TopTV VidĂ©o Enseignement Le mystĂšre de la priĂšre (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi car les priĂšres qui sortent des lĂšvres ne plaisent pas Ă dieu il faut que notre coeur soit connectĂ© à ⊠Joyce Meyer EzĂ©chiel 22.1-31 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Qui disent aux voyants : Ne voyez point ! et aux prophĂštes : Ne nous prophĂ©tisez pas la vĂ©ritĂ©Â ! Dites-nous des choses flatteuses ; voyez des illusions ! JĂ©rĂ©mie 8 10 C'est pourquoi je donnerai leurs femmes Ă d'autres, et leurs champs Ă de nouveaux possesseurs. Car, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, tous sont avides de gain. Depuis le prophĂšte jusqu'au sacrificateur, tous se conduisent faussement. 11 Ils pansent Ă la lĂ©gĂšre la plaie de la fille de mon peuple, en disant : Paix, paix ! et il n'y a point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je n'ai pas envoyĂ© ces prophĂštes, et ils ont couru ; je ne leur ai point parlĂ©, et ils ont prophĂ©tisĂ©Â ! 25 J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." 26 Jusqu'Ă quand ? Ont-ils la pensĂ©e, ces prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge, prophĂštes de la tromperie de leur coeur, 27 Ont-ils le projet de faire oublier mon nom Ă mon peuple, par les songes que chacun d'eux raconte Ă son prochain, comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal ? 28 Que le prophĂšte qui a un songe, raconte le songe ; et que celui qui a ma parole, prononce ma parole en vĂ©ritĂ©. Qu'a Ă faire la paille avec le froment ? dit l'Ăternel. 29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Ăternel, et comme un marteau qui brise le roc ? 30 C'est pourquoi voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes, qui se dĂ©robent mes paroles l'un Ă l'autre. 31 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui parlent d'eux-mĂȘmes et qui disent : "Il a dit." 32 Voici, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes de faussetĂ©, dit l'Ăternel, qui les racontent, et qui Ă©garent mon peuple par leurs mensonges et par leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; bien que je ne les aie pas envoyĂ©s et que je ne leur aie point donnĂ© de charge, en sorte qu'ils n'apportent aucun profit Ă ce peuple, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai rompu le joug du roi de Babylone. 15 Puis JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, dit Ă Hanania, le prophĂšte : Ăcoute, Hanania ! l'Ăternel ne t'a pas envoyĂ©Â ; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Que vos prophĂštes qui sont parmi vous et vos devins ne vous sĂ©duisent point, et ne croyez pas aux songes que vous songez. 9 Car ils vous prophĂ©tisent faussement en mon nom. Je ne les ai point envoyĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions mensongĂšres et vaines ; ils ne t'ont point dĂ©couvert ton iniquitĂ©, pour dĂ©tourner ta captivitĂ©, mais ils ont eu pour toi des oracles de mensonge et d'Ă©garement. EzĂ©chiel 13 6 Leurs visions sont trompeuses, leurs oracles menteurs, quand ils disent : "L'Ăternel a dit !" tandis que l'Ăternel ne les a point envoyĂ©s ; et ils ont fait espĂ©rer que leur parole aurait son accomplissement. 7 N'avez-vous pas eu des visions trompeuses, et prononcĂ© des oracles menteurs, vous qui dites : "L'Ăternel a dit !" quand je n'ai point parlĂ©Â ? 10 Et ces choses arriveront parce que, oui, parce qu'ils Ă©garent mon peuple, en disant : Paix ! quand il n'y a point de paix. Mon peuple bĂątit un mur, eux ils le recouvrent de mortier. 11 Dis Ă ceux qui le recouvrent de mortier, qu'il s'Ă©croulera. Une pluie violente surviendra, et vous, grĂȘlons, vous tomberez, et un vent de tempĂȘte Ă©clatera. 12 Et voici, le mur s'Ă©croule. Ne vous dira-t-on pas : OĂč est le mortier dont vous l'aviez couvert ? 13 Car ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Dans ma fureur, je ferai Ă©clater un vent de tempĂȘte ; dans ma colĂšre il surviendra une pluie torrentielle, et dans mon indignation des grĂȘlons tomberont, pour tout dĂ©truire. 