TopTV VidĂ©o Enseignement Le mystĂšre de la priĂšre (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi car les priĂšres qui sortent des lĂšvres ne plaisent pas Ă dieu il faut que notre coeur soit connectĂ© à ⊠Joyce Meyer EzĂ©chiel 22.1-31 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Qui disent aux voyants : Ne voyez pas ! Et aux visionnaires : Nâayez pas pour nous de visions exactes, Dites-nous des choses flatteuses, Ayez des visions chimĂ©riques ! JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai leurs femmes Ă dâautres, Leurs champs Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront. Car du plus petit jusquâau plus grand, Tous sont Ăąpres au gain ; Depuis le prophĂšte jusquâau sacrificateur Tous usent de faussetĂ©. 11 Ils soignent Ă la lĂ©gĂšre La blessure de la fille de mon peuple ; Paix ! paix ! disent-ils. Et il nây a point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je nâai pas envoyĂ© ces prophĂštes, Et ils ont couru ; Je ne leur ai point parlĂ©, Et ils ont prophĂ©tisĂ©. 25 Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! 26 Jusques Ă quand ces prophĂštes auront-ils Ă cĆur De prophĂ©tiser la faussetĂ©, De prophĂ©tiser la tromperie de leur cĆur ? 27 Ils pensent faire oublier mon nom Ă mon peuple Par leurs songes quâils se racontent lâun Ă lâautre, Comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal. 28 Que le prophĂšte qui a un songe raconte ce songe, Et que celui qui a ma parole rapporte fidĂšlement ma parole. Quâa de commun la paille avec le froment ? â Oracle de lâĂternel. 29 Ma parole nâest-elle pas comme un feu, â Oracle de lâĂternel â, Et comme un marteau qui fait Ă©clater le roc ? 30 Câest pourquoi je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui se volent mes paroles lâun Ă lâautre ! 31 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui prennent leur langue pour annoncer un oracle ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone ! 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas abuser par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins ; ne prĂȘtez pas attention aux rĂȘves que vous faites ! 9 Car câest faux ce quâils vous prophĂ©tisent en mon nom. Je ne les ai pas envoyĂ©s, â oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, en disant : le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions Vaines et fades ; Ils nâont pas mis Ă nu ta faute Afin de dĂ©tourner de toi la captivitĂ©Â ; Ils ont eu pour toi la vision Dâoracles vains et dĂ©cevants. EzĂ©chiel 13 6 Leurs visions sont vaines et leur divination mensongĂšre ; Ils disent : Oracle de lâĂternel ! Or lâĂternel ne les a pas envoyĂ©s ; Ils font espĂ©rer que leur parole sâaccomplira. 7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les prĂ©dictions que vous prononcez ne sont-elles pas mensongĂšres ? Vous dites : Oracle de lâĂternel ! Or je nâai point parlĂ©. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 11 Dis Ă ceux qui lâenduisent de badigeon : Elle sâĂ©croulera ! Une pluie violente est dĂ©jĂ survenue ; Vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez, Et le vent des tempĂȘtes fera (tout) Ă©clater. 12 Et voici la muraille qui sâĂ©croule ! Ne vous dira-t-on pas : OĂč est lâenduit dont vous lâavez couverte ? 13 Eh bien ! ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je ferai, dans ma fureur, Ă©clater la tempĂȘte ; Il surviendra, dans ma colĂšre, une pluie violente ; Et des pierres de grĂȘle tomberont avec fureur pour (tout) exterminer. 14 Jâabattrai la muraille Que vous avez enduite de badigeon, Je lui ferai toucher la terre, Et ses fondations seront mises Ă nu ; Elles sâĂ©crouleront, et vous pĂ©rirez au milieu dâelles, Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel. 15 Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, 16 Des prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix Quand il nây a point de paix ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel. 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, 23 Vous nâaurez plus de vaines visions Et vous ne vous livrerez plus Ă la divination ; Je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains. Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel. EzĂ©chiel 21 29 Eh bien ! câest pourquoi ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Parce que vous rappelez le souvenir de votre faute, en mettant Ă nu vos crimes, en manifestant vos pĂ©chĂ©s dans toutes vos actions, parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez pris par sa main. EzĂ©chiel 22 25 Ses prophĂštes conspirent au milieu dâelle ; comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils sâemparent des richesses et des choses prĂ©cieuses, ils multiplient les veuves au milieu dâelle. 