TopTV VidĂ©o Enseignement Le mystĂšre de la priĂšre (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi car les priĂšres qui sortent des lĂšvres ne plaisent pas Ă dieu il faut que notre coeur soit connectĂ© à ⊠Joyce Meyer EzĂ©chiel 22.1-31 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux voyants : Ne voyez pas, et Ă ceux qui ont des visions : N'ayez pas pour nous des visions de droiture ; dites-nous des choses douces, voyez des tromperies ; JĂ©rĂ©mie 8 10 C'est pourquoi je donnerai leurs femmes Ă d'autres, leurs champs Ă ceux qui les possĂ©deront ; car depuis le petit jusqu'au grand, ils sont tous adonnĂ©s au gain dĂ©shonnĂȘte ; depuis le prophĂšte jusqu'au sacrificateur, tous usent de faussetĂ©. 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple lĂ©gĂšrement, disant : Paix, paix ! et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je n'ai pas envoyĂ© ces prophĂštes, et ils ont couru ; je ne leur ai pas parlĂ©, et ils ont prophĂ©tisĂ©Â ; 25 J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! 26 Jusques Ă quand cela sera-t-il dans le coeur des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge et qui sont des prophĂštes de la tromperie de leur coeur, 27 qui pensent faire oublier mon nom Ă mon peuple par leurs songes que chacun raconte Ă son compagnon, comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal ? 28 Que le prophĂšte qui a un songe rĂ©cite le songe, et que celui qui a ma parole Ă©nonce ma parole en vĂ©ritĂ©. Qu'est-ce que la paille Ă cĂŽtĂ© du froment ? dit l'Ăternel. 29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Ăternel, et comme un marteau qui brise le roc ? 30 C'est pourquoi, voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui volent mes paroles chacun Ă son prochain. 31 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui usent de leur langue, et disent : Il dit. 32 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, et qui les rĂ©citent, et font errer mon peuple par leurs mensonges et par leurs vanteries ; et moi je ne les ai pas envoyĂ©s, et je ne leur ai pas donnĂ© de commandement ; et ils ne profiteront de rien Ă ce peuple, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a parlĂ© l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l, disant : J'ai brisĂ© le joug du roi de Babylone. 15 Et JĂ©rĂ©mie le prophĂšte dit Ă Hanania le prophĂšte : Ăcoute, Hanania ! L'Ăternel ne t'a point envoyĂ©Â ; mais tu as fait que ce peuple s'est confiĂ© au mensonge. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Que vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, et vos devins, ne vous sĂ©duisent point, et n'Ă©coutez pas vos songes que vous vous plaisez Ă songer ; 9 car c'est avec mensonge qu'ils vous prophĂ©tisent en mon nom ; je ne les ai pas envoyĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, disant : Le roi de Babylone ne viendra point contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont vu pour toi la vanitĂ© et la folie, et ils n'ont pas mis Ă dĂ©couvert ton iniquitĂ© pour dĂ©tourner ta captivitĂ©Â ; mais ils ont vu pour toi des oracles de vanitĂ© et de sĂ©duction. EzĂ©chiel 13 6 Ils ont eu des visions de vanitĂ© et de divination de mensonge, ceux qui disent : L'Ăternel a dit ! et l'Ăternel ne les a pas envoyĂ©s ; et ils font espĂ©rer que la parole dite sera accomplie ! 7 N'avez-vous pas vu des visions de vanitĂ© et prononcĂ© des divinations de mensonge, quand vous dites : L'Ăternel a dit ! -et je n'ai point parlĂ©Â ? 10 A cause, oui, Ă cause qu'ils Ă©garent mon peuple, disant : Paix ! et il n'y a point de paix ; et que, si celui-ci bĂątit un mur, ceux-lĂ l'enduisent de mauvais mortier, 11 dis Ă ceux qui enduisent le mur de mauvais mortier, qu'il s'Ă©croulera : il y aura une pluie torrentielle ; et vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez, et un vent de tempĂȘte Ă©clatera. 12 Et voici, quand le mur s'Ă©croulera, ne vous sera-t-il pas dit : OĂč est l'enduit dont vous l'avez enduit ? 13 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai Ă©clater, dans ma fureur, un vent de tempĂȘte ; et, dans ma colĂšre, il y aura une pluie torrentielle, et, dans ma fureur, des pierres de grĂȘle, pour dĂ©truire entiĂšrement. 