăternel ; il portera les insignes de la majesté ; il s'assiĂ©ra et dominera sur son trĂŽne, il sera sacrificateur sur son trĂŽne, et une parfaite union rĂ©gnera entre l'un et l'autre. 14 Les couronnes seront pour HĂ©lem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Ăternel. 15 Ceux qui sont Ă©loignĂ©s viendront et travailleront au temple de l'Ăternel ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Cela arrivera, si vous Ă©coutez la voix de l'Ăternel, votre Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - ExpĂ©rimentez une faveur immĂ©ritĂ©e en regardant JĂ©sus | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louons le Seigneur. Plongeons directement dans la parole de Dieu. La loi a Ă©tĂ© ⊠Joseph Prince FR Esdras 6.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. 4 Dans tout lieu oĂč sĂ©journent des restes du peuple de l'Ăternel, les gens du lieu leur donneront de l'argent, de l'or, des effets, et du bĂ©tail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 3 8 La seconde annĂ©e depuis leur arrivĂ©e Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frĂšres les sacrificateurs et les LĂ©vites, et tous ceux qui Ă©taient revenus de la captivitĂ© Ă JĂ©rusalem, se mirent Ă l'oeuvre et chargĂšrent les LĂ©vites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Ăternel. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. 24 Alors s'arrĂȘta l'ouvrage de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et il fut interrompu jusqu'Ă la seconde annĂ©e du rĂšgne de Darius, roi de Perse. Esdras 5 1 AggĂ©e, le prophĂšte, et Zacharie, fils d'Iddo, le prophĂšte, prophĂ©tisĂšrent aux Juifs qui Ă©taient en Juda et Ă JĂ©rusalem, au nom du Dieu d'IsraĂ«l. 2 Alors Zorobabel, fils de Schealthiel, et JosuĂ©, fils de Jotsadak, se levĂšrent et commencĂšrent Ă bĂątir la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem. Et avec eux Ă©taient les prophĂštes de Dieu, qui les assistaient. 13 Toutefois, la premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebĂątir cette maison de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui fait rĂ©sider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui Ă©tendraient la main pour transgresser ma parole, pour dĂ©truire cette maison de Dieu Ă JĂ©rusalem ! Moi, Darius, j'ai donnĂ© cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exĂ©cutĂ©. 13 ThathnaĂŻ, gouverneur de ce cĂŽtĂ© du fleuve, Schethar BoznaĂŻ, et leurs collĂšgues, se conformĂšrent ponctuellement Ă cet ordre que leur envoya le roi Darius. 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Esdras 7 1 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! AggĂ©e 1 8 Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bĂątissez la maison : J'en aurai de la joie, et je serai glorifiĂ©, Dit l'Ăternel. 12 Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Ăternel, leur Dieu, et les paroles d'AggĂ©e, le prophĂšte, selon la mission que lui avait donnĂ©e l'Ăternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Ăternel. 13 AggĂ©e, envoyĂ© de l'Ăternel, dit au peuple, d'aprĂšs l'ordre de l'Ăternel : Je suis avec vous, dit l'Ăternel. 14 L'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent Ă l'oeuvre dans la maison de l'Ăternel des armĂ©es, leur Dieu, AggĂ©e 2 2 Parle Ă Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, Ă JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur : 3 Quel est parmi vous le survivant Qui ait vu cette maison dans sa gloire premiĂšre ? Et comment la voyez-vous maintenant ? Telle qu'elle est, ne paraĂźt-elle pas comme rien Ă vos yeux ? 4 Maintenant fortifie-toi, Zorobabel ! dit l'Ăternel. Fortifie-toi, JosuĂ©, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur ! Fortifie-toi, peuple entier du pays ! dit l'Ăternel. Et travaillez ! Car je suis avec vous, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 5 Je reste fidĂšle Ă l'alliance que j'ai faite avec vous Quand vous sortĂźtes de l'Ăgypte, Et mon esprit est au milieu de vous ; Ne craignez pas ! 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 8 L'argent est Ă moi, et l'or est Ă moi, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 9 La gloire de cette derniĂšre maison sera plus grande Que celle de la premiĂšre, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 10 le vingt-quatriĂšme jour du neuviĂšme mois, la seconde annĂ©e de Darius, la parole de l'Ăternel se rĂ©vĂ©la par AggĂ©e, le prophĂšte, en ces mots : 11 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : 12 Si quelqu'un porte dans le pan de son vĂȘtement de la chair consacrĂ©e, et qu'il touche avec son vĂȘtement du pain, des mets, du vin, de l'huile, ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles sanctifiĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Non ! 