28 Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des aventuriers, Des hommes portĂ©s aux trahisons ; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, Violent la loi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Qui disent aux voyants : Ne voyez pas ! Et aux visionnaires : Nâayez pas pour nous de visions exactes, Dites-nous des choses flatteuses, Ayez des visions chimĂ©riques ! JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai leurs femmes Ă dâautres, Leurs champs Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront. Car du plus petit jusquâau plus grand, Tous sont Ăąpres au gain ; Depuis le prophĂšte jusquâau sacrificateur Tous usent de faussetĂ©. 11 Ils soignent Ă la lĂ©gĂšre La blessure de la fille de mon peuple ; Paix ! paix ! disent-ils. Et il nây a point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je nâai pas envoyĂ© ces prophĂštes, Et ils ont couru ; Je ne leur ai point parlĂ©, Et ils ont prophĂ©tisĂ©. 25 Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! 26 Jusques Ă quand ces prophĂštes auront-ils Ă cĆur De prophĂ©tiser la faussetĂ©, De prophĂ©tiser la tromperie de leur cĆur ? 27 Ils pensent faire oublier mon nom Ă mon peuple Par leurs songes quâils se racontent lâun Ă lâautre, Comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal. 28 Que le prophĂšte qui a un songe raconte ce songe, Et que celui qui a ma parole rapporte fidĂšlement ma parole. Quâa de commun la paille avec le froment ? â Oracle de lâĂternel. 29 Ma parole nâest-elle pas comme un feu, â Oracle de lâĂternel â, Et comme un marteau qui fait Ă©clater le roc ? 30 Câest pourquoi je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui se volent mes paroles lâun Ă lâautre ! 31 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui prennent leur langue pour annoncer un oracle ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone ! 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas abuser par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins ; ne prĂȘtez pas attention aux rĂȘves que vous faites ! 9 Car câest faux ce quâils vous prophĂ©tisent en mon nom. Je ne les ai pas envoyĂ©s, â oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, en disant : le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions Vaines et fades ; Ils nâont pas mis Ă nu ta faute Afin de dĂ©tourner de toi la captivitĂ©Â ; Ils ont eu pour toi la vision Dâoracles vains et dĂ©cevants. EzĂ©chiel 13 6 Leurs visions sont vaines et leur divination mensongĂšre ; Ils disent : Oracle de lâĂternel ! Or lâĂternel ne les a pas envoyĂ©s ; Ils font espĂ©rer que leur parole sâaccomplira. 7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les prĂ©dictions que vous prononcez ne sont-elles pas mensongĂšres ? Vous dites : Oracle de lâĂternel ! Or je nâai point parlĂ©. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 11 Dis Ă ceux qui lâenduisent de badigeon : Elle sâĂ©croulera ! Une pluie violente est dĂ©jĂ survenue ; Vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez, Et le vent des tempĂȘtes fera (tout) Ă©clater. 12 Et voici la muraille qui sâĂ©croule ! Ne vous dira-t-on pas : OĂč est lâenduit dont vous lâavez couverte ? 13 Eh bien ! ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je ferai, dans ma fureur, Ă©clater la tempĂȘte ; Il surviendra, dans ma colĂšre, une pluie violente ; Et des pierres de grĂȘle tomberont avec fureur pour (tout) exterminer. 14 Jâabattrai la muraille Que vous avez enduite de badigeon, Je lui ferai toucher la terre, Et ses fondations seront mises Ă nu ; Elles sâĂ©crouleront, et vous pĂ©rirez au milieu dâelles, Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel. 15 Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, 16 Des prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix Quand il nây a point de paix ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel. 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, 23 Vous nâaurez plus de vaines visions Et vous ne vous livrerez plus Ă la divination ; Je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains. Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel. EzĂ©chiel 21 29 Eh bien ! câest pourquoi ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Parce que vous rappelez le souvenir de votre faute, en mettant Ă nu vos crimes, en manifestant vos pĂ©chĂ©s dans toutes vos actions, parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez pris par sa main. EzĂ©chiel 22 25 Ses prophĂštes conspirent au milieu dâelle ; comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils sâemparent des richesses et des choses prĂ©cieuses, ils multiplient les veuves au milieu dâelle. 