La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Miroirs "Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient Ă l'entrĂ©e de ⊠John Roos Exode 38.8 Exode 38.8 TopMessages Message texte Purification et sanctification Lorsque les HĂ©breux ont quittĂ© l'Egypte, ils ont demandĂ© aux Egyptiens des vases dâargent et dâor ainsi que des vĂȘtements. ⊠Bruno Oldani Exode 38.8 Exode 38.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit la cuve en bronze avec sa base en bronze en employant les miroirs des femmes qui se rassemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente de la rencontre. Segond 1910 Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Segond 1978 (Colombe) © Il fit la cuve de bronze, avec sa base de bronze, en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. Parole de Vie © Ensuite, Bessalel fabrique le bassin en bronze avec son support en bronze. Pour cela, il utilise les miroirs de bronze des femmes qui sont de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Français Courant © On fabriqua le bassin de bronze, montĂ© sur un support de bronze ; on utilisa pour cela les miroirs de bronze des femmes qui Ă©taient de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Semeur © Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Darby Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Martin Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes ; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes Ă la porte du Tabernacle d'assignation. Ostervald Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖč Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ World English Bible He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il y a ici un dĂ©tail qui n'est pas donnĂ© plus haut. Ces femmes se rĂ©unissaient probablement Ă l'entrĂ©e du sanctuaire, pour y remplir certains offices relatifs au culte, chant, chĆurs, processions sacrĂ©es (Juges 21.21 ; Luc 2.37).Miroirs. Les femmes Ă©gyptiennes, quand elles visitaient un de leurs sanctuaires, s'avançaient aussi en troupes, un sistre Ă la main droite et un miroir Ă la main gauche. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 la cuve 03595 dâairain 05178, avec sa base 03653 dâairain 05178, en employant les miroirs 04759 des femmes qui sâassemblaient 06633 08804 06633 08802 Ă lâentrĂ©e 06607 de la tente 0168 dâassignation 04150. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03595 - kiyowrpot, cuvette, cuve (d'airain - Tabernacle), casserole pot, chaudron bassin, plate-forme, scĂšne 03653 - kenbase, support, piĂ©destal, fonction, pied, endroit, Ă©tat 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04759 - mar'ahvision mode de rĂ©vĂ©lation miroir 05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠06633 - tsaba's'avancer, s'enrĂŽler pour la guerre, combattre, servir (Qal) s'engager pour la guerre, combattre servir (à ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠MER D'AIRAINAppelĂ©e aussi cuve d'airain ; mentionnĂ©e dans Ex 30:17 : « Tu feras une cuve d'airain avec un support en ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MIROIRBien que le phĂ©nomĂšne de la rĂ©flexion du verre (voir ce mot) fĂ»t connu des anciens et que les Sidoniens ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 18 âTu feras aussi une cuve de bronze pour les ablutions. Elle sera montĂ©e sur un socle du mĂȘme mĂ©tal ; tu la placeras entre la *tente de la Rencontre et lâautel et tu la rempliras dâeau. 19 Avec cette eau, Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds. 20 Avant dâentrer dans la tente de la Rencontre, ils se passeront Ă lâeau ; ainsi ils ne mourront pas. De mĂȘme, lorsquâils viendront faire leur service Ă lâautel pour brĂ»ler un sacrifice consumĂ© par le feu pour lâEternel, 21 ils se laveront les mains et les pieds, et ils ne mourront pas. Câest lĂ , pour Aaron et pour ses descendants, une ordonnance qui sera en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Exode 38 8 Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Exode 40 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 22 Eli Ă©tait trĂšs ĂągĂ©. Il entendait dire comment ses fils agissaient envers les IsraĂ©lites, et mĂȘme quâils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. 1 Rois 7 23 Puis Hiram fit la grande cuve ronde en mĂ©tal fondu. Elle mesurait cinq mĂštres de diamĂštre et deux mĂštres cinquante de hauteur, un cordeau de plus de quinze mĂštres mesurait sa circonfĂ©rence. 