Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changĂ©es en sang. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : A ceci tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel : Me voici ; je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main ; et elle sera changĂ©e en sang. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaĂźtras qui il est. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton que jâai dans la main, et elle va devenir du sang. Français Courant © Câest pourquoi le Seigneur dĂ©clare que, cette fois-ci, tu vas reconnaĂźtre qui il est. Au moyen de ce bĂąton, je vais frapper lâeau du Nil, et elle se transformera en sang. Semeur © Câest pourquoi lâEternel te dĂ©clare : Voici comment tu sauras que je suis lâEternel : Avec le bĂąton que jâai Ă la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Darby Ainsi dit l'Ăternel : A ceci tu connaĂźtras que je suis l'Ăternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang ; Martin Ainsi a dit l'Ăternel : tu sauras Ă ceci que je suis l'Eternel ; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : A ceci tu sauras que je suis l'Ăternel : Voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changĂ©es en sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Thus says Yahweh, "In this you shall know that I am Yahweh. Behold, I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce changement de l'eau en sang n'indique pas nĂ©cessairement une mĂ©tamorphose de l'eau en sang vĂ©ritable ; il peut ne se rapporter qu'Ă une coloration de l'eau en rouge-sang ; comparez JoĂ«l 2.31 ; 2Rois 3.22 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : A ceci tu connaĂźtras 03045 08799 que je suis lâEternel 03068. Je vais frapper 05221 08688 les eaux 04325 du fleuve 02975 avec la verge 04294 qui est dans ma main 03027 ; et elles seront changĂ©es 02015 08738 en sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 1 22 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚšÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ Exode 4 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 5 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś Exode 6 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 7 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚȘ֌֔ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 17 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 1 Rois 20 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”Ö„Ś ŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 44 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ€ÖčÖŁŚÖ° ŚÖ°ÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖŚ ÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 83 18 ŚÖ”ŚÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 105 29 ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ EzĂ©chiel 30 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖčŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 32 15 ŚÖŒÖ°ŚȘÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŁŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚȘÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Daniel 4 17 ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§ÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸ*ŚŚŚšŚ **ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚŚšŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚȘÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚÖ·Śš ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś Daniel 5 21 ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ *Ś©ŚŚ **Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖČŚšÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ”ÖŚÖŒ ŚąÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚȘŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚŚÖŒŚ ÖŒÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś *ŚąŚŚŚ **ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚŚ *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖ·ÖœŚÖŒŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčŚÖ·ÖĄŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚŚ *Ś§ŚŚŚŚ **Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚÖ° *ŚŚŚ ŚȘŚ **ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ö°ŚȘ֌ְ *ŚŚšŚŚšŚŚ ŚŚ **ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚÖ° Ś©ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘÖžŚÖ°Öź ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖź Ś©ŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茚ְŚÖžŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Apocalypse 8 8 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÏ áŒÏΏλÏÎčÏΔΜΠÎșα᜶ áœĄÏ áœÏÎżÏ ÎŒÎγα ÏÏ Ï᜶ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ ÏÏÎŻÏÎżÎœ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏÎ·Ï Î±áŒ·ÎŒÎ±, Apocalypse 11 6 ÎżáœÏÎżÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎșλΔáżÏαÎč Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ጔΜα Όᜎ áœÎ”ÏáœžÏ ÎČÏÎÏáż Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏáżÏ ÏÏÎżÏηÏÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ ÏÏÏÎÏΔÎčΜ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï Î±áŒ·ÎŒÎ± Îșα᜶ ÏαÏÎŹÎŸÎ±Îč ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏληγῠáœÏÎŹÎșÎčÏ áŒáœ°Îœ ΞΔλΟÏÏÏÎčΜ. Apocalypse 16 3 Îα᜶ ᜠΎΔÏÏΔÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏοῊ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏ Ïᜎ ζÏáżÏ áŒÏÎΞαΜΔΜ Ïᜰ áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 4 Îα᜶ ᜠÏÏÎŻÏÎżÏ áŒÎŸÎÏΔΔΜ ÏᜎΜ ÏÎčÎŹÎ»Î·Îœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏÎżÏÎ±ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎ·Îłáœ°Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż αጷΌα. 5 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏοῊ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÎŹÏÏΜ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ ÎÎŻÎșαÎčÎżÏ Î”áŒ¶, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ, ᜠᜠÏÎčÎżÏ, ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÎșÏÎčΜαÏ, 6 ᜠÏÎč αጷΌα áŒÎłÎŻÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ áŒÎŸÎÏΔαΜ, Îșα᜶ αጷΌα αáœÏÎżáżÏ ÎŽÎÎŽÏÎșÎ±Ï ÏÎčΔáżÎœÎ áŒÎŸÎčοί ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.