TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Gagnez la bataille contre l'Ă©tat de pĂ©chĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je voudrais vous partager la suite de l'enseignement de la semaine derniĂšre. Nous avons ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » Segond 1910 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. Segond 1978 (Colombe) © On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. Parole de Vie © Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flĂšches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bĂ©lier sonnera. » Français Courant © Quâil sâagisse dâun homme ou dâun animal, on ne le laissera pas vivre. On ne le touchera pas, mais on le tuera en lui lançant des pierres ou des flĂšches. Câest seulement quand le cor sonnera que certains pourront monter sur la montagne. » Semeur © Si quelquâun transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le tuera Ă coups de pierres ou on le percera de flĂšches. Quâil sâagisse dâune bĂȘte ou dâun homme, il ne restera pas en vie. Câest seulement lorsque la corne du bĂ©lier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Darby la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. Martin Aucune main ne la touchera ; et certainement il sera lapidĂ©, ou percĂ© de flĂšches ; soit bĂȘte, soit homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera en long, ils monteront vers la montagne. Ostervald On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚĄÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚ§Ö”ŚÖ ŚŚÖčÖŸŚÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ World English Bible No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur lui, et non, comme on a traduit, sur elle (la montagne). Ceux qui devaient exĂ©cuter sur cet homme la sentence de mort ne pouvaient pas le saisir, parce qu'ils auraient dĂ» pour cela franchir la limite tracĂ©e ; ils devaient donc le tuer Ă distance.Une bĂȘte. Quoique innocent, l'animal doit pĂ©rir pour rendre hommage Ă la saintetĂ© divine offensĂ©e par son fait. S'il y a punition proprement dite, c'est pour le propriĂ©taire de l'animal dont la nĂ©gligence a causĂ© cet accident.Quand la trompette sonnera, ils monteront. Ces mots sont difficiles Ă expliquer. Car MoĂŻse semble ordonner par lĂ au verset 13 ce qu'il vient d'interdire au verset 12. On a proposĂ© de donner un sens diffĂ©rent au terme de monter sur la montagne, dans ces deux versets. Au verset 13 le sens serait non : ils monteront sur la montagne, mais : quand la trompette retentira, ils s'avanceront de la plaine vers la montagne. Cette solution se heurte au fait que les termes hĂ©breux sont exactement les mĂȘmes dans les deux cas. Il y a en Ă©change une diffĂ©rence notable entre l'expression employĂ©e pour dĂ©signer le son de la trompette (verset 13) et le son de trompe dont il est parlĂ© dans les versets 16 et 19. L'expression du verset 13 (maschak jobel) signifie : tirer de la trompette un son prolongĂ© (comparez JosuĂ© 6.5), ce qui paraĂźt, dĂ©signer un autre signal que ces sons rĂ©pĂ©tĂ©s du cor qui accompagnĂšrent, les autres manifestations sensibles de la prĂ©sence de l'Eternel, immĂ©diatement avant la promulgation de la loi. Ce signal spĂ©cial pourrait donc se rapporter au moment oĂč, Ă la suite de la manifestation divine durant laquelle le peuple devait se tenir Ă©loignĂ© de la montagne devenue le trĂŽne de Dieu, il serait autorisĂ© Ă la toucher de nouveau et mĂȘme Ă y monter. La suite montrera comment le peuple a renoncĂ© plus tard Ă ce privilĂšge. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne mettra 05060 08799 pas la main 03027 sur lui, mais on le lapidera 05619 08800 05619 08735, ou 0176 on le percera 03384 08735 03384 08800 de flĂšches : animal 0929 ou 0518 homme 0376, il ne vivra 02421 08799 point. Quand la trompette 03104 sonnera 04900 08800, ils sâavanceront 05927 08799 prĂšs de la montagne 02022. 0176 - 'owou impliquant que le dernier choix est meilleur introduction d'un exemple Ă voir sur un ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03104 - yowbelbĂ©lier, corne de bĂ©lier, trompette bĂ©lier (seulement avec un autre mot) corne de bĂ©lier, trompette ⊠03384 - yarahjeter, tirer, faire couler, verser (Qal) jeter, lancer mettre, poser tirer des flĂšches verser de ⊠04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera ou on le transpercera de flĂšches : quâil sâagisse dâun animal ou dâun homme, il ne vivra pas.âQuand la trompette sonnera, ils s'avanceront vers la montagne. » 16 Le matin du troisiĂšme jour, il y eut des coups de tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne. Le son de la trompette retentit fortement et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut Ă©pouvantĂ©. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. Exode 21 28 » Si un bĆuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en rĂ©sulte, le bĆuf sera lapidĂ©. On ne mangera pas sa viande et le maĂźtre du bĆuf ne sera pas puni. 29 Mais si le bĆuf avait dĂ©jĂ tendance Ă frapper et si on en avait averti son maĂźtre, qui ne l'a pas surveillĂ©, dans le cas oĂč il tuerait un homme ou une femme, le bĆuf sera lapidĂ© et son maĂźtre sera puni de mort. LĂ©vitique 20 15 » Si un homme couche avec une bĂȘte, il sera puni de mort et vous tuerez la bĂȘte. 16 Si une femme s'approche d'une bĂȘte pour se prostituer Ă elle, tu tueras la femme et la bĂȘte. Elles seront mises Ă mort, leur sang retombera sur elles. 1 Corinthiens 15 52 en un instant, en un clin d'Ćil, au son de la derniĂšre trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformĂ©s. 1 Thessaloniciens 4 16 En effet, le Seigneur lui-mĂȘme, Ă un signal donnĂ©, Ă la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. HĂ©breux 12 20 Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.