13 Et AggĂ©e dit : Si quelqu'un souillĂ© par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Elles seront souillĂ©es. 14 Alors AggĂ©e, reprenant la parole, dit : Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Ăternel, Telles sont toutes les oeuvres de leurs mains ; Ce qu'ils m'offrent lĂ est souillĂ©. 15 ConsidĂ©rez donc attentivement Ce qui s'est passĂ© jusqu'Ă ce jour, Avant qu'on eĂ»t mis pierre sur pierre au temple de l'Ăternel ! Zacharie 2 1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. 2 Je dis : OĂč vas-tu ? Et il me dit : Je vais mesurer JĂ©rusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit ĂȘtre. 3 Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint Ă sa rencontre. 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette maison, et ses mains l'achĂšveront ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes ; et les montagnes Ă©taient des montagnes d'airain. 2 Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3 au troisiĂšme char des chevaux blancs, et au quatriĂšme char des chevaux tachetĂ©s, rouges. 4 Je pris la parole et je dis Ă l'ange qui parlait avec moi : Qu'est-ce, mon seigneur ? 5 L'ange me rĂ©pondit : Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu oĂč ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. 6 Les chevaux noirs attelĂ©s Ă l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont aprĂšs eux ; les tachetĂ©s se dirigent vers le pays du midi. 7 Les rouges sortent et demandent Ă aller parcourir la terre. L'ange leur dit : Allez, parcourez la terre ! Et ils parcoururent la terre. 8 Il m'appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colĂšre sur le pays du septentrion. 9 La parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces mots : 10 Tu recevras les dons des captifs, HeldaĂŻ, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-mĂȘme ce jour-lĂ , tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, oĂč ils se sont rendus en arrivant de Babylone. 11 Tu prendras de l'argent et de l'or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tĂȘte de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur. 12 Tu lui diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bĂątira le temple de l'Ăternel. 13 Il bĂątira le temple de l'Ăternel ; il portera les insignes de la majesté ; il s'assiĂ©ra et dominera sur son trĂŽne, il sera sacrificateur sur son trĂŽne, et une parfaite union rĂ©gnera entre l'un et l'autre. 14 Les couronnes seront pour HĂ©lem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Ăternel. 15 Ceux qui sont Ă©loignĂ©s viendront et travailleront au temple de l'Ăternel ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Cela arrivera, si vous Ă©coutez la voix de l'Ăternel, votre Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. 4 Dans tout lieu oĂč sĂ©journent des restes du peuple de l'Ăternel, les gens du lieu leur donneront de l'argent, de l'or, des effets, et du bĂ©tail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 3 8 La seconde annĂ©e depuis leur arrivĂ©e Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frĂšres les sacrificateurs et les LĂ©vites, et tous ceux qui Ă©taient revenus de la captivitĂ© Ă JĂ©rusalem, se mirent Ă l'oeuvre et chargĂšrent les LĂ©vites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Ăternel. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. 24 Alors s'arrĂȘta l'ouvrage de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et il fut interrompu jusqu'Ă la seconde annĂ©e du rĂšgne de Darius, roi de Perse. Esdras 5 1 AggĂ©e, le prophĂšte, et Zacharie, fils d'Iddo, le prophĂšte, prophĂ©tisĂšrent aux Juifs qui Ă©taient en Juda et Ă JĂ©rusalem, au nom du Dieu d'IsraĂ«l. 2 Alors Zorobabel, fils de Schealthiel, et JosuĂ©, fils de Jotsadak, se levĂšrent et commencĂšrent Ă bĂątir la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem. Et avec eux Ă©taient les prophĂštes de Dieu, qui les assistaient. 13 Toutefois, la premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebĂątir cette maison de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui fait rĂ©sider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui Ă©tendraient la main pour transgresser ma parole, pour dĂ©truire cette maison de Dieu Ă JĂ©rusalem ! Moi, Darius, j'ai donnĂ© cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exĂ©cutĂ©. 