14 Et je renverserai le mur que vous aviez recouvert de mortier ; je le jetterai Ă terre, tellement que ses fondements seront mis Ă nu ; il s'Ă©croulera, et vous serez entiĂšrement dĂ©truits sous ses dĂ©combres, et vous saurez que je suis l'Ăternel. 15 J'assouvirai ainsi ma fureur contre le mur, et contre ceux qui l'ont recouvert de mortier, et je vous dirai : Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux qui le recouvraient de mortier, 16 Des prophĂštes d'IsraĂ«l, qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, et qui ont pour elle des visions de paix, quand il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous affligez par vos mensonges le coeur du juste, que je n'ai pas attristĂ©, et que vous fortifiez les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tourne point de son mauvais train pour avoir la vie, 23 Vous n'aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d'oracles ; je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 21 29 Au milieu de tes visions trompeuses et de tes prĂ©sages menteurs, elle te jettera sur les cadavres des mĂ©chants, dont le jour arrive au temps oĂč leur iniquitĂ© est Ă son terme. EzĂ©chiel 22 25 Ses prophĂštes forment des complots en son sein ; pareils au lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils s'emparent des richesses et des choses prĂ©cieuses et multiplient les veuves au milieu d'elle. 28 Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des tĂ©mĂ©raires et des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent les choses saintes ; ils violent la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Qui disent aux voyants : Ne voyez point ! et aux prophĂštes : Ne nous prophĂ©tisez pas la vĂ©ritĂ©Â ! Dites-nous des choses flatteuses ; voyez des illusions ! JĂ©rĂ©mie 8 10 C'est pourquoi je donnerai leurs femmes Ă d'autres, et leurs champs Ă de nouveaux possesseurs. Car, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, tous sont avides de gain. Depuis le prophĂšte jusqu'au sacrificateur, tous se conduisent faussement. 11 Ils pansent Ă la lĂ©gĂšre la plaie de la fille de mon peuple, en disant : Paix, paix ! et il n'y a point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je n'ai pas envoyĂ© ces prophĂštes, et ils ont couru ; je ne leur ai point parlĂ©, et ils ont prophĂ©tisĂ©Â ! 25 J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." 26 Jusqu'Ă quand ? Ont-ils la pensĂ©e, ces prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge, prophĂštes de la tromperie de leur coeur, 27 Ont-ils le projet de faire oublier mon nom Ă mon peuple, par les songes que chacun d'eux raconte Ă son prochain, comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal ? 28 Que le prophĂšte qui a un songe, raconte le songe ; et que celui qui a ma parole, prononce ma parole en vĂ©ritĂ©. Qu'a Ă faire la paille avec le froment ? dit l'Ăternel. 29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Ăternel, et comme un marteau qui brise le roc ? 30 C'est pourquoi voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes, qui se dĂ©robent mes paroles l'un Ă l'autre. 31 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui parlent d'eux-mĂȘmes et qui disent : "Il a dit." 32 Voici, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes de faussetĂ©, dit l'Ăternel, qui les racontent, et qui Ă©garent mon peuple par leurs mensonges et par leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; bien que je ne les aie pas envoyĂ©s et que je ne leur aie point donnĂ© de charge, en sorte qu'ils n'apportent aucun profit Ă ce peuple, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai rompu le joug du roi de Babylone. 15 Puis JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, dit Ă Hanania, le prophĂšte : Ăcoute, Hanania ! l'Ăternel ne t'a pas envoyĂ©Â ; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Que vos prophĂštes qui sont parmi vous et vos devins ne vous sĂ©duisent point, et ne croyez pas aux songes que vous songez. 