14 Et je renverserai le mur que vous avez enduit de mauvais mortier, et je le jetterai par terre, et ses fondements seront dĂ©couverts, et il croulera, et vous pĂ©rirez au milieu de ses ruines ; et vous saurez que je suis l'Ăternel. 15 Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, 16 les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous avez chagrinĂ© par la faussetĂ© le coeur du juste, que moi je n'ai pas attristĂ©, et parce que vous avez fortifiĂ© les mains du mĂ©chant, pour qu'il ne se dĂ©tournĂąt pas de ses mauvaises voies afin de sauver sa vie, 23 Ă cause de cela, vous n'aurez plus de visions de vanitĂ© et vous ne pratiquerez plus la divination ; et je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 21 29 (21 : 34) pendant qu'ils ont pour toi des visions de vanitĂ© et qu'ils devinent pour toi le mensonge, pour te jeter sur les cous des mĂ©chants qui sont tuĂ©s, dont le jour est venu au temps de l'iniquitĂ© de la fin. EzĂ©chiel 22 25 Il y a une conjuration de ses prophĂštes au milieu d'elle, comme un lion rugissant qui dĂ©chire la proie ; ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils enlĂšvent les richesses et les choses prĂ©cieuses ; ils multiplient ses veuves au milieu d'elle. 28 Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des vantards, des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent le lieu saint, ils font violence Ă la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux voyants : Ne voyez pas, et Ă ceux qui ont des visions : N'ayez pas pour nous des visions de droiture ; dites-nous des choses douces, voyez des tromperies ; JĂ©rĂ©mie 8 10 C'est pourquoi je donnerai leurs femmes Ă d'autres, leurs champs Ă ceux qui les possĂ©deront ; car depuis le petit jusqu'au grand, ils sont tous adonnĂ©s au gain dĂ©shonnĂȘte ; depuis le prophĂšte jusqu'au sacrificateur, tous usent de faussetĂ©. 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple lĂ©gĂšrement, disant : Paix, paix ! et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je n'ai pas envoyĂ© ces prophĂštes, et ils ont couru ; je ne leur ai pas parlĂ©, et ils ont prophĂ©tisĂ©Â ; 25 J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! 26 Jusques Ă quand cela sera-t-il dans le coeur des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge et qui sont des prophĂštes de la tromperie de leur coeur, 27 qui pensent faire oublier mon nom Ă mon peuple par leurs songes que chacun raconte Ă son compagnon, comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal ? 28 Que le prophĂšte qui a un songe rĂ©cite le songe, et que celui qui a ma parole Ă©nonce ma parole en vĂ©ritĂ©. Qu'est-ce que la paille Ă cĂŽtĂ© du froment ? dit l'Ăternel. 29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Ăternel, et comme un marteau qui brise le roc ? 30 C'est pourquoi, voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui volent mes paroles chacun Ă son prochain. 31 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui usent de leur langue, et disent : Il dit. 32 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, et qui les rĂ©citent, et font errer mon peuple par leurs mensonges et par leurs vanteries ; et moi je ne les ai pas envoyĂ©s, et je ne leur ai pas donnĂ© de commandement ; et ils ne profiteront de rien Ă ce peuple, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a parlĂ© l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l, disant : J'ai brisĂ© le joug du roi de Babylone. 15 Et JĂ©rĂ©mie le prophĂšte dit Ă Hanania le prophĂšte : Ăcoute, Hanania ! L'Ăternel ne t'a point envoyĂ©Â ; mais tu as fait que ce peuple s'est confiĂ© au mensonge. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Que vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, et vos devins, ne vous sĂ©duisent point, et n'Ă©coutez pas vos songes que vous vous plaisez Ă songer ; 9 car c'est avec mensonge qu'ils vous prophĂ©tisent en mon nom ; je ne les ai pas envoyĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, disant : Le roi de Babylone ne viendra point contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont vu pour toi la vanitĂ© et la folie, et ils n'ont pas mis Ă dĂ©couvert ton iniquitĂ© pour dĂ©tourner ta captivitĂ©Â ; mais ils ont vu pour toi des oracles de vanitĂ© et de sĂ©duction. EzĂ©chiel 13 6 Ils ont eu des visions de vanitĂ© et de divination de mensonge, ceux qui disent : L'Ăternel a dit ! et l'Ăternel ne les a pas envoyĂ©s ; et ils font espĂ©rer que la parole dite sera accomplie ! 7 N'avez-vous pas vu des visions de vanitĂ© et prononcĂ© des divinations de mensonge, quand vous dites : L'Ăternel a dit ! -et je n'ai point parlĂ©Â ? 10 A cause, oui, Ă cause qu'ils Ă©garent mon peuple, disant : Paix ! et il n'y a point de paix ; et que, si celui-ci bĂątit un mur, ceux-lĂ l'enduisent de mauvais mortier, 11 dis Ă ceux qui enduisent le mur de mauvais mortier, qu'il s'Ă©croulera : il y aura une pluie torrentielle ; et vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez, et un vent de tempĂȘte Ă©clatera. 12 Et voici, quand le mur s'Ă©croulera, ne vous sera-t-il pas dit : OĂč est l'enduit dont vous l'avez enduit ? 13 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai Ă©clater, dans ma fureur, un vent de tempĂȘte ; et, dans ma colĂšre, il y aura une pluie torrentielle, et, dans ma fureur, des pierres de grĂȘle, pour dĂ©truire entiĂšrement. 14 Et je renverserai le mur que vous avez enduit de mauvais mortier, et je le jetterai par terre, et ses fondements seront dĂ©couverts, et il croulera, et vous pĂ©rirez au milieu de ses ruines ; et vous saurez que je suis l'Ăternel. 15 Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, 16 les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous avez chagrinĂ© par la faussetĂ© le coeur du juste, que moi je n'ai pas attristĂ©, et parce que vous avez fortifiĂ© les mains du mĂ©chant, pour qu'il ne se dĂ©tournĂąt pas de ses mauvaises voies afin de sauver sa vie, 23 Ă cause de cela, vous n'aurez plus de visions de vanitĂ© et vous ne pratiquerez plus la divination ; et je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 21 29 (21 : 34) pendant qu'ils ont pour toi des visions de vanitĂ© et qu'ils devinent pour toi le mensonge, pour te jeter sur les cous des mĂ©chants qui sont tuĂ©s, dont le jour est venu au temps de l'iniquitĂ© de la fin. EzĂ©chiel 22 25 Il y a une conjuration de ses prophĂštes au milieu d'elle, comme un lion rugissant qui dĂ©chire la proie ; ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils enlĂšvent les richesses et les choses prĂ©cieuses ; ils multiplient ses veuves au milieu d'elle. 28 Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des vantards, des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent le lieu saint, ils font violence Ă la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux voyants : Ne voyez pas, et Ă ceux qui ont des visions : N'ayez pas pour nous des visions de droiture ; dites-nous des choses douces, voyez des tromperies ; JĂ©rĂ©mie 8 10 C'est pourquoi je donnerai leurs femmes Ă d'autres, leurs champs Ă ceux qui les possĂ©deront ; car depuis le petit jusqu'au grand, ils sont tous adonnĂ©s au gain dĂ©shonnĂȘte ; depuis le prophĂšte jusqu'au sacrificateur, tous usent de faussetĂ©. 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple lĂ©gĂšrement, disant : Paix, paix ! et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je n'ai pas envoyĂ© ces prophĂštes, et ils ont couru ; je ne leur ai pas parlĂ©, et ils ont prophĂ©tisĂ©Â ; 25 J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! 26 Jusques Ă quand cela sera-t-il dans le coeur des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge et qui sont des prophĂštes de la tromperie de leur coeur, 27 qui pensent faire oublier mon nom Ă mon peuple par leurs songes que chacun raconte Ă son compagnon, comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal ? 28 Que le prophĂšte qui a un songe rĂ©cite le songe, et que celui qui a ma parole Ă©nonce ma parole en vĂ©ritĂ©. Qu'est-ce que la paille Ă cĂŽtĂ© du froment ? dit l'Ăternel. 