13 ThathnaĂŻ, gouverneur de ce cĂŽtĂ© du fleuve, Schethar BoznaĂŻ, et leurs collĂšgues, se conformĂšrent ponctuellement Ă cet ordre que leur envoya le roi Darius. 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Esdras 7 1 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! AggĂ©e 1 8 Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bĂątissez la maison : J'en aurai de la joie, et je serai glorifiĂ©, Dit l'Ăternel. 12 Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Ăternel, leur Dieu, et les paroles d'AggĂ©e, le prophĂšte, selon la mission que lui avait donnĂ©e l'Ăternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Ăternel. 13 AggĂ©e, envoyĂ© de l'Ăternel, dit au peuple, d'aprĂšs l'ordre de l'Ăternel : Je suis avec vous, dit l'Ăternel. 14 L'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent Ă l'oeuvre dans la maison de l'Ăternel des armĂ©es, leur Dieu, AggĂ©e 2 2 Parle Ă Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, Ă JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur : 3 Quel est parmi vous le survivant Qui ait vu cette maison dans sa gloire premiĂšre ? Et comment la voyez-vous maintenant ? Telle qu'elle est, ne paraĂźt-elle pas comme rien Ă vos yeux ? 4 Maintenant fortifie-toi, Zorobabel ! dit l'Ăternel. Fortifie-toi, JosuĂ©, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur ! Fortifie-toi, peuple entier du pays ! dit l'Ăternel. Et travaillez ! Car je suis avec vous, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 5 Je reste fidĂšle Ă l'alliance que j'ai faite avec vous Quand vous sortĂźtes de l'Ăgypte, Et mon esprit est au milieu de vous ; Ne craignez pas ! 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 8 L'argent est Ă moi, et l'or est Ă moi, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 9 La gloire de cette derniĂšre maison sera plus grande Que celle de la premiĂšre, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 10 le vingt-quatriĂšme jour du neuviĂšme mois, la seconde annĂ©e de Darius, la parole de l'Ăternel se rĂ©vĂ©la par AggĂ©e, le prophĂšte, en ces mots : 11 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : 12 Si quelqu'un porte dans le pan de son vĂȘtement de la chair consacrĂ©e, et qu'il touche avec son vĂȘtement du pain, des mets, du vin, de l'huile, ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles sanctifiĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Non ! 13 Et AggĂ©e dit : Si quelqu'un souillĂ© par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Elles seront souillĂ©es. 14 Alors AggĂ©e, reprenant la parole, dit : Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Ăternel, Telles sont toutes les oeuvres de leurs mains ; Ce qu'ils m'offrent lĂ est souillĂ©. 15 ConsidĂ©rez donc attentivement Ce qui s'est passĂ© jusqu'Ă ce jour, Avant qu'on eĂ»t mis pierre sur pierre au temple de l'Ăternel ! Zacharie 2 1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. 2 Je dis : OĂč vas-tu ? Et il me dit : Je vais mesurer JĂ©rusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit ĂȘtre. 3 Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint Ă sa rencontre. 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette maison, et ses mains l'achĂšveront ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes ; et les montagnes Ă©taient des montagnes d'airain. 2 Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3 au troisiĂšme char des chevaux blancs, et au quatriĂšme char des chevaux tachetĂ©s, rouges. 4 Je pris la parole et je dis Ă l'ange qui parlait avec moi : Qu'est-ce, mon seigneur ? 5 L'ange me rĂ©pondit : Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu oĂč ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. 6 Les chevaux noirs attelĂ©s Ă l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont aprĂšs eux ; les tachetĂ©s se dirigent vers le pays du midi. 7 Les rouges sortent et demandent Ă aller parcourir la terre. L'ange leur dit : Allez, parcourez la terre ! Et ils parcoururent la terre. 8 Il m'appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colĂšre sur le pays du septentrion. 9 La parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces mots : 10 Tu recevras les dons des captifs, HeldaĂŻ, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-mĂȘme ce jour-lĂ , tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, oĂč ils se sont rendus en arrivant de Babylone. 