9 Car ils vous prophĂ©tisent faussement en mon nom. Je ne les ai point envoyĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions mensongĂšres et vaines ; ils ne t'ont point dĂ©couvert ton iniquitĂ©, pour dĂ©tourner ta captivitĂ©, mais ils ont eu pour toi des oracles de mensonge et d'Ă©garement. EzĂ©chiel 13 6 Leurs visions sont trompeuses, leurs oracles menteurs, quand ils disent : "L'Ăternel a dit !" tandis que l'Ăternel ne les a point envoyĂ©s ; et ils ont fait espĂ©rer que leur parole aurait son accomplissement. 7 N'avez-vous pas eu des visions trompeuses, et prononcĂ© des oracles menteurs, vous qui dites : "L'Ăternel a dit !" quand je n'ai point parlĂ©Â ? 10 Et ces choses arriveront parce que, oui, parce qu'ils Ă©garent mon peuple, en disant : Paix ! quand il n'y a point de paix. Mon peuple bĂątit un mur, eux ils le recouvrent de mortier. 11 Dis Ă ceux qui le recouvrent de mortier, qu'il s'Ă©croulera. Une pluie violente surviendra, et vous, grĂȘlons, vous tomberez, et un vent de tempĂȘte Ă©clatera. 12 Et voici, le mur s'Ă©croule. Ne vous dira-t-on pas : OĂč est le mortier dont vous l'aviez couvert ? 13 Car ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Dans ma fureur, je ferai Ă©clater un vent de tempĂȘte ; dans ma colĂšre il surviendra une pluie torrentielle, et dans mon indignation des grĂȘlons tomberont, pour tout dĂ©truire. 14 Et je renverserai le mur que vous aviez recouvert de mortier ; je le jetterai Ă terre, tellement que ses fondements seront mis Ă nu ; il s'Ă©croulera, et vous serez entiĂšrement dĂ©truits sous ses dĂ©combres, et vous saurez que je suis l'Ăternel. 15 J'assouvirai ainsi ma fureur contre le mur, et contre ceux qui l'ont recouvert de mortier, et je vous dirai : Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux qui le recouvraient de mortier, 16 Des prophĂštes d'IsraĂ«l, qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, et qui ont pour elle des visions de paix, quand il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous affligez par vos mensonges le coeur du juste, que je n'ai pas attristĂ©, et que vous fortifiez les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tourne point de son mauvais train pour avoir la vie, 23 Vous n'aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d'oracles ; je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 21 29 Au milieu de tes visions trompeuses et de tes prĂ©sages menteurs, elle te jettera sur les cadavres des mĂ©chants, dont le jour arrive au temps oĂč leur iniquitĂ© est Ă son terme. EzĂ©chiel 22 25 Ses prophĂštes forment des complots en son sein ; pareils au lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils s'emparent des richesses et des choses prĂ©cieuses et multiplient les veuves au milieu d'elle. 28 Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des tĂ©mĂ©raires et des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent les choses saintes ; ils violent la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Qui disent aux voyants : Ne voyez point ! et aux prophĂštes : Ne nous prophĂ©tisez pas la vĂ©ritĂ©Â ! Dites-nous des choses flatteuses ; voyez des illusions ! JĂ©rĂ©mie 8 10 C'est pourquoi je donnerai leurs femmes Ă d'autres, et leurs champs Ă de nouveaux possesseurs. Car, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, tous sont avides de gain. Depuis le prophĂšte jusqu'au sacrificateur, tous se conduisent faussement. 11 Ils pansent Ă la lĂ©gĂšre la plaie de la fille de mon peuple, en disant : Paix, paix ! et il n'y a point de paix. JĂ©rĂ©mie 23 21 Je n'ai pas envoyĂ© ces prophĂštes, et ils ont couru ; je ne leur ai point parlĂ©, et ils ont prophĂ©tisĂ©Â ! 25 J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." 26 Jusqu'Ă quand ? Ont-ils la pensĂ©e, ces prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge, prophĂštes de la tromperie de leur coeur, 27 Ont-ils le projet de faire oublier mon nom Ă mon peuple, par les songes que chacun d'eux raconte Ă son prochain, comme leurs pĂšres ont oubliĂ© mon nom pour Baal ? 28 Que le prophĂšte qui a un songe, raconte le songe ; et que celui qui a ma parole, prononce ma parole en vĂ©ritĂ©. Qu'a Ă faire la paille avec le froment ? dit l'Ăternel. 29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Ăternel, et comme un marteau qui brise le roc ? 