24 Au-dessous de son rebord, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangĂ©es de coloquintes coulĂ©es dâune seule piĂšce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mĂštre. 25 La cuve elle-mĂȘme reposait sur douze bĆufs de bronze ayant leurs tĂȘtes tournĂ©es trois par trois vers le nord, lâouest, le sud et lâest, alors que la partie postĂ©rieure de leur corps Ă©tait tournĂ©e vers lâintĂ©rieur, et portait la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimĂštres dâĂ©paisseur et son rebord Ă©tait façonnĂ© comme celui dâune coupe en forme de pĂ©tale de lis. Elle contenait environ quarante mille litres dâeau. 38 Il fabriqua encore dix bassins de bronze de deux mĂštres de diamĂštre pouvant contenir mille litres dâeau. Chaque bassin reposait sur lâun des dix chariots. Psaumes 26 6 Je laverai mes mains en signe dâinnocence avant de mâapprocher de ton autel, ĂŽ Eternel, Proverbes 8 34 Car : heureux lâhomme qui mâĂ©coute, oui, qui vient veiller Ă mes portes jour aprĂšs jour, et qui monte la garde devant lâentrĂ©e de ma maison. Zacharie 13 1 âEn ce jour-lĂ , jaillira une source pour purifier de leurs pĂ©chĂ©s, de leurs impuretĂ©s, la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem. Matthieu 26 69 Pendant ce temps, Pierre Ă©tait restĂ© assis dehors, dans la cour intĂ©rieure. Une servante sâapprocha de lui et dit : âToi aussi, tu Ă©tais avec JĂ©sus le GalilĂ©en. Luc 2 37 puis elle Ă©tait devenue veuve et avait vĂ©cu seule jusquâĂ quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait jamais le Temple oĂč elle servait Dieu, nuit et jour, par le jeĂ»ne et la priĂšre. Jean 13 10 JĂ©sus lui dit : âCelui qui sâest baignĂ© est entiĂšrement *pur, il lui suffit de se laver les pieds. Or vous, vous ĂȘtes purs â mais pas tous. Jean 18 16 Pierre, lui, resta dehors prĂšs du portail. Lâautre disciple qui connaissait le grand-prĂȘtre ressortit donc, dit un mot Ă la concierge, et fit entrer Pierre. 1 TimothĂ©e 5 5 La veuve qui est restĂ©e vraiment seule et privĂ©e de soutien met son espĂ©rance en Dieu et passe ses jours et ses nuits Ă faire toutes sortes de priĂšres. Tite 3 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. 6 Cet Esprit, il lâa rĂ©pandu avec abondance sur nous par JĂ©sus-Christ notre Sauveur. HĂ©breux 9 10 En effet, il nây a lĂ que des prescriptions concernant des aliments, des boissons et des ablutions diverses. Ces rites, dâordre matĂ©riel, ne devaient rester en vigueur que jusquâau temps oĂč Dieu instituerait un ordre nouveau. 1 Jean 3 7 Mes enfants, que personne ne vous trompe sur ce point : est juste celui qui fait ce qui est juste, tout comme le Christ lui-mĂȘme est juste. Apocalypse 1 5 et de la part de JĂ©sus-Christ, le tĂ©moin digne de foi, le premier-nĂ© dâentre les morts et le souverain des rois de la terre. Il nous aime, il nous a dĂ©livrĂ©s de nos pĂ©chĂ©s par son sacrifice, La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Purification et sanctification Lorsque les HĂ©breux ont quittĂ© l'Egypte, ils ont demandĂ© aux Egyptiens des vases dâargent et dâor ainsi que des vĂȘtements. ⊠Bruno Oldani Exode 38.8 Exode 38.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit la cuve en bronze avec sa base en bronze en employant les miroirs des femmes qui se rassemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente de la rencontre. Segond 1910 Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Segond 1978 (Colombe) © Il fit la cuve de bronze, avec sa base de bronze, en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. Parole de Vie © Ensuite, Bessalel fabrique le bassin en bronze avec son support en bronze. Pour cela, il utilise les miroirs de bronze des femmes qui sont de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Français Courant © On fabriqua le bassin de bronze, montĂ© sur un support de bronze ; on utilisa pour cela les miroirs de bronze des femmes qui Ă©taient de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Semeur © Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Darby Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Martin Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes ; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes Ă la porte du Tabernacle d'assignation. Ostervald Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖč Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ World English Bible He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il y a ici un dĂ©tail qui n'est pas donnĂ© plus haut. Ces femmes se rĂ©unissaient probablement Ă l'entrĂ©e du sanctuaire, pour y remplir certains offices relatifs au culte, chant, chĆurs, processions sacrĂ©es (Juges 21.21 ; Luc 2.37).Miroirs. Les femmes Ă©gyptiennes, quand elles visitaient un de leurs sanctuaires, s'avançaient aussi en troupes, un sistre Ă la main droite et un miroir Ă la main gauche. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 la cuve 03595 dâairain 05178, avec sa base 03653 dâairain 05178, en employant les miroirs 04759 des femmes qui sâassemblaient 06633 08804 06633 08802 Ă lâentrĂ©e 06607 de la tente 0168 dâassignation 04150. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03595 - kiyowrpot, cuvette, cuve (d'airain - Tabernacle), casserole pot, chaudron bassin, plate-forme, scĂšne 03653 - kenbase, support, piĂ©destal, fonction, pied, endroit, Ă©tat 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04759 - mar'ahvision mode de rĂ©vĂ©lation miroir 05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠06633 - tsaba's'avancer, s'enrĂŽler pour la guerre, combattre, servir (Qal) s'engager pour la guerre, combattre servir (à ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠MER D'AIRAINAppelĂ©e aussi cuve d'airain ; mentionnĂ©e dans Ex 30:17 : « Tu feras une cuve d'airain avec un support en ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MIROIRBien que le phĂ©nomĂšne de la rĂ©flexion du verre (voir ce mot) fĂ»t connu des anciens et que les Sidoniens ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 18 âTu feras aussi une cuve de bronze pour les ablutions. Elle sera montĂ©e sur un socle du mĂȘme mĂ©tal ; tu la placeras entre la *tente de la Rencontre et lâautel et tu la rempliras dâeau. 19 Avec cette eau, Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds. 20 Avant dâentrer dans la tente de la Rencontre, ils se passeront Ă lâeau ; ainsi ils ne mourront pas. De mĂȘme, lorsquâils viendront faire leur service Ă lâautel pour brĂ»ler un sacrifice consumĂ© par le feu pour lâEternel, 21 ils se laveront les mains et les pieds, et ils ne mourront pas. Câest lĂ , pour Aaron et pour ses descendants, une ordonnance qui sera en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Exode 38 8 Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Exode 40 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 22 Eli Ă©tait trĂšs ĂągĂ©. Il entendait dire comment ses fils agissaient envers les IsraĂ©lites, et mĂȘme quâils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. 1 Rois 7 23 Puis Hiram fit la grande cuve ronde en mĂ©tal fondu. Elle mesurait cinq mĂštres de diamĂštre et deux mĂštres cinquante de hauteur, un cordeau de plus de quinze mĂštres mesurait sa circonfĂ©rence. 24 Au-dessous de son rebord, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangĂ©es de coloquintes coulĂ©es dâune seule piĂšce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mĂštre. 25 La cuve elle-mĂȘme reposait sur douze bĆufs de bronze ayant leurs tĂȘtes tournĂ©es trois par trois vers le nord, lâouest, le sud et lâest, alors que la partie postĂ©rieure de leur corps Ă©tait tournĂ©e vers lâintĂ©rieur, et portait la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimĂštres dâĂ©paisseur et son rebord Ă©tait façonnĂ© comme celui dâune coupe en forme de pĂ©tale de lis. Elle contenait environ quarante mille litres dâeau. 38 Il fabriqua encore dix bassins de bronze de deux mĂštres de diamĂštre pouvant contenir mille litres dâeau. Chaque bassin reposait sur lâun des dix chariots. Psaumes 26 6 Je laverai mes mains en signe dâinnocence avant de mâapprocher de ton autel, ĂŽ Eternel, Proverbes 8 34 Car : heureux lâhomme qui mâĂ©coute, oui, qui vient veiller Ă mes portes jour aprĂšs jour, et qui monte la garde devant lâentrĂ©e de ma maison. Zacharie 13 1 âEn ce jour-lĂ , jaillira une source pour purifier de leurs pĂ©chĂ©s, de leurs impuretĂ©s, la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem. Matthieu 26 69 Pendant ce temps, Pierre Ă©tait restĂ© assis dehors, dans la cour intĂ©rieure. Une servante sâapprocha de lui et dit : âToi aussi, tu Ă©tais avec JĂ©sus le GalilĂ©en. Luc 2 37 puis elle Ă©tait devenue veuve et avait vĂ©cu seule jusquâĂ quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait jamais le Temple oĂč elle servait Dieu, nuit et jour, par le jeĂ»ne et la priĂšre. Jean 13 10 JĂ©sus lui dit : âCelui qui sâest baignĂ© est entiĂšrement *pur, il lui suffit de se laver les pieds. Or vous, vous ĂȘtes purs â mais pas tous. Jean 18 16 Pierre, lui, resta dehors prĂšs du portail. Lâautre disciple qui connaissait le grand-prĂȘtre ressortit donc, dit un mot Ă la concierge, et fit entrer Pierre. 