TopMessages Message texte Enseignements bibliques Quand lâAncien Testament parle dâonction, il prĂ©figure Christ Câest la premiĂšre chose Ă comprendre, et aussi la derniĂšre, quand on lit les nombreux textes qui parlent dâonction. En ⊠Jean Hay Exode 29.21 Exode 29.21 TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le combat dans les pensĂ©es Bruno Gauthier met en garde le chrĂ©tien sur le combat spirituel. Nous n'avons pas Ă combattre physiquement, mais contre les ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 29.19-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 29.1-46 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 29.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le combat dans les pensĂ©es Bruno Gauthier met en garde le chrĂ©tien sur le combat spirituel. Nous n'avons pas Ă combattre physiquement, mais contre les ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 29.19-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 29.1-46 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 29.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 29.1-46 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 29.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 29.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Câest ainsi que seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1910 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction ; tu en feras lâaspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi seront consacrĂ©s Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Parole de Vie © Tu prendras un peu de sang sur lâautel et de lâhuile de consĂ©cration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vĂȘtements, puis sur ses fils et sur leurs vĂȘtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Français Courant © Tu prendras un peu de sang sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, puis ses fils et leurs vĂȘtements ; dĂšs lors Aaron et ses fils seront consacrĂ©s, de mĂȘme que leurs vĂȘtements. Semeur © Tu prendras du sang qui sera sur lâautel, et de lâhuile dâonction, et tu en aspergeras Aaron et ses vĂȘtements, ses fils et leurs vĂȘtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vĂȘtements seront consacrĂ©s. Darby Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, et sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vĂȘtements, et ses fils et les vĂȘtements de ses fils avec lui. Martin Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vĂȘtements, sur ses fils, et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils, seront sanctifiĂ©s avec lui. Ostervald Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur ses fils et sur les vĂȘtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacrĂ©, lui et ses vĂȘtements, et ses fils, et les vĂȘtements de ses fils avec lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08804 du sang 01818 qui sera sur lâautel 04196 et de lâhuile 08081 dâonction 04888, et tu en feras lâaspersion 05137 08689 sur Aaron 0175 et sur ses vĂȘtements 0899, sur ses fils 01121 et sur leurs 01121 vĂȘtements 0899. Ainsi seront consacrĂ©s 06942 08804 Aaron et ses vĂȘtements 0899, ses fils 01121 et leurs 01121 vĂȘtements 0899. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04888 - mishchahportion consacrĂ©e, huile d'onction, onguent, oindre onguent (utilisĂ© pour consacrer par onction) onction, droit d'Aaron ⊠05137 - nazahjaillir, Ă©clabousser, asperger (Qal) jaillir (Hifil) faire jaillir, faire une aspersion rejaillir, sauter (Hifil) faire ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 1 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ö Ś§Ö·Ś Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Öź ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ€ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·Ö„Ś©Ś ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Exode 30 25 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚšÖčÖ„Ś§Ö·Ś ŚÖŽŚšÖ°Ś§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ茧֔֌ַ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖœŚȘŚ 27 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 29 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ڧÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ¶Ö ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ§ÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 8 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ LĂ©vitique 14 15 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Öڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖœŚŚȘŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŚÖč Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚÖ° ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 133 2 ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖŒÖ茚֔֌ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 11 2 ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ§ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś 4 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś Ś€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąŚ 5 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖČŚÖžŚŠÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 61 1 ŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚąÖČŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚĄŚÖŒŚšÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŸŚ§ÖœŚÖčŚÖ·Ś 2 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ”ŚȘÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚ Jean 17 19 Îșα᜶ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎłáœŒ áŒÎłÎčÎŹÎ¶Ï áŒÎŒÎ±Ï ÏÏΜ, ጔΜα ᜊÏÎčΜ Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎč áŒÎœ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł. HĂ©breux 9 22 Îșα᜶ ÏÏΔΎ᜞Μ áŒÎœ αጔΌαÏÎč ÏÎŹÎœÏα ÎșαΞαÏίζΔÏαÎč ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ΜÏÎŒÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï Î±áŒ±ÎŒÎ±ÏΔÎșÏÏ ÏÎŻÎ±Ï Îżáœ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč áŒÏΔÏÎčÏ. HĂ©breux 10 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.