29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Ăternel, et comme un marteau qui brise le roc ? 30 C'est pourquoi, voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui volent mes paroles chacun Ă son prochain. 31 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui usent de leur langue, et disent : Il dit. 32 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, et qui les rĂ©citent, et font errer mon peuple par leurs mensonges et par leurs vanteries ; et moi je ne les ai pas envoyĂ©s, et je ne leur ai pas donnĂ© de commandement ; et ils ne profiteront de rien Ă ce peuple, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a parlĂ© l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l, disant : J'ai brisĂ© le joug du roi de Babylone. 15 Et JĂ©rĂ©mie le prophĂšte dit Ă Hanania le prophĂšte : Ăcoute, Hanania ! L'Ăternel ne t'a point envoyĂ©Â ; mais tu as fait que ce peuple s'est confiĂ© au mensonge. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Que vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, et vos devins, ne vous sĂ©duisent point, et n'Ă©coutez pas vos songes que vous vous plaisez Ă songer ; 9 car c'est avec mensonge qu'ils vous prophĂ©tisent en mon nom ; je ne les ai pas envoyĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, disant : Le roi de Babylone ne viendra point contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont vu pour toi la vanitĂ© et la folie, et ils n'ont pas mis Ă dĂ©couvert ton iniquitĂ© pour dĂ©tourner ta captivitĂ©Â ; mais ils ont vu pour toi des oracles de vanitĂ© et de sĂ©duction. EzĂ©chiel 13 6 Ils ont eu des visions de vanitĂ© et de divination de mensonge, ceux qui disent : L'Ăternel a dit ! et l'Ăternel ne les a pas envoyĂ©s ; et ils font espĂ©rer que la parole dite sera accomplie ! 7 N'avez-vous pas vu des visions de vanitĂ© et prononcĂ© des divinations de mensonge, quand vous dites : L'Ăternel a dit ! -et je n'ai point parlĂ©Â ? 10 A cause, oui, Ă cause qu'ils Ă©garent mon peuple, disant : Paix ! et il n'y a point de paix ; et que, si celui-ci bĂątit un mur, ceux-lĂ l'enduisent de mauvais mortier, 11 dis Ă ceux qui enduisent le mur de mauvais mortier, qu'il s'Ă©croulera : il y aura une pluie torrentielle ; et vous, pierres de grĂȘle, vous tomberez, et un vent de tempĂȘte Ă©clatera. 12 Et voici, quand le mur s'Ă©croulera, ne vous sera-t-il pas dit : OĂč est l'enduit dont vous l'avez enduit ? 13 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai Ă©clater, dans ma fureur, un vent de tempĂȘte ; et, dans ma colĂšre, il y aura une pluie torrentielle, et, dans ma fureur, des pierres de grĂȘle, pour dĂ©truire entiĂšrement. 14 Et je renverserai le mur que vous avez enduit de mauvais mortier, et je le jetterai par terre, et ses fondements seront dĂ©couverts, et il croulera, et vous pĂ©rirez au milieu de ses ruines ; et vous saurez que je suis l'Ăternel. 15 Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, 16 les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous avez chagrinĂ© par la faussetĂ© le coeur du juste, que moi je n'ai pas attristĂ©, et parce que vous avez fortifiĂ© les mains du mĂ©chant, pour qu'il ne se dĂ©tournĂąt pas de ses mauvaises voies afin de sauver sa vie, 23 Ă cause de cela, vous n'aurez plus de visions de vanitĂ© et vous ne pratiquerez plus la divination ; et je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 21 29 (21 : 34) pendant qu'ils ont pour toi des visions de vanitĂ© et qu'ils devinent pour toi le mensonge, pour te jeter sur les cous des mĂ©chants qui sont tuĂ©s, dont le jour est venu au temps de l'iniquitĂ© de la fin. EzĂ©chiel 22 25 Il y a une conjuration de ses prophĂštes au milieu d'elle, comme un lion rugissant qui dĂ©chire la proie ; ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils enlĂšvent les richesses et les choses prĂ©cieuses ; ils multiplient ses veuves au milieu d'elle. 28 Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des vantards, des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent le lieu saint, ils font violence Ă la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.