1 TimothĂ©e 5 5 La veuve qui est restĂ©e vraiment seule et privĂ©e de soutien met son espĂ©rance en Dieu et passe ses jours et ses nuits Ă faire toutes sortes de priĂšres. Tite 3 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. 6 Cet Esprit, il lâa rĂ©pandu avec abondance sur nous par JĂ©sus-Christ notre Sauveur. HĂ©breux 9 10 En effet, il nây a lĂ que des prescriptions concernant des aliments, des boissons et des ablutions diverses. Ces rites, dâordre matĂ©riel, ne devaient rester en vigueur que jusquâau temps oĂč Dieu instituerait un ordre nouveau. 1 Jean 3 7 Mes enfants, que personne ne vous trompe sur ce point : est juste celui qui fait ce qui est juste, tout comme le Christ lui-mĂȘme est juste. Apocalypse 1 5 et de la part de JĂ©sus-Christ, le tĂ©moin digne de foi, le premier-nĂ© dâentre les morts et le souverain des rois de la terre. Il nous aime, il nous a dĂ©livrĂ©s de nos pĂ©chĂ©s par son sacrifice, La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit la cuve en bronze avec sa base en bronze en employant les miroirs des femmes qui se rassemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente de la rencontre. Segond 1910 Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Segond 1978 (Colombe) © Il fit la cuve de bronze, avec sa base de bronze, en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. Parole de Vie © Ensuite, Bessalel fabrique le bassin en bronze avec son support en bronze. Pour cela, il utilise les miroirs de bronze des femmes qui sont de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Français Courant © On fabriqua le bassin de bronze, montĂ© sur un support de bronze ; on utilisa pour cela les miroirs de bronze des femmes qui Ă©taient de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Semeur © Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Darby Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Martin Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes ; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes Ă la porte du Tabernacle d'assignation. Ostervald Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖč Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ World English Bible He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il y a ici un dĂ©tail qui n'est pas donnĂ© plus haut. Ces femmes se rĂ©unissaient probablement Ă l'entrĂ©e du sanctuaire, pour y remplir certains offices relatifs au culte, chant, chĆurs, processions sacrĂ©es (Juges 21.21 ; Luc 2.37).Miroirs. Les femmes Ă©gyptiennes, quand elles visitaient un de leurs sanctuaires, s'avançaient aussi en troupes, un sistre Ă la main droite et un miroir Ă la main gauche. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 la cuve 03595 dâairain 05178, avec sa base 03653 dâairain 05178, en employant les miroirs 04759 des femmes qui sâassemblaient 06633 08804 06633 08802 Ă lâentrĂ©e 06607 de la tente 0168 dâassignation 04150. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03595 - kiyowrpot, cuvette, cuve (d'airain - Tabernacle), casserole pot, chaudron bassin, plate-forme, scĂšne 03653 - kenbase, support, piĂ©destal, fonction, pied, endroit, Ă©tat 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04759 - mar'ahvision mode de rĂ©vĂ©lation miroir 05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠06633 - tsaba's'avancer, s'enrĂŽler pour la guerre, combattre, servir (Qal) s'engager pour la guerre, combattre servir (à ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠MER D'AIRAINAppelĂ©e aussi cuve d'airain ; mentionnĂ©e dans Ex 30:17 : « Tu feras une cuve d'airain avec un support en ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MIROIRBien que le phĂ©nomĂšne de la rĂ©flexion du verre (voir ce mot) fĂ»t connu des anciens et que les Sidoniens ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 18 âTu feras aussi une cuve de bronze pour les ablutions. Elle sera montĂ©e sur un socle du mĂȘme mĂ©tal ; tu la placeras entre la *tente de la Rencontre et lâautel et tu la rempliras dâeau. 19 Avec cette eau, Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds. 20 Avant dâentrer dans la tente de la Rencontre, ils se passeront Ă lâeau ; ainsi ils ne mourront pas. De mĂȘme, lorsquâils viendront faire leur service Ă lâautel pour brĂ»ler un sacrifice consumĂ© par le feu pour lâEternel, 21 ils se laveront les mains et les pieds, et ils ne mourront pas. Câest lĂ , pour Aaron et pour ses descendants, une ordonnance qui sera en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Exode 38 8 Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Exode 40 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 22 Eli Ă©tait trĂšs ĂągĂ©. Il entendait dire comment ses fils agissaient envers les IsraĂ©lites, et mĂȘme quâils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. 