TopTV VidĂ©o Enseignement Le mystĂšre de la priĂšre (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi car les priĂšres qui sortent des lĂšvres ne plaisent pas Ă dieu il faut que notre coeur soit connectĂ© à ⊠Joyce Meyer EzĂ©chiel 22.1-31 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Ils disent aux prophĂštes : « Nâayez plus de visions ! Ne nous annoncez pas ce qui est vrai ! Dites-nous des choses agrĂ©ables, annoncez-nous ce qui nous plaĂźt, mĂȘme si câest faux. JĂ©rĂ©mie 8 10 Le SEIGNEUR dit : « Eh bien, je vais donner leurs femmes Ă dâautres, et leurs champs Ă ceux qui les prendront. Voici pourquoi : Du plus petit au plus grand, tous ne cherchent quâĂ gagner quelque chose. Depuis le prophĂšte jusquâau prĂȘtre, tous sont malhonnĂȘtes. 11 Ils ne prennent pas au sĂ©rieux la catastrophe qui atteint mon peuple. Ils disent : âTout va bien, tout va bien !â Pourtant tout va mal. JĂ©rĂ©mie 23 21 « Ces prophĂštes, je ne les ai pas envoyĂ©s, et pourtant ils courent. Je ne leur ai rien dit, et pourtant ils parlent en mon nom. 25 « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â 26 Quâest-ce quâil y a dans la tĂȘte des prophĂštes quand ils annoncent des mensonges, des choses quâils inventent eux-mĂȘmes ? Cela va durer jusquâĂ quand ? 27 Les ancĂȘtres de mon peuple mâont oubliĂ© en suivant le dieu Baal. Eh bien, eux, avec leurs rĂȘves, câest la mĂȘme chose. Ils se les racontent entre eux et ainsi, ils cherchent Ă faire oublier Ă mon peuple qui je suis. 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil reçoit un message de moi, quâil lâannonce fidĂšlement ! » Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quâest-ce quâil y a de commun entre la paille et les grains ? Rien. 29 Est-ce que ma parole nâest pas comme un feu ? Est-ce quâelle nâest pas comme un marteau qui casse le rocher ? » 30 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Eh bien, je vais attaquer les prophĂštes qui se volent mes paroles les uns aux autres. 31 Oui, dĂ©clare le SEIGNEUR, je vais attaquer ces prophĂštes qui utilisent leur propre bouche pour faire des dĂ©clarations en mon nom. 32 Je vais les attaquer. Leurs rĂȘves ne sont que des mensonges. Quand ils les racontent, ils trompent mon peuple par leurs paroles fausses et creuses. Moi, je ne les ai pas envoyĂ©s et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils ne peuvent rendre aucun service Ă mon peuple. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 28 2 « Voici un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âJe vais briser le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. 15 Puis JĂ©rĂ©mie a encore dit au prophĂšte Hanania : « Ăcoute bien, Hanania ! Tu rassures ce peuple avec des mensonges, mais le SEIGNEUR ne tâa pas envoyĂ©. JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici encore un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par ceux qui prĂ©disent lâavenir. Ne faites pas attention Ă ceux qui veulent expliquer vos rĂȘves. 9 Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Je ne les ai pas envoyĂ©s.â VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 37 19 Vos prophĂštes vous ont annoncĂ© que le roi de Babylone nâallait pas vous faire la guerre, ni Ă vous ni Ă ce pays. OĂč sont maintenant ces prophĂštes-lĂ Â ? » Lamentations 2 14 Tes prophĂštes nâont vu pour toi que des choses fausses et sans valeur. Ils nâont pas dĂ©noncĂ© ta faute, ce qui aurait pu changer ta situation. Ils ont inventĂ© pour toi mensonges et paroles trompeuses. EzĂ©chiel 13 6 Ils inventent leurs visions et ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âLe SEIGNEUR dĂ©clare.â Pourtant, moi, le SEIGNEUR, je ne les ai pas envoyĂ©s. Or, ils espĂšrent que jâappuierai leurs paroles ! 7 Au contraire, je leur dis : Vous inventez vos visions et vous annoncez des choses fausses. Vous dites : âLe SEIGNEUR dĂ©clareâ, pourtant je nâai pas parlĂ©. 10 « Les prophĂštes trompent mon peuple. Ils disent : âTout va bien.â Pourtant tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur, eux, ils se contentent de le recouvrir de plĂątre. 11 Eh bien, dis Ă ceux qui recouvrent le mur avec du plĂątre : Votre mur va ĂȘtre dĂ©truit. Une grosse pluie va arriver, la grĂȘle va tomber, une tempĂȘte va Ă©clater. 