11 Tu prendras de l'argent et de l'or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tĂȘte de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur. 12 Tu lui diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bĂątira le temple de l'Ăternel. 13 Il bĂątira le temple de l'Ăternel ; il portera les insignes de la majesté ; il s'assiĂ©ra et dominera sur son trĂŽne, il sera sacrificateur sur son trĂŽne, et une parfaite union rĂ©gnera entre l'un et l'autre. 14 Les couronnes seront pour HĂ©lem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Ăternel. 15 Ceux qui sont Ă©loignĂ©s viendront et travailleront au temple de l'Ăternel ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Cela arrivera, si vous Ă©coutez la voix de l'Ăternel, votre Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Quant aux anciens des Juifs, ils progressĂšrent rapidement dans la construction, encouragĂ©s par les prophĂ©ties du prophĂšte AggĂ©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Segond 1910 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties dâAggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils dâIddo ; ils bĂątirent et restaurĂšrent, dâaprĂšs lâordre du Dieu dâIsraĂ«l, et dâaprĂšs lâordre de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, roi de Perse. Parole de Vie © Les responsables des Juifs continuent Ă construire avec succĂšs, encouragĂ©s par les paroles du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zakarie, fils dâIddo. Ils achĂšvent la construction, comme le Dieu dâIsraĂ«l lâa commandĂ©, et selon les ordres des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Français Courant © Les responsables juifs, encouragĂ©s par les messages du prophĂšte AggĂ©e et du prophĂšte Zacharie fils dâIddo, continuĂšrent avec succĂšs la construction ; ils lâachevĂšrent conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux dĂ©crets des rois de Perse, Cyrus, Darius et ArtaxerxĂšs. Semeur © Les responsables des Juifs continuĂšrent Ă bĂątir et rĂ©ussirent dans leur entreprise, stimulĂ©s par les messages des prophĂštes AggĂ©e et Zacharie, descendant dâIddo. Ils achevĂšrent la construction conformĂ©ment Ă lâordre du Dieu dâIsraĂ«l et aux ordres de Cyrus, de Darius et dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse. Darby Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Martin Or les Anciens des Juifs bĂątissaient, et ils prospĂ©raient suivant la prophĂ©tie d'AggĂ©e le ProphĂšte, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bĂątirent donc ayant posĂ© les fondements par le commandement du Dieu d'IsraĂ«l, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Ostervald Or les anciens des Juifs bĂątissaient et avançaient, selon la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bĂątirent donc et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ *Ś ŚŚŚŚ **Ś Ö°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŁŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La prophĂ©tie : non pas des prĂ©dictions, mais les encouragements que leur donnaient AgĂ©e et Zacharie.Et d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici, aprĂšs Darius, que d'ArtaxerxĂšs I Longuemain, qui succĂ©da Ă XerxĂšs, successeur de Darius, fils d'Hystaspe. Mais ArtaxerxĂšs I n'arriva au pouvoir qu'environ 50 ans aprĂšs l'achĂšvement du temple, et c'est la septiĂšme annĂ©e de son rĂšgne qu'il donna son Ă©dit en faveur de JĂ©rusalem (chapitre 7). Nous avons donc ici une adjonction postĂ©rieure et un anachronisme d'au moins 57 ans, comme on peut s'en convaincre par les dates suivantes : Darius, 524-485XerxĂšs, 485-465ArtaxerxĂšs, 465-425. Pour Darius cela fait donc 36 ans, moins les six premiĂšres annĂ©es de son rĂšgne, Ă savoir 30 ; pour XerxĂšs 20, et pour ArtaxerxĂšs 7 ; ensemble 57 ans. On aura voulu faire figurer, Ă la suite de Cyrus et de Darius, le nom du troisiĂšme bienfaiteur des Juifs (7.11-24), absolument comme, dans 4.6-23, un copiste postĂ©rieur a complĂ©tĂ© la liste des dĂ©marches malveillantes faites par les Samaritains auprĂšs des rois de Perse.L'attitude hostile d'ArtaxerxĂšs au chapitre 4 et son Ă©dit favorable aux Juifs au chapitre 7 se concilient sans peine, si l'on considĂšre que les faits du chapitre 7 sont antĂ©rieurs Ă ceux du chapitre 4, et que dans l'intervalle il a Ă©tĂ© influencĂ© par les ennemis du peuple de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et les anciens 07868 08750 des Juifs 03062 bĂątirent 01124 08750 avec succĂšs 06744 08683, selon les prophĂ©ties 05017 dâAggĂ©e 02292, le prophĂšte 05029, et de Zacharie 02148, fils 01247 dâIddo 05714 ; ils bĂątirent 01124 08754 et achevĂšrent 03635 08806, dâaprĂšs 04481 lâordre 02941 du Dieu 0426 dâIsraĂ«l 03479, et dâaprĂšs lâordre 02942 de Cyrus 03567, de Darius 01868, et dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04430 de Perse 06540. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01247 - barfils 01868 - DarÄyavesh 02148 - ZÄkaryahZacharie (Angl. Zechariah) = « l'Ăternel se souvient » 11Ăšme de l'ordre des petits prophĂštes; ⊠02292 - ChaggayAggĂ©e (Angl. Haggai) = « en fĂȘte », « nĂ© un jour de fĂȘte » ⊠02941 - ta`amgoĂ»t, jugement, ordre goĂ»t jugement, discrĂ©tion rapport commandement 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03062 - YÄhuwda'iyJuif 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03567 - Kowresh 03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 04430 - melekroi 04481 - minde, depuis, par, en raison de, plus que de, hors de (de lieu) de, par, ⊠05017 - nÄbuw'ahaction de prophĂ©tiser 05029 - nÄbiy'prophĂšte 05714 - `IddowIddo = « Son tĂ©moin, favori, opportun » pĂšre de Abinadab, un officier de Salomon ⊠06540 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » empire Perse le peuple de l'empire ⊠06744 - tsÄlachprospĂ©rer (Afel) faire prospĂ©rer montrer de la prospĂ©ritĂ©, ĂȘtre prospĂšre, avoir du succĂšs 07868 - siybĂȘtre gris, ĂȘtre blanchi, avoir les cheveux blancs (P'al) les anciens 08683Radical : Afel 08817 Mode : Participe 08813 Nombre : 28 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠IDDO(transcription franc, commune Ă diffĂ©rents noms hĂ©breux). 1. PĂšre d'Ahinadab (1Ro 4:14). 2. LĂ©vite=Adaja ( 1Ch 6:21 ). 3. ProphĂšte, ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SANHĂDRINNom. Le nom de SanhĂ©drin s'applique, Ă l'Ă©poque romaine, Ă la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. 4 Dans tout lieu oĂč sĂ©journent des restes du peuple de l'Ăternel, les gens du lieu leur donneront de l'argent, de l'or, des effets, et du bĂ©tail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 3 8 La seconde annĂ©e depuis leur arrivĂ©e Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frĂšres les sacrificateurs et les LĂ©vites, et tous ceux qui Ă©taient revenus de la captivitĂ© Ă JĂ©rusalem, se mirent Ă l'oeuvre et chargĂšrent les LĂ©vites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Ăternel. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. 24 Alors s'arrĂȘta l'ouvrage de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, et il fut interrompu jusqu'Ă la seconde annĂ©e du rĂšgne de Darius, roi de Perse. Esdras 5 1 AggĂ©e, le prophĂšte, et Zacharie, fils d'Iddo, le prophĂšte, prophĂ©tisĂšrent aux Juifs qui Ă©taient en Juda et Ă JĂ©rusalem, au nom du Dieu d'IsraĂ«l. 2 Alors Zorobabel, fils de Schealthiel, et JosuĂ©, fils de Jotsadak, se levĂšrent et commencĂšrent Ă bĂątir la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem. Et avec eux Ă©taient les prophĂštes de Dieu, qui les assistaient. 13 Toutefois, la premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebĂątir cette maison de Dieu. Esdras 6 12 Que le Dieu qui fait rĂ©sider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui Ă©tendraient la main pour transgresser ma parole, pour dĂ©truire cette maison de Dieu Ă JĂ©rusalem ! Moi, Darius, j'ai donnĂ© cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exĂ©cutĂ©. 13 ThathnaĂŻ, gouverneur de ce cĂŽtĂ© du fleuve, Schethar BoznaĂŻ, et leurs collĂšgues, se conformĂšrent ponctuellement Ă cet ordre que leur envoya le roi Darius. 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent avec succĂšs, selon les prophĂ©ties d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo ; ils bĂątirent et achevĂšrent, d'aprĂšs l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l, et d'aprĂšs l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, rois de Perse. Esdras 7 1 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! AggĂ©e 1 8 Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bĂątissez la maison : J'en aurai de la joie, et je serai glorifiĂ©, Dit l'Ăternel. 12 Zorobabel, fils de Schealthiel, JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Ăternel, leur Dieu, et les paroles d'AggĂ©e, le prophĂšte, selon la mission que lui avait donnĂ©e l'Ăternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Ăternel. 13 AggĂ©e, envoyĂ© de l'Ăternel, dit au peuple, d'aprĂšs l'ordre de l'Ăternel : Je suis avec vous, dit l'Ăternel. 