1 Rois 7 23 Puis Hiram fit la grande cuve ronde en mĂ©tal fondu. Elle mesurait cinq mĂštres de diamĂštre et deux mĂštres cinquante de hauteur, un cordeau de plus de quinze mĂštres mesurait sa circonfĂ©rence. 24 Au-dessous de son rebord, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangĂ©es de coloquintes coulĂ©es dâune seule piĂšce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mĂštre. 25 La cuve elle-mĂȘme reposait sur douze bĆufs de bronze ayant leurs tĂȘtes tournĂ©es trois par trois vers le nord, lâouest, le sud et lâest, alors que la partie postĂ©rieure de leur corps Ă©tait tournĂ©e vers lâintĂ©rieur, et portait la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimĂštres dâĂ©paisseur et son rebord Ă©tait façonnĂ© comme celui dâune coupe en forme de pĂ©tale de lis. Elle contenait environ quarante mille litres dâeau. 38 Il fabriqua encore dix bassins de bronze de deux mĂštres de diamĂštre pouvant contenir mille litres dâeau. Chaque bassin reposait sur lâun des dix chariots. Psaumes 26 6 Je laverai mes mains en signe dâinnocence avant de mâapprocher de ton autel, ĂŽ Eternel, Proverbes 8 34 Car : heureux lâhomme qui mâĂ©coute, oui, qui vient veiller Ă mes portes jour aprĂšs jour, et qui monte la garde devant lâentrĂ©e de ma maison. Zacharie 13 1 âEn ce jour-lĂ , jaillira une source pour purifier de leurs pĂ©chĂ©s, de leurs impuretĂ©s, la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem. Matthieu 26 69 Pendant ce temps, Pierre Ă©tait restĂ© assis dehors, dans la cour intĂ©rieure. Une servante sâapprocha de lui et dit : âToi aussi, tu Ă©tais avec JĂ©sus le GalilĂ©en. Luc 2 37 puis elle Ă©tait devenue veuve et avait vĂ©cu seule jusquâĂ quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait jamais le Temple oĂč elle servait Dieu, nuit et jour, par le jeĂ»ne et la priĂšre. Jean 13 10 JĂ©sus lui dit : âCelui qui sâest baignĂ© est entiĂšrement *pur, il lui suffit de se laver les pieds. Or vous, vous ĂȘtes purs â mais pas tous. Jean 18 16 Pierre, lui, resta dehors prĂšs du portail. Lâautre disciple qui connaissait le grand-prĂȘtre ressortit donc, dit un mot Ă la concierge, et fit entrer Pierre. 1 TimothĂ©e 5 5 La veuve qui est restĂ©e vraiment seule et privĂ©e de soutien met son espĂ©rance en Dieu et passe ses jours et ses nuits Ă faire toutes sortes de priĂšres. Tite 3 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. 6 Cet Esprit, il lâa rĂ©pandu avec abondance sur nous par JĂ©sus-Christ notre Sauveur. HĂ©breux 9 10 En effet, il nây a lĂ que des prescriptions concernant des aliments, des boissons et des ablutions diverses. Ces rites, dâordre matĂ©riel, ne devaient rester en vigueur que jusquâau temps oĂč Dieu instituerait un ordre nouveau. 1 Jean 3 7 Mes enfants, que personne ne vous trompe sur ce point : est juste celui qui fait ce qui est juste, tout comme le Christ lui-mĂȘme est juste. Apocalypse 1 5 et de la part de JĂ©sus-Christ, le tĂ©moin digne de foi, le premier-nĂ© dâentre les morts et le souverain des rois de la terre. Il nous aime, il nous a dĂ©livrĂ©s de nos pĂ©chĂ©s par son sacrifice, La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit la cuve en bronze avec sa base en bronze en employant les miroirs des femmes qui se rassemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente de la rencontre. Segond 1910 Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Segond 1978 (Colombe) © Il fit la cuve de bronze, avec sa base de bronze, en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. Parole de Vie © Ensuite, Bessalel fabrique le bassin en bronze avec son support en bronze. Pour cela, il utilise les miroirs de bronze des femmes qui sont de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Français Courant © On fabriqua le bassin de bronze, montĂ© sur un support de bronze ; on utilisa pour cela les miroirs de bronze des femmes qui Ă©taient de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Semeur © Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Darby Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Martin Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes ; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes Ă la porte du Tabernacle d'assignation. Ostervald Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖč Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ World English Bible He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il y a ici un dĂ©tail qui n'est pas donnĂ© plus haut. Ces femmes se rĂ©unissaient probablement Ă l'entrĂ©e du sanctuaire, pour y remplir certains offices relatifs au culte, chant, chĆurs, processions sacrĂ©es (Juges 21.21 ; Luc 2.37).Miroirs. Les femmes Ă©gyptiennes, quand elles visitaient un de leurs sanctuaires, s'avançaient aussi en troupes, un sistre Ă la main droite et un miroir Ă la main gauche. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 la cuve 03595 dâairain 05178, avec sa base 03653 dâairain 05178, en employant les miroirs 04759 des femmes qui sâassemblaient 06633 08804 06633 08802 Ă lâentrĂ©e 06607 de la tente 0168 dâassignation 04150. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03595 - kiyowrpot, cuvette, cuve (d'airain - Tabernacle), casserole pot, chaudron bassin, plate-forme, scĂšne 03653 - kenbase, support, piĂ©destal, fonction, pied, endroit, Ă©tat 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04759 - mar'ahvision mode de rĂ©vĂ©lation miroir 05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠06633 - tsaba's'avancer, s'enrĂŽler pour la guerre, combattre, servir (Qal) s'engager pour la guerre, combattre servir (à ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠MER D'AIRAINAppelĂ©e aussi cuve d'airain ; mentionnĂ©e dans Ex 30:17 : « Tu feras une cuve d'airain avec un support en ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MIROIRBien que le phĂ©nomĂšne de la rĂ©flexion du verre (voir ce mot) fĂ»t connu des anciens et que les Sidoniens ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 18 âTu feras aussi une cuve de bronze pour les ablutions. Elle sera montĂ©e sur un socle du mĂȘme mĂ©tal ; tu la placeras entre la *tente de la Rencontre et lâautel et tu la rempliras dâeau. 19 Avec cette eau, Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds. 20 Avant dâentrer dans la tente de la Rencontre, ils se passeront Ă lâeau ; ainsi ils ne mourront pas. De mĂȘme, lorsquâils viendront faire leur service Ă lâautel pour brĂ»ler un sacrifice consumĂ© par le feu pour lâEternel, 21 ils se laveront les mains et les pieds, et ils ne mourront pas. Câest lĂ , pour Aaron et pour ses descendants, une ordonnance qui sera en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Exode 38 8 Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Exode 40 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 22 Eli Ă©tait trĂšs ĂągĂ©. Il entendait dire comment ses fils agissaient envers les IsraĂ©lites, et mĂȘme quâils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. 1 Rois 7 23 Puis Hiram fit la grande cuve ronde en mĂ©tal fondu. Elle mesurait cinq mĂštres de diamĂštre et deux mĂštres cinquante de hauteur, un cordeau de plus de quinze mĂštres mesurait sa circonfĂ©rence. 24 Au-dessous de son rebord, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangĂ©es de coloquintes coulĂ©es dâune seule piĂšce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mĂštre. 25 La cuve elle-mĂȘme reposait sur douze bĆufs de bronze ayant leurs tĂȘtes tournĂ©es trois par trois vers le nord, lâouest, le sud et lâest, alors que la partie postĂ©rieure de leur corps Ă©tait tournĂ©e vers lâintĂ©rieur, et portait la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimĂštres dâĂ©paisseur et son rebord Ă©tait façonnĂ© comme celui dâune coupe en forme de pĂ©tale de lis. Elle contenait environ quarante mille litres dâeau. 38 Il fabriqua encore dix bassins de bronze de deux mĂštres de diamĂštre pouvant contenir mille litres dâeau. Chaque bassin reposait sur lâun des dix chariots. Psaumes 26 6 Je laverai mes mains en signe dâinnocence avant de mâapprocher de ton autel, ĂŽ Eternel, Proverbes 8 34 Car : heureux lâhomme qui mâĂ©coute, oui, qui vient veiller Ă mes portes jour aprĂšs jour, et qui monte la garde devant lâentrĂ©e de ma maison. Zacharie 13 1 âEn ce jour-lĂ , jaillira une source pour purifier de leurs pĂ©chĂ©s, de leurs impuretĂ©s, la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem. Matthieu 26 69 Pendant ce temps, Pierre Ă©tait restĂ© assis dehors, dans la cour intĂ©rieure. Une servante sâapprocha de lui et dit : âToi aussi, tu Ă©tais avec JĂ©sus le GalilĂ©en. Luc 2 37 puis elle Ă©tait devenue veuve et avait vĂ©cu seule jusquâĂ quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait jamais le Temple oĂč elle servait Dieu, nuit et jour, par le jeĂ»ne et la priĂšre. Jean 13 10 JĂ©sus lui dit : âCelui qui sâest baignĂ© est entiĂšrement *pur, il lui suffit de se laver les pieds. Or vous, vous ĂȘtes purs â mais pas tous. Jean 18 16 Pierre, lui, resta dehors prĂšs du portail. Lâautre disciple qui connaissait le grand-prĂȘtre ressortit donc, dit un mot Ă la concierge, et fit entrer Pierre. 