28 Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des aventuriers, Des hommes portĂ©s aux trahisons ; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, Violent la loi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Qui disent aux voyants : Ne voyez pas ! Et aux visionnaires : Nâayez pas pour nous de visions exactes, Dites-nous des choses flatteuses, Ayez des visions chimĂ©riques ! JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai leurs femmes Ă dâautres, Leurs champs Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront. Car du plus petit jusquâau plus grand, Tous sont Ăąpres au gain ; Depuis le prophĂšte jusquâau sacrificateur Tous usent de faussetĂ©. 11 Ils soignent Ă la lĂ©gĂšre La blessure de la fille de mon peuple ; Paix ! paix ! disent-ils. Et il nây a point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je nâai pas envoyĂ© ces prophĂštes, Et ils ont couru ; Je ne leur ai point parlĂ©, Et ils ont prophĂ©tisĂ©. 25 Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! 26 Jusques Ă quand ces prophĂštes auront-ils Ă cĆur De prophĂ©tiser la faussetĂ©, De prophĂ©tiser la tromperie de leur cĆur ? 27 Ils pensent faire oublier mon nom Ă mon peuple Par leurs songes quâils se racontent lâun Ă lâautre, Comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal. 28 Que le prophĂšte qui a un songe raconte ce songe, Et que celui qui a ma parole rapporte fidĂšlement ma parole. Quâa de commun la paille avec le froment ? â Oracle de lâĂternel. 29 Ma parole nâest-elle pas comme un feu, â Oracle de lâĂternel â, Et comme un marteau qui fait Ă©clater le roc ? 30 Câest pourquoi je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui se volent mes paroles lâun Ă lâautre ! 31 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui prennent leur langue pour annoncer un oracle ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone ! 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas abuser par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins ; ne prĂȘtez pas attention aux rĂȘves que vous faites ! 9 Car câest faux ce quâils vous prophĂ©tisent en mon nom. Je ne les ai pas envoyĂ©s, â oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, en disant : le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions Vaines et fades ; Ils nâont pas mis Ă nu ta faute Afin de dĂ©tourner de toi la captivitĂ©Â ; Ils ont eu pour toi la vision Dâoracles vains et dĂ©cevants. EzĂ©chiel 13 6 Leurs visions sont vaines et leur divination mensongĂšre ; Ils disent : Oracle de lâĂternel ! Or lâĂternel ne les a pas envoyĂ©s ; Ils font espĂ©rer que leur parole sâaccomplira. 7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les prĂ©dictions que vous prononcez ne sont-elles pas mensongĂšres ? Vous dites : Oracle de lâĂternel ! Or je nâai point parlĂ©. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 11 Dis Ă ceux qui lâenduisent de badigeon : Elle sâĂ©croulera ! Une pluie violente est dĂ©jĂ survenue ; Vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez, Et le vent des tempĂȘtes fera (tout) Ă©clater. 12 Et voici la muraille qui sâĂ©croule ! Ne vous dira-t-on pas : OĂč est lâenduit dont vous lâavez couverte ? 13 Eh bien ! ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je ferai, dans ma fureur, Ă©clater la tempĂȘte ; Il surviendra, dans ma colĂšre, une pluie violente ; Et des pierres de grĂȘle tomberont avec fureur pour (tout) exterminer. 14 Jâabattrai la muraille Que vous avez enduite de badigeon, Je lui ferai toucher la terre, Et ses fondations seront mises Ă nu ; Elles sâĂ©crouleront, et vous pĂ©rirez au milieu dâelles, Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel. 15 Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, 16 Des prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix Quand il nây a point de paix ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel. 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, 23 Vous nâaurez plus de vaines visions Et vous ne vous livrerez plus Ă la divination ; Je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains. Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel. EzĂ©chiel 21 29 Eh bien ! câest pourquoi ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Parce que vous rappelez le souvenir de votre faute, en mettant Ă nu vos crimes, en manifestant vos pĂ©chĂ©s dans toutes vos actions, parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez pris par sa main. EzĂ©chiel 22 25 Ses prophĂštes conspirent au milieu dâelle ; comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils sâemparent des richesses et des choses prĂ©cieuses, ils multiplient les veuves au milieu dâelle. 28 Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des aventuriers, Des hommes portĂ©s aux trahisons ; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, Violent la loi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.