TopTV VidĂ©o Enseignement La splendeur au lieu des cendres (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu PĂšre, nous te remercions pour la parole. Tu es juste si merveilleux pour nous. Nous aimons ta parole et nous ⊠Joyce Meyer Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement La splendeur au lieu des cendres (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu le monde est rempli de personnes blessĂ©es qui ne savent pas comment ĂȘtre qui elles sont elles n'agissent pas comme ⊠Joyce Meyer Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi remettre votre dĂ©livrance Ă demain ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Exode 8, les IsraĂ©lites dans l'esclavage en Ăgypte ont criĂ© Ă Dieu pour un sauveur. MoĂŻse, qui Ă©tait un type ⊠Joyce Meyer Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Epines et roses Lorsquâon passe par une Ă©preuve Que seule la douleur nous abreuve On se demande pourquoi ? Pourquoi est-ce que je ⊠Michel Sommer Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La splendeur au lieu des cendres (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu le monde est rempli de personnes blessĂ©es qui ne savent pas comment ĂȘtre qui elles sont elles n'agissent pas comme ⊠Joyce Meyer Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi remettre votre dĂ©livrance Ă demain ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Exode 8, les IsraĂ©lites dans l'esclavage en Ăgypte ont criĂ© Ă Dieu pour un sauveur. MoĂŻse, qui Ă©tait un type ⊠Joyce Meyer Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Epines et roses Lorsquâon passe par une Ă©preuve Que seule la douleur nous abreuve On se demande pourquoi ? Pourquoi est-ce que je ⊠Michel Sommer Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi remettre votre dĂ©livrance Ă demain ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Exode 8, les IsraĂ©lites dans l'esclavage en Ăgypte ont criĂ© Ă Dieu pour un sauveur. MoĂŻse, qui Ă©tait un type ⊠Joyce Meyer Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Epines et roses Lorsquâon passe par une Ă©preuve Que seule la douleur nous abreuve On se demande pourquoi ? Pourquoi est-ce que je ⊠Michel Sommer Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Epines et roses Lorsquâon passe par une Ă©preuve Que seule la douleur nous abreuve On se demande pourquoi ? Pourquoi est-ce que je ⊠Michel Sommer Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 8.1-32 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Epines et roses Lorsquâon passe par une Ă©preuve Que seule la douleur nous abreuve On se demande pourquoi ? Pourquoi est-ce que je ⊠Michel Sommer Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Epines et roses Lorsquâon passe par une Ă©preuve Que seule la douleur nous abreuve On se demande pourquoi ? Pourquoi est-ce que je ⊠Michel Sommer Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Epines et roses Lorsquâon passe par une Ă©preuve Que seule la douleur nous abreuve On se demande pourquoi ? Pourquoi est-ce que je ⊠Michel Sommer Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 8.1-32 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 Exode 8.1-32 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. Segond 1910 (8 : 22) MoĂŻse rĂ©pondit : Il n'est point convenable de faire ainsi ; car nous offririons Ă l'Ăternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideront-ils pas ? Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse sortit de chez le Pharaon et il intercĂ©da auprĂšs de lâĂternel. Parole de Vie © MoĂŻse quitte le roi dâĂgypte et il prie le SEIGNEUR. Français Courant © MoĂŻse quitta le Pharaon et implora le Seigneur. Semeur © MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria lâEternel. Darby Et MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Ăternel, notre Dieu, l'abomination des Ăgyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent ! Martin Mais MoĂŻse dit : il n'est pas Ă propos de faire ainsi ; car nous sacrifierions Ă l'Eternel notre Dieu l'abomination des Egyptiens. Voici, si nous sacrifions l'abomination des Ăgyptiens devant leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? Ostervald Mais MoĂŻse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car ce que nous sacrifierions Ă l'Ăternel notre Dieu, serait en abomination aux Ăgyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Ăgyptiens, ne nous lapideraient-ils pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un sacrilĂšge... Les HĂ©breux couraient le risque d'offenser les Egyptiens en sacrifiant quelque animal reprĂ©sentant une de leurs divinitĂ©s, ainsi le taureau, symbole d'Amon, le grand dieu de ThĂšbes, ou le bĆuf, rĂ©vĂ©rĂ© comme symbole d'Osiris Ă HĂ©liopolis, ou la vache, reprĂ©sentant la dĂ©esse Isis. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 rĂ©pondit 0559 08799 : Il nâest point convenable 03559 08737 de faire 06213 08800 ainsi ; car 02005 nous offririons Ă lâEternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 08799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 08799-ils pas ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02005 - henvoici, voilĂ , quoique hypothĂ©tique si 02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05619 - caqallapider (Ă mort), mettre Ă mort par jet de pierres (Qal) jeter des pierres, lapider ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOUCHEIl se peut que la quatriĂšme des plaies d'Egypte ait consistĂ© en une invasion exceptionnelle de mouches, et de mouches ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 32 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ GenĂšse 46 34 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚąÖ”Ś ŚŠÖčÖœŚŚŚ Exode 3 18 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖĄ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś Ö”ÖœŚÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčրکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Exode 8 26 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 25 Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžÖŚÖ° Ś€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚȘÖœŚÖ茹֔ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö§Ś„ Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ”Ö„Ś Ś ŚȘ֌ְ֜ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ DeutĂ©ronome 12 30 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 31 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Rois 23 13 ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖź ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖ Ś ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŠÖŽŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒÖ»ÖŁŚ„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Esdras 9 1 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ö ŚȘŚÖ茹ÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 44 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Corinthiens 6 14 Îᜎ ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞΔ áŒÏΔÏÎżÎ¶Ï ÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ ÏÎŻÏ Îłáœ°Ï ÎŒÎ”ÏÎżÏᜎ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÎœÎżÎŒÎŻáŸł, áŒą ÏÎŻÏ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ± ÏÏÏ᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎșÏÏÎżÏ; 15 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎŒÏÏΜηÏÎčÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÏÏáœžÏ ÎΔλÎčÎŹÏ, áŒą ÏÎŻÏ ÎŒÎ”Ïáœ¶Ï ÏÎčÏÏáż· ΌΔÏᜰ áŒÏÎŻÏÏÎżÏ ; 16 ÏÎŻÏ ÎŽáœČ ÏÏ ÎłÎșαÏΏΞΔÏÎčÏ ÎœÎ±áż· ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ ΔጰΎÏλÏΜ; áŒĄÎŒÎ”áżÏ Îłáœ°Ï ÎœÎ±áœžÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÏΌΔΜ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏÎ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ ÏÎč áŒÎœÎżÎčÎșÎźÏÏ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ áŒÎŒÏΔÏÎčÏαÏÎźÏÏ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏáż¶Îœ ΞΔÏÏ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áŒÏÎżÎœÏαί ÎŒÎżÏ Î»Î±ÏÏ. 17 ÎŽÎč᜞ áŒÎŸÎλΞαÏΔ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎŻÏΞηÏΔ, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, Îșα᜶ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ጠÏÏΔÏΞΔΠÎșáŒÎłáœŒ ΔጰÏÎŽÎÎŸÎżÎŒÎ±Îč áœÎŒáŸ¶ÏÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.