1 TimothĂ©e 5 5 La veuve qui est restĂ©e vraiment seule et privĂ©e de soutien met son espĂ©rance en Dieu et passe ses jours et ses nuits Ă faire toutes sortes de priĂšres. Tite 3 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. 6 Cet Esprit, il lâa rĂ©pandu avec abondance sur nous par JĂ©sus-Christ notre Sauveur. HĂ©breux 9 10 En effet, il nây a lĂ que des prescriptions concernant des aliments, des boissons et des ablutions diverses. Ces rites, dâordre matĂ©riel, ne devaient rester en vigueur que jusquâau temps oĂč Dieu instituerait un ordre nouveau. 1 Jean 3 7 Mes enfants, que personne ne vous trompe sur ce point : est juste celui qui fait ce qui est juste, tout comme le Christ lui-mĂȘme est juste. Apocalypse 1 5 et de la part de JĂ©sus-Christ, le tĂ©moin digne de foi, le premier-nĂ© dâentre les morts et le souverain des rois de la terre. Il nous aime, il nous a dĂ©livrĂ©s de nos pĂ©chĂ©s par son sacrifice, La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit la cuve en bronze avec sa base en bronze en employant les miroirs des femmes qui se rassemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente de la rencontre. Segond 1910 Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Segond 1978 (Colombe) © Il fit la cuve de bronze, avec sa base de bronze, en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. Parole de Vie © Ensuite, Bessalel fabrique le bassin en bronze avec son support en bronze. Pour cela, il utilise les miroirs de bronze des femmes qui sont de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Français Courant © On fabriqua le bassin de bronze, montĂ© sur un support de bronze ; on utilisa pour cela les miroirs de bronze des femmes qui Ă©taient de service Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre. Semeur © Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Darby Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Martin Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes ; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes Ă la porte du Tabernacle d'assignation. Ostervald Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖč Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ World English Bible He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il y a ici un dĂ©tail qui n'est pas donnĂ© plus haut. Ces femmes se rĂ©unissaient probablement Ă l'entrĂ©e du sanctuaire, pour y remplir certains offices relatifs au culte, chant, chĆurs, processions sacrĂ©es (Juges 21.21 ; Luc 2.37).Miroirs. Les femmes Ă©gyptiennes, quand elles visitaient un de leurs sanctuaires, s'avançaient aussi en troupes, un sistre Ă la main droite et un miroir Ă la main gauche. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 la cuve 03595 dâairain 05178, avec sa base 03653 dâairain 05178, en employant les miroirs 04759 des femmes qui sâassemblaient 06633 08804 06633 08802 Ă lâentrĂ©e 06607 de la tente 0168 dâassignation 04150. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03595 - kiyowrpot, cuvette, cuve (d'airain - Tabernacle), casserole pot, chaudron bassin, plate-forme, scĂšne 03653 - kenbase, support, piĂ©destal, fonction, pied, endroit, Ă©tat 04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04759 - mar'ahvision mode de rĂ©vĂ©lation miroir 05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠06633 - tsaba's'avancer, s'enrĂŽler pour la guerre, combattre, servir (Qal) s'engager pour la guerre, combattre servir (à ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠MER D'AIRAINAppelĂ©e aussi cuve d'airain ; mentionnĂ©e dans Ex 30:17 : « Tu feras une cuve d'airain avec un support en ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MIROIRBien que le phĂ©nomĂšne de la rĂ©flexion du verre (voir ce mot) fĂ»t connu des anciens et que les Sidoniens ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 18 âTu feras aussi une cuve de bronze pour les ablutions. Elle sera montĂ©e sur un socle du mĂȘme mĂ©tal ; tu la placeras entre la *tente de la Rencontre et lâautel et tu la rempliras dâeau. 