-
La vigne livrée au feu
1
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant :
2
Fils d'homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
3
En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile ?
4
Voici, on le met au feu pour être consumé ; le feu en consume les deux bouts, et le milieu est brûlé. Serait-il propre à un ouvrage ?
5
Voici, quand il était entier, on n'en a fait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l'aura consumé et qu'il sera brûlé, en fera-t-on encore un ouvrage.
6
C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j'ai livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem,
7
et je mettrai ma face contre eux : ils sortiront d'un feu, et un autre feu les consumera ; et vous saurez que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis ma face contre eux.
8
Et je ferai du pays une désolation, parce qu'ils ont commis le péché, dit le Seigneur, l'Éternel.
-
La vigne livrée au feu
1
The word of Yahweh came to me, saying,
2
Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?
3
Shall wood be taken of it to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
4
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and its midst is burned: is it profitable for any work?
5
Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire has devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work!
6
Therefore thus says the Lord Yahweh: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
7
I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and you shall know that I am Yahweh, when I set my face against them.
8
I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh.
-
La vigne livrée au feu
1
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant :
2
Fils d'homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
3
En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile ?
4
Voici, on le met au feu pour être consumé ; le feu en consume les deux bouts, et le milieu est brûlé. Serait-il propre à un ouvrage ?
5
Voici, quand il était entier, on n'en a fait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l'aura consumé et qu'il sera brûlé, en fera-t-on encore un ouvrage.
6
C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j'ai livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem,
7
et je mettrai ma face contre eux : ils sortiront d'un feu, et un autre feu les consumera ; et vous saurez que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis ma face contre eux.
8
Et je ferai du pays une désolation, parce qu'ils ont commis le péché, dit le Seigneur, l'Éternel.
-
La vigne livrée au feu
1
La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
2
Fils d'homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois ? et les sarments plus que les branches des arbres d'une forêt ?
3
En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage ? ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose ?
4
Voici, on le met au feu pour être consumé : le feu a consumé aussitôt ses deux bouts, et le milieu est en feu ; vaut-il rien pour quelque ouvrage ?
5
Voici, quand il est entier, on n'en fait aucun ouvrage ; combien moins quand le feu l'aura consumé, et qu'il sera brûlé, sera-t-il propre pour quelque ouvrage ?
6
C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : comme le bois de la vigne est tel entre les arbres d'une forêt, que je l'ai assigné au feu pour être consumé ; ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
7
Et je me tournerai contre eux ; seront-ils sortis du feu ? encore le feu les consumera ; et vous saurez que je suis l'Eternel, quand je me serai tourné contre eux.
8
Et je ferai que le pays ne sera que désolation ; parce qu'ils ont commis une infidélité, dit le Seigneur l'Eternel.
Jérusalem est comparée à une vigne stérile.
- Si une vigne produit du fruit, elle a de la valeur. Mais si elle est stérile, elle est inutile : elle est alors jetée au feu !L'homme est aussi capable de produire du fruit précieux, en « vivant pour Dieu » ; c'est le but parfait de son existence ; s'il échoue en cela, il devient alors inutile et ne mérite que la destruction.
Quel aveuglement pénalise tous ceux qui vivent dans une totale négligence de Dieu et de la véritable piété ! Tel était le cas de Jérusalem, représenté par l’image de cette vigne.
Prenons garde de ne pas vivre de manière « stérile ». Venons à Christ, et cherchons à demeurer en Lui ; gardons Ses parole en notre cœur !