14 L'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent Ă l'oeuvre dans la maison de l'Ăternel des armĂ©es, leur Dieu, AggĂ©e 2 2 Parle Ă Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, Ă JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur : 3 Quel est parmi vous le survivant Qui ait vu cette maison dans sa gloire premiĂšre ? Et comment la voyez-vous maintenant ? Telle qu'elle est, ne paraĂźt-elle pas comme rien Ă vos yeux ? 4 Maintenant fortifie-toi, Zorobabel ! dit l'Ăternel. Fortifie-toi, JosuĂ©, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur ! Fortifie-toi, peuple entier du pays ! dit l'Ăternel. Et travaillez ! Car je suis avec vous, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 5 Je reste fidĂšle Ă l'alliance que j'ai faite avec vous Quand vous sortĂźtes de l'Ăgypte, Et mon esprit est au milieu de vous ; Ne craignez pas ! 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 8 L'argent est Ă moi, et l'or est Ă moi, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 9 La gloire de cette derniĂšre maison sera plus grande Que celle de la premiĂšre, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 10 le vingt-quatriĂšme jour du neuviĂšme mois, la seconde annĂ©e de Darius, la parole de l'Ăternel se rĂ©vĂ©la par AggĂ©e, le prophĂšte, en ces mots : 11 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : 12 Si quelqu'un porte dans le pan de son vĂȘtement de la chair consacrĂ©e, et qu'il touche avec son vĂȘtement du pain, des mets, du vin, de l'huile, ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles sanctifiĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Non ! 13 Et AggĂ©e dit : Si quelqu'un souillĂ© par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillĂ©es ? Les sacrificateurs rĂ©pondirent : Elles seront souillĂ©es. 14 Alors AggĂ©e, reprenant la parole, dit : Tel est ce peuple, telle est cette nation devant moi, dit l'Ăternel, Telles sont toutes les oeuvres de leurs mains ; Ce qu'ils m'offrent lĂ est souillĂ©. 15 ConsidĂ©rez donc attentivement Ce qui s'est passĂ© jusqu'Ă ce jour, Avant qu'on eĂ»t mis pierre sur pierre au temple de l'Ăternel ! Zacharie 2 1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. 2 Je dis : OĂč vas-tu ? Et il me dit : Je vais mesurer JĂ©rusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit ĂȘtre. 3 Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint Ă sa rencontre. 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette maison, et ses mains l'achĂšveront ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Zacharie 6 1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes ; et les montagnes Ă©taient des montagnes d'airain. 2 Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3 au troisiĂšme char des chevaux blancs, et au quatriĂšme char des chevaux tachetĂ©s, rouges. 4 Je pris la parole et je dis Ă l'ange qui parlait avec moi : Qu'est-ce, mon seigneur ? 5 L'ange me rĂ©pondit : Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu oĂč ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. 6 Les chevaux noirs attelĂ©s Ă l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont aprĂšs eux ; les tachetĂ©s se dirigent vers le pays du midi. 7 Les rouges sortent et demandent Ă aller parcourir la terre. L'ange leur dit : Allez, parcourez la terre ! Et ils parcoururent la terre. 8 Il m'appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colĂšre sur le pays du septentrion. 9 La parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces mots : 10 Tu recevras les dons des captifs, HeldaĂŻ, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-mĂȘme ce jour-lĂ , tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, oĂč ils se sont rendus en arrivant de Babylone. 11 Tu prendras de l'argent et de l'or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tĂȘte de JosuĂ©, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur. 12 Tu lui diras : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bĂątira le temple de l'Ăternel. 13 Il bĂątira le temple de l'Ăternel ; il portera les insignes de la majesté ; il s'assiĂ©ra et dominera sur son trĂŽne, il sera sacrificateur sur son trĂŽne, et une parfaite union rĂ©gnera entre l'un et l'autre. 14 Les couronnes seront pour HĂ©lem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Ăternel. 15 Ceux qui sont Ă©loignĂ©s viendront et travailleront au temple de l'Ăternel ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers vous. Cela arrivera, si vous Ă©coutez la voix de l'Ăternel, votre Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.