19 Avec cette eau, Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds. 20 Avant dâentrer dans la tente de la Rencontre, ils se passeront Ă lâeau ; ainsi ils ne mourront pas. De mĂȘme, lorsquâils viendront faire leur service Ă lâautel pour brĂ»ler un sacrifice consumĂ© par le feu pour lâEternel, 21 ils se laveront les mains et les pieds, et ils ne mourront pas. Câest lĂ , pour Aaron et pour ses descendants, une ordonnance qui sera en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ©, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Exode 38 8 Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de mĂȘme mĂ©tal en employant les miroirs des femmes qui sâassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. Exode 40 7 et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel ; tu y mettras de lâeau. 30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et y fit mettre de lâeau pour les ablutions. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds. 32 Ils se lavaient ainsi chaque fois quâils entraient dans la tente de la Rencontre et quâils sâapprochaient de lâautel, comme lâEternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 22 Eli Ă©tait trĂšs ĂągĂ©. Il entendait dire comment ses fils agissaient envers les IsraĂ©lites, et mĂȘme quâils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient Ă lâentrĂ©e de la *tente de la Rencontre. 1 Rois 7 23 Puis Hiram fit la grande cuve ronde en mĂ©tal fondu. Elle mesurait cinq mĂštres de diamĂštre et deux mĂštres cinquante de hauteur, un cordeau de plus de quinze mĂštres mesurait sa circonfĂ©rence. 24 Au-dessous de son rebord, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangĂ©es de coloquintes coulĂ©es dâune seule piĂšce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mĂštre. 25 La cuve elle-mĂȘme reposait sur douze bĆufs de bronze ayant leurs tĂȘtes tournĂ©es trois par trois vers le nord, lâouest, le sud et lâest, alors que la partie postĂ©rieure de leur corps Ă©tait tournĂ©e vers lâintĂ©rieur, et portait la cuve. 26 La paroi de la cuve avait huit centimĂštres dâĂ©paisseur et son rebord Ă©tait façonnĂ© comme celui dâune coupe en forme de pĂ©tale de lis. Elle contenait environ quarante mille litres dâeau. 38 Il fabriqua encore dix bassins de bronze de deux mĂštres de diamĂštre pouvant contenir mille litres dâeau. Chaque bassin reposait sur lâun des dix chariots. Psaumes 26 6 Je laverai mes mains en signe dâinnocence avant de mâapprocher de ton autel, ĂŽ Eternel, Proverbes 8 34 Car : heureux lâhomme qui mâĂ©coute, oui, qui vient veiller Ă mes portes jour aprĂšs jour, et qui monte la garde devant lâentrĂ©e de ma maison. Zacharie 13 1 âEn ce jour-lĂ , jaillira une source pour purifier de leurs pĂ©chĂ©s, de leurs impuretĂ©s, la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem. Matthieu 26 69 Pendant ce temps, Pierre Ă©tait restĂ© assis dehors, dans la cour intĂ©rieure. Une servante sâapprocha de lui et dit : âToi aussi, tu Ă©tais avec JĂ©sus le GalilĂ©en. Luc 2 37 puis elle Ă©tait devenue veuve et avait vĂ©cu seule jusquâĂ quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait jamais le Temple oĂč elle servait Dieu, nuit et jour, par le jeĂ»ne et la priĂšre. Jean 13 10 JĂ©sus lui dit : âCelui qui sâest baignĂ© est entiĂšrement *pur, il lui suffit de se laver les pieds. Or vous, vous ĂȘtes purs â mais pas tous. Jean 18 16 Pierre, lui, resta dehors prĂšs du portail. Lâautre disciple qui connaissait le grand-prĂȘtre ressortit donc, dit un mot Ă la concierge, et fit entrer Pierre. 1 TimothĂ©e 5 5 La veuve qui est restĂ©e vraiment seule et privĂ©e de soutien met son espĂ©rance en Dieu et passe ses jours et ses nuits Ă faire toutes sortes de priĂšres. Tite 3 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. 6 Cet Esprit, il lâa rĂ©pandu avec abondance sur nous par JĂ©sus-Christ notre Sauveur. HĂ©breux 9 10 En effet, il nây a lĂ que des prescriptions concernant des aliments, des boissons et des ablutions diverses. Ces rites, dâordre matĂ©riel, ne devaient rester en vigueur que jusquâau temps oĂč Dieu instituerait un ordre nouveau. 1 Jean 3 7 Mes enfants, que personne ne vous trompe sur ce point : est juste celui qui fait ce qui est juste, tout comme le Christ lui-mĂȘme est juste. Apocalypse 1 5 et de la part de JĂ©sus-Christ, le tĂ©moin digne de foi, le premier-nĂ© dâentre les morts et le souverain des rois de la terre. Il nous aime, il nous a dĂ©livrĂ©s de nos pĂ©chĂ©s par son sacrifice, La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.