12 Quand le mur sâĂ©croulera, des gens vous demanderont : Ă quoi a servi le plĂątre avec lequel vous lâavez recouvert ? 13 Eh bien, voici ce que je dis, moi, le Seigneur DIEU : Dans ma violente colĂšre, je ferai Ă©clater la tempĂȘte et jâenverrai des pluies abondantes. La grĂȘle tombera avec violence et dĂ©truira tout. 14 Je renverserai le mur que vous avez recouvert de plĂątre. Je le dĂ©truirai jusquâen bas, et on verra ses fondations. Le mur sâĂ©croulera, et vous serez Ă©crasĂ©s sous ses pierres. Alors vous saurez que le SEIGNEUR, câest moi. 15 Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts. 16 Ils ne sont plus lĂ , les prophĂštes dâIsraĂ«l qui parlaient de lâavenir de JĂ©rusalem. Leurs visions affirmaient que tout allait bien. Pourtant, tout allait mal.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. 22 Par vos mensonges, vous avez dĂ©couragĂ© ceux qui agissent bien, et moi, je ne voulais pas leur faire du mal. Vous avez encouragĂ© les gens mauvais Ă rester sur leur mauvais chemin et, ainsi, vous avez mis leur vie en danger. 23 Eh bien, vous nâinventerez plus vos visions, vous nâannoncerez plus de choses fausses. Je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que le SEIGNEUR, câest moi.â » EzĂ©chiel 21 29 Câest pourquoi, moi, le Seigneur DIEU, je vous dis ceci : Vous ne faites pas oublier vos dĂ©sobĂ©issances, vous montrez vos pĂ©chĂ©s dans tout ce que vous faites, et ainsi vous me rappelez sans cesse vos fautes. Eh bien, parce que vous avez attirĂ© ainsi lâattention sur vous, lâennemi vous fera prisonniers. EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Ils disent aux prophĂštes : « Nâayez plus de visions ! Ne nous annoncez pas ce qui est vrai ! Dites-nous des choses agrĂ©ables, annoncez-nous ce qui nous plaĂźt, mĂȘme si câest faux. JĂ©rĂ©mie 8 10 Le SEIGNEUR dit : « Eh bien, je vais donner leurs femmes Ă dâautres, et leurs champs Ă ceux qui les prendront. Voici pourquoi : Du plus petit au plus grand, tous ne cherchent quâĂ gagner quelque chose. Depuis le prophĂšte jusquâau prĂȘtre, tous sont malhonnĂȘtes. 11 Ils ne prennent pas au sĂ©rieux la catastrophe qui atteint mon peuple. Ils disent : âTout va bien, tout va bien !â Pourtant tout va mal. JĂ©rĂ©mie 23 21 « Ces prophĂštes, je ne les ai pas envoyĂ©s, et pourtant ils courent. Je ne leur ai rien dit, et pourtant ils parlent en mon nom. 25 « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â 26 Quâest-ce quâil y a dans la tĂȘte des prophĂštes quand ils annoncent des mensonges, des choses quâils inventent eux-mĂȘmes ? Cela va durer jusquâĂ quand ? 27 Les ancĂȘtres de mon peuple mâont oubliĂ© en suivant le dieu Baal. Eh bien, eux, avec leurs rĂȘves, câest la mĂȘme chose. Ils se les racontent entre eux et ainsi, ils cherchent Ă faire oublier Ă mon peuple qui je suis. 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil reçoit un message de moi, quâil lâannonce fidĂšlement ! » Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quâest-ce quâil y a de commun entre la paille et les grains ? Rien. 29 Est-ce que ma parole nâest pas comme un feu ? Est-ce quâelle nâest pas comme un marteau qui casse le rocher ? » 30 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Eh bien, je vais attaquer les prophĂštes qui se volent mes paroles les uns aux autres. 31 Oui, dĂ©clare le SEIGNEUR, je vais attaquer ces prophĂštes qui utilisent leur propre bouche pour faire des dĂ©clarations en mon nom. 32 Je vais les attaquer. Leurs rĂȘves ne sont que des mensonges. Quand ils les racontent, ils trompent mon peuple par leurs paroles fausses et creuses. Moi, je ne les ai pas envoyĂ©s et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils ne peuvent rendre aucun service Ă mon peuple. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 28 2 « Voici un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âJe vais briser le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. 15 Puis JĂ©rĂ©mie a encore dit au prophĂšte Hanania : « Ăcoute bien, Hanania ! Tu rassures ce peuple avec des mensonges, mais le SEIGNEUR ne tâa pas envoyĂ©. JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici encore un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par ceux qui prĂ©disent lâavenir. Ne faites pas attention Ă ceux qui veulent expliquer vos rĂȘves. 