TopTV VidĂ©o Enseignement Le mystĂšre de la priĂšre (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi car les priĂšres qui sortent des lĂšvres ne plaisent pas Ă dieu il faut que notre coeur soit connectĂ© à ⊠Joyce Meyer EzĂ©chiel 22.1-31 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 23 21 « Je nâai pas mandatĂ© tous ces prophĂštes-lĂ , et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressĂ© la parole. Pourtant, ils prophĂ©tisent ! 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tĂȘte, de prophĂ©tiser le mensonge, ces prophĂštes qui proclament leurs inventions trompeuses ? 27 Veulent-ils, par les songes quâils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancĂȘtres mâont oubliĂ© pour *Baal ? 28 Si un prophĂšte a fait un songe, quâil raconte ce songe. Et celui qui a ma parole, quâil communique ma parole selon la vĂ©ritĂ©. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande lâEternel. 29 Ma parole nâest-elle pas pareille au feu ? demande lâEternel. Nâest-elle pas comme un marteau qui brise le roc ? 30 Aussi, je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui, mutuellement, se volent mes paroles. 31 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui agitent leur langue pour proclamer : « LâEternel le dĂ©clare ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez. 9 Car ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 37 19 Que sont devenus vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des rĂ©vĂ©lations mensongĂšres et insipides, ils nâont pas dĂ©noncĂ© tes fautes pour tâĂ©viter lâexil. Oui, ils ont eu pour toi des rĂ©vĂ©lations mensongĂšres et illusoires. EzĂ©chiel 13 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlĂ©Â ! 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 15 Jâassouvirai ainsi la fureur qui mâanime contre ce mur et contre ceux qui lâont crĂ©pi. Je vous dirai alors : OĂč est-il donc le mur et oĂč sont tous ces gens qui lâenduisaient pour le crĂ©pir ? 16 OĂč sont-ils maintenant, tous ces prophĂštes dâIsraĂ«l qui ont prophĂ©tisĂ© au sujet de JĂ©rusalem, et qui ont eu pour elles des visions annonçant la paix quand il nây avait pas de paix ? Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. 23 A cause de cela, voici : vous nâaurez plus de visions mensongĂšres et vous ne ferez plus de proclamations, car je vais dĂ©livrer mon peuple de vos griffes, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. » EzĂ©chiel 21 29 Câest pourquoi, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : « Puisque vous mâavez rappelĂ© le souvenir de vos fautes et que vous avez montrĂ© Ă nu vos pĂ©chĂ©s et manifestĂ© vos crimes dans toutes vos actions, parce que vous avez ainsi attirĂ© lâattention sur vous, vous serez pris. EzĂ©chiel 22 25 Tes prophĂštes se sont conjurĂ©s au milieu de toi : comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les gens, ils sâemparent des richesses et des objets prĂ©cieux et multiplient les veuves au milieu de toi. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont arrogants, portĂ©s aux trahisons. Ses prĂȘtres ont souillĂ© le sanctuaire, ils ont violĂ© la Loi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 23 21 « Je nâai pas mandatĂ© tous ces prophĂštes-lĂ , et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressĂ© la parole. Pourtant, ils prophĂ©tisent ! 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tĂȘte, de prophĂ©tiser le mensonge, ces prophĂštes qui proclament leurs inventions trompeuses ? 27 Veulent-ils, par les songes quâils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancĂȘtres mâont oubliĂ© pour *Baal ? 28 Si un prophĂšte a fait un songe, quâil raconte ce songe. Et celui qui a ma parole, quâil communique ma parole selon la vĂ©ritĂ©. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande lâEternel. 29 Ma parole nâest-elle pas pareille au feu ? demande lâEternel. Nâest-elle pas comme un marteau qui brise le roc ? 30 Aussi, je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui, mutuellement, se volent mes paroles. 31 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui agitent leur langue pour proclamer : « LâEternel le dĂ©clare ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez. 9 Car ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 37 19 Que sont devenus vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des rĂ©vĂ©lations mensongĂšres et insipides, ils nâont pas dĂ©noncĂ© tes fautes pour tâĂ©viter lâexil. Oui, ils ont eu pour toi des rĂ©vĂ©lations mensongĂšres et illusoires. EzĂ©chiel 13 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlĂ©Â ! 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 15 Jâassouvirai ainsi la fureur qui mâanime contre ce mur et contre ceux qui lâont crĂ©pi. Je vous dirai alors : OĂč est-il donc le mur et oĂč sont tous ces gens qui lâenduisaient pour le crĂ©pir ? 16 OĂč sont-ils maintenant, tous ces prophĂštes dâIsraĂ«l qui ont prophĂ©tisĂ© au sujet de JĂ©rusalem, et qui ont eu pour elles des visions annonçant la paix quand il nây avait pas de paix ? Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. 23 A cause de cela, voici : vous nâaurez plus de visions mensongĂšres et vous ne ferez plus de proclamations, car je vais dĂ©livrer mon peuple de vos griffes, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. » EzĂ©chiel 21 29 Câest pourquoi, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : « Puisque vous mâavez rappelĂ© le souvenir de vos fautes et que vous avez montrĂ© Ă nu vos pĂ©chĂ©s et manifestĂ© vos crimes dans toutes vos actions, parce que vous avez ainsi attirĂ© lâattention sur vous, vous serez pris. EzĂ©chiel 22 25 Tes prophĂštes se sont conjurĂ©s au milieu de toi : comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les gens, ils sâemparent des richesses et des objets prĂ©cieux et multiplient les veuves au milieu de toi. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont arrogants, portĂ©s aux trahisons. Ses prĂȘtres ont souillĂ© le sanctuaire, ils ont violĂ© la Loi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Ses prophĂštes recouvrent tout cela de crĂ©pi, par leurs fausses visions et leurs prĂ©dictions mensongĂšres. Ils affirment : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternelâalors que l'Eternel nâa pas parlĂ©. Segond 1910 Et ses prophĂštes ont pour eux des enduits de plĂątre, de vaines visions, des oracles menteurs ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel ! Et l'Ăternel ne leur a point parlĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ses prophĂštes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongĂšres ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel ! Et lâĂternel nâa point parlĂ©. Parole de Vie © Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. Français Courant © Leurs prophĂštes masquent tout cela sous une couche de badigeon. Ils racontent des visions imaginaires et prĂ©disent des mensonges. Ils prĂ©tendent transmettre un message de ma part alors que moi, le Seigneur, je ne leur ai pas parlĂ©. Semeur © Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. Darby Et ses prophĂštes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanitĂ© et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel ; -et l'Ăternel n'a point parlĂ©. Martin Ses ProphĂštes aussi les ont enduits de mortier mal liĂ©Â ; ils ont des visions fausses, et ils leur devinent le mensonge, en disant : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel ; et cependant l'Eternel n'avait point parlĂ©. Ostervald Ses prophĂštes les enduisent de mortier ; ils ont des visions trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant : "Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel", quand l'Ăternel n'a point parlĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖ°Ś§Ö茥ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ World English Bible Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour l'image de plĂątrer, comparez 13.10.Des visions vaines : comparez 13.6-12 ; JĂ©rĂ©mie 23.25-32 ; 27.9-11. Et pour tout ce passage, comparez Sophonie 3.1-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et ses prophĂštes 05030 ont pour eux des enduits 02902 08804 de plĂątre 08602, de vaines 02374 visions 07723, des oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; ils disent 0559 08802 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 ! Et lâEternel 03068 ne leur a point parlĂ© 01696 08765. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02374 - chozehvoyant vision traitĂ©, alliance 02902 - tuwachĂ©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03577 - kazabun mensonge, contre vĂ©ritĂ©, faussetĂ©, chose trompeuse, tromperie, idole 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07080 - qacam(Qal) pratiquer la divination, deviner des devins des nations, Balaam des faux prophĂštes d'IsraĂ«l dĂ©fendu 07723 - shav'vide, vanitĂ©, mensonge, faussetĂ© vide: nĂ©ant, vanitĂ© vide: d'un discours, mensonge indignitĂ© (de conduite) 08602 - tAfelinsensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 23 21 « Je nâai pas mandatĂ© tous ces prophĂštes-lĂ , et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressĂ© la parole. Pourtant, ils prophĂ©tisent ! 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tĂȘte, de prophĂ©tiser le mensonge, ces prophĂštes qui proclament leurs inventions trompeuses ? 27 Veulent-ils, par les songes quâils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancĂȘtres mâont oubliĂ© pour *Baal ? 28 Si un prophĂšte a fait un songe, quâil raconte ce songe. Et celui qui a ma parole, quâil communique ma parole selon la vĂ©ritĂ©. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande lâEternel. 29 Ma parole nâest-elle pas pareille au feu ? demande lâEternel. Nâest-elle pas comme un marteau qui brise le roc ? 30 Aussi, je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui, mutuellement, se volent mes paroles. 31 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui agitent leur langue pour proclamer : « LâEternel le dĂ©clare ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez. 9 Car ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 37 19 Que sont devenus vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ? Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des rĂ©vĂ©lations mensongĂšres et insipides, ils nâont pas dĂ©noncĂ© tes fautes pour tâĂ©viter lâexil. Oui, ils ont eu pour toi des rĂ©vĂ©lations mensongĂšres et illusoires. EzĂ©chiel 13 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlĂ©Â ! 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 15 Jâassouvirai ainsi la fureur qui mâanime contre ce mur et contre ceux qui lâont crĂ©pi. Je vous dirai alors : OĂč est-il donc le mur et oĂč sont tous ces gens qui lâenduisaient pour le crĂ©pir ? 16 OĂč sont-ils maintenant, tous ces prophĂštes dâIsraĂ«l qui ont prophĂ©tisĂ© au sujet de JĂ©rusalem, et qui ont eu pour elles des visions annonçant la paix quand il nây avait pas de paix ? Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. 23 A cause de cela, voici : vous nâaurez plus de visions mensongĂšres et vous ne ferez plus de proclamations, car je vais dĂ©livrer mon peuple de vos griffes, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. » EzĂ©chiel 21 29 Câest pourquoi, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : « Puisque vous mâavez rappelĂ© le souvenir de vos fautes et que vous avez montrĂ© Ă nu vos pĂ©chĂ©s et manifestĂ© vos crimes dans toutes vos actions, parce que vous avez ainsi attirĂ© lâattention sur vous, vous serez pris. EzĂ©chiel 22 25 Tes prophĂštes se sont conjurĂ©s au milieu de toi : comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les gens, ils sâemparent des richesses et des objets prĂ©cieux et multiplient les veuves au milieu de toi. Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont arrogants, portĂ©s aux trahisons. Ses prĂȘtres ont souillĂ© le sanctuaire, ils ont violĂ© la Loi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.