30 C'est pourquoi voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes, qui se dĂ©robent mes paroles l'un Ă l'autre. 31 Voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes qui parlent d'eux-mĂȘmes et qui disent : "Il a dit." 32 Voici, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes de faussetĂ©, dit l'Ăternel, qui les racontent, et qui Ă©garent mon peuple par leurs mensonges et par leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; bien que je ne les aie pas envoyĂ©s et que je ne leur aie point donnĂ© de charge, en sorte qu'ils n'apportent aucun profit Ă ce peuple, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai rompu le joug du roi de Babylone. 15 Puis JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, dit Ă Hanania, le prophĂšte : Ăcoute, Hanania ! l'Ăternel ne t'a pas envoyĂ©Â ; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Que vos prophĂštes qui sont parmi vous et vos devins ne vous sĂ©duisent point, et ne croyez pas aux songes que vous songez. 9 Car ils vous prophĂ©tisent faussement en mon nom. Je ne les ai point envoyĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Et oĂč sont vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient, en disant : Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions mensongĂšres et vaines ; ils ne t'ont point dĂ©couvert ton iniquitĂ©, pour dĂ©tourner ta captivitĂ©, mais ils ont eu pour toi des oracles de mensonge et d'Ă©garement. EzĂ©chiel 13 6 Leurs visions sont trompeuses, leurs oracles menteurs, quand ils disent : "L'Ăternel a dit !" tandis que l'Ăternel ne les a point envoyĂ©s ; et ils ont fait espĂ©rer que leur parole aurait son accomplissement. 7 N'avez-vous pas eu des visions trompeuses, et prononcĂ© des oracles menteurs, vous qui dites : "L'Ăternel a dit !" quand je n'ai point parlĂ©Â ? 10 Et ces choses arriveront parce que, oui, parce qu'ils Ă©garent mon peuple, en disant : Paix ! quand il n'y a point de paix. Mon peuple bĂątit un mur, eux ils le recouvrent de mortier. 11 Dis Ă ceux qui le recouvrent de mortier, qu'il s'Ă©croulera. Une pluie violente surviendra, et vous, grĂȘlons, vous tomberez, et un vent de tempĂȘte Ă©clatera. 12 Et voici, le mur s'Ă©croule. Ne vous dira-t-on pas : OĂč est le mortier dont vous l'aviez couvert ? 13 Car ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Dans ma fureur, je ferai Ă©clater un vent de tempĂȘte ; dans ma colĂšre il surviendra une pluie torrentielle, et dans mon indignation des grĂȘlons tomberont, pour tout dĂ©truire. 14 Et je renverserai le mur que vous aviez recouvert de mortier ; je le jetterai Ă terre, tellement que ses fondements seront mis Ă nu ; il s'Ă©croulera, et vous serez entiĂšrement dĂ©truits sous ses dĂ©combres, et vous saurez que je suis l'Ăternel. 15 J'assouvirai ainsi ma fureur contre le mur, et contre ceux qui l'ont recouvert de mortier, et je vous dirai : Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux qui le recouvraient de mortier, 16 Des prophĂštes d'IsraĂ«l, qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, et qui ont pour elle des visions de paix, quand il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous affligez par vos mensonges le coeur du juste, que je n'ai pas attristĂ©, et que vous fortifiez les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tourne point de son mauvais train pour avoir la vie, 23 Vous n'aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d'oracles ; je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 21 29 Au milieu de tes visions trompeuses et de tes prĂ©sages menteurs, elle te jettera sur les cadavres des mĂ©chants, dont le jour arrive au temps oĂč leur iniquitĂ© est Ă son terme. EzĂ©chiel 22 25 Ses prophĂštes forment des complots en son sein ; pareils au lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les Ăąmes, ils s'emparent des richesses et des choses prĂ©cieuses et multiplient les veuves au milieu d'elle. 28 Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des tĂ©mĂ©raires et des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent les choses saintes ; ils violent la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.