9 Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Je ne les ai pas envoyĂ©s.â VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 37 19 Vos prophĂštes vous ont annoncĂ© que le roi de Babylone nâallait pas vous faire la guerre, ni Ă vous ni Ă ce pays. OĂč sont maintenant ces prophĂštes-lĂ Â ? » Lamentations 2 14 Tes prophĂštes nâont vu pour toi que des choses fausses et sans valeur. Ils nâont pas dĂ©noncĂ© ta faute, ce qui aurait pu changer ta situation. Ils ont inventĂ© pour toi mensonges et paroles trompeuses. EzĂ©chiel 13 6 Ils inventent leurs visions et ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âLe SEIGNEUR dĂ©clare.â Pourtant, moi, le SEIGNEUR, je ne les ai pas envoyĂ©s. Or, ils espĂšrent que jâappuierai leurs paroles ! 7 Au contraire, je leur dis : Vous inventez vos visions et vous annoncez des choses fausses. Vous dites : âLe SEIGNEUR dĂ©clareâ, pourtant je nâai pas parlĂ©. 10 « Les prophĂštes trompent mon peuple. Ils disent : âTout va bien.â Pourtant tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur, eux, ils se contentent de le recouvrir de plĂątre. 11 Eh bien, dis Ă ceux qui recouvrent le mur avec du plĂątre : Votre mur va ĂȘtre dĂ©truit. Une grosse pluie va arriver, la grĂȘle va tomber, une tempĂȘte va Ă©clater. 12 Quand le mur sâĂ©croulera, des gens vous demanderont : Ă quoi a servi le plĂątre avec lequel vous lâavez recouvert ? 13 Eh bien, voici ce que je dis, moi, le Seigneur DIEU : Dans ma violente colĂšre, je ferai Ă©clater la tempĂȘte et jâenverrai des pluies abondantes. La grĂȘle tombera avec violence et dĂ©truira tout. 14 Je renverserai le mur que vous avez recouvert de plĂątre. Je le dĂ©truirai jusquâen bas, et on verra ses fondations. Le mur sâĂ©croulera, et vous serez Ă©crasĂ©s sous ses pierres. Alors vous saurez que le SEIGNEUR, câest moi. 15 Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts. 16 Ils ne sont plus lĂ , les prophĂštes dâIsraĂ«l qui parlaient de lâavenir de JĂ©rusalem. Leurs visions affirmaient que tout allait bien. Pourtant, tout allait mal.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. 22 Par vos mensonges, vous avez dĂ©couragĂ© ceux qui agissent bien, et moi, je ne voulais pas leur faire du mal. Vous avez encouragĂ© les gens mauvais Ă rester sur leur mauvais chemin et, ainsi, vous avez mis leur vie en danger. 23 Eh bien, vous nâinventerez plus vos visions, vous nâannoncerez plus de choses fausses. Je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que le SEIGNEUR, câest moi.â » EzĂ©chiel 21 29 Câest pourquoi, moi, le Seigneur DIEU, je vous dis ceci : Vous ne faites pas oublier vos dĂ©sobĂ©issances, vous montrez vos pĂ©chĂ©s dans tout ce que vous faites, et ainsi vous me rappelez sans cesse vos fautes. Eh bien, parce que vous avez attirĂ© ainsi lâattention sur vous, lâennemi vous fera prisonniers. EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 Ils disent aux prophĂštes : « Nâayez plus de visions ! Ne nous annoncez pas ce qui est vrai ! Dites-nous des choses agrĂ©ables, annoncez-nous ce qui nous plaĂźt, mĂȘme si câest faux. JĂ©rĂ©mie 8 10 Le SEIGNEUR dit : « Eh bien, je vais donner leurs femmes Ă dâautres, et leurs champs Ă ceux qui les prendront. Voici pourquoi : Du plus petit au plus grand, tous ne cherchent quâĂ gagner quelque chose. Depuis le prophĂšte jusquâau prĂȘtre, tous sont malhonnĂȘtes. 11 Ils ne prennent pas au sĂ©rieux la catastrophe qui atteint mon peuple. Ils disent : âTout va bien, tout va bien !â Pourtant tout va mal. JĂ©rĂ©mie 23 21 « Ces prophĂštes, je ne les ai pas envoyĂ©s, et pourtant ils courent. Je ne leur ai rien dit, et pourtant ils parlent en mon nom. 25 « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â 26 Quâest-ce quâil y a dans la tĂȘte des prophĂštes quand ils annoncent des mensonges, des choses quâils inventent eux-mĂȘmes ? Cela va durer jusquâĂ quand ? 27 Les ancĂȘtres de mon peuple mâont oubliĂ© en suivant le dieu Baal. Eh bien, eux, avec leurs rĂȘves, câest la mĂȘme chose. Ils se les racontent entre eux et ainsi, ils cherchent Ă faire oublier Ă mon peuple qui je suis. 