TopTV Vidéo BibleProject français Ézéchiel 34–48 - Synthèse Le livre du prophète Ézéchiel Dans la première vidéo, nous avons découvert Ézéchiel, le prêtre, assis parmi les exilés à … BibleProject français Ezéchiel 34.1-35 Segond 21 Leur sol sera cultivé par les membres de toutes les tribus d'Israël qui travailleront pour la ville. Segond 1910 Le sol en sera cultivé par ceux de toutes les tribus d'Israël qui travailleront pour la ville. Segond 1978 (Colombe) © La main-d’œuvre qui travaillera (pour) la ville sera prise dans toutes les tribus d’Israël. Parole de Vie © Les travailleurs de la ville, qui viendront de toutes les tribus d’Israël, le cultiveront. Français Courant © Le personnel de la ville qui le cultivera viendra de toutes les tribus d’Israël. Semeur © Ce sont des gens de toutes les tribus d’Israël qui la cultiveront. Darby Et ceux qui servent la ville la serviront, de toutes les tribus d'Israël. Martin Or ceux qui feront le service qu'il faut dans la ville, [étant pris] de toutes les Tribus d'Israël, cultiveront ce pays-là. Ostervald Ceux qui travailleront pour la ville, de toutes les tribus d'Israël, cultiveront cette portion. Hébreu / Grec - Texte original © וְהָעֹבֵ֖ד הָעִ֑יר יַעַבְד֕וּהוּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ World English Bible Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Le sol en sera cultivé 05647 08799 par ceux de toutes les tribus 07626 d’Israël 03478 qui travailleront 05647 08802 pour la ville 05892. 03478 - Yisra'elIsraël = « Dieu prévaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de … 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir … 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, cité (un lieu éveillé, gardé) 07626