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil reçoit un message de moi, quâil lâannonce fidĂšlement ! » Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quâest-ce quâil y a de commun entre la paille et les grains ? Rien. 29 Est-ce que ma parole nâest pas comme un feu ? Est-ce quâelle nâest pas comme un marteau qui casse le rocher ? » 30 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Eh bien, je vais attaquer les prophĂštes qui se volent mes paroles les uns aux autres. 31 Oui, dĂ©clare le SEIGNEUR, je vais attaquer ces prophĂštes qui utilisent leur propre bouche pour faire des dĂ©clarations en mon nom. 32 Je vais les attaquer. Leurs rĂȘves ne sont que des mensonges. Quand ils les racontent, ils trompent mon peuple par leurs paroles fausses et creuses. Moi, je ne les ai pas envoyĂ©s et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils ne peuvent rendre aucun service Ă mon peuple. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 28 2 « Voici un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âJe vais briser le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. 15 Puis JĂ©rĂ©mie a encore dit au prophĂšte Hanania : « Ăcoute bien, Hanania ! Tu rassures ce peuple avec des mensonges, mais le SEIGNEUR ne tâa pas envoyĂ©. JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici encore un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par ceux qui prĂ©disent lâavenir. Ne faites pas attention Ă ceux qui veulent expliquer vos rĂȘves. 9 Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Je ne les ai pas envoyĂ©s.â VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 37 19 Vos prophĂštes vous ont annoncĂ© que le roi de Babylone nâallait pas vous faire la guerre, ni Ă vous ni Ă ce pays. OĂč sont maintenant ces prophĂštes-lĂ Â ? » Lamentations 2 14 Tes prophĂštes nâont vu pour toi que des choses fausses et sans valeur. Ils nâont pas dĂ©noncĂ© ta faute, ce qui aurait pu changer ta situation. Ils ont inventĂ© pour toi mensonges et paroles trompeuses. EzĂ©chiel 13 6 Ils inventent leurs visions et ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âLe SEIGNEUR dĂ©clare.â Pourtant, moi, le SEIGNEUR, je ne les ai pas envoyĂ©s. Or, ils espĂšrent que jâappuierai leurs paroles ! 7 Au contraire, je leur dis : Vous inventez vos visions et vous annoncez des choses fausses. Vous dites : âLe SEIGNEUR dĂ©clareâ, pourtant je nâai pas parlĂ©. 10 « Les prophĂštes trompent mon peuple. Ils disent : âTout va bien.â Pourtant tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur, eux, ils se contentent de le recouvrir de plĂątre. 11 Eh bien, dis Ă ceux qui recouvrent le mur avec du plĂątre : Votre mur va ĂȘtre dĂ©truit. Une grosse pluie va arriver, la grĂȘle va tomber, une tempĂȘte va Ă©clater. 12 Quand le mur sâĂ©croulera, des gens vous demanderont : Ă quoi a servi le plĂątre avec lequel vous lâavez recouvert ? 13 Eh bien, voici ce que je dis, moi, le Seigneur DIEU : Dans ma violente colĂšre, je ferai Ă©clater la tempĂȘte et jâenverrai des pluies abondantes. La grĂȘle tombera avec violence et dĂ©truira tout. 14 Je renverserai le mur que vous avez recouvert de plĂątre. Je le dĂ©truirai jusquâen bas, et on verra ses fondations. Le mur sâĂ©croulera, et vous serez Ă©crasĂ©s sous ses pierres. Alors vous saurez que le SEIGNEUR, câest moi. 15 Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts. 16 Ils ne sont plus lĂ , les prophĂštes dâIsraĂ«l qui parlaient de lâavenir de JĂ©rusalem. Leurs visions affirmaient que tout allait bien. Pourtant, tout allait mal.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. 22 Par vos mensonges, vous avez dĂ©couragĂ© ceux qui agissent bien, et moi, je ne voulais pas leur faire du mal. Vous avez encouragĂ© les gens mauvais Ă rester sur leur mauvais chemin et, ainsi, vous avez mis leur vie en danger. 23 Eh bien, vous nâinventerez plus vos visions, vous nâannoncerez plus de choses fausses. Je dĂ©livrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que le SEIGNEUR, câest moi.â » EzĂ©chiel 21 29 Câest pourquoi, moi, le Seigneur DIEU, je vous dis ceci : Vous ne faites pas oublier vos dĂ©sobĂ©issances, vous montrez vos pĂ©chĂ©s dans tout ce que vous faites, et ainsi vous me rappelez sans cesse vos fautes. Eh bien, parce que vous avez attirĂ© ainsi lâattention sur vous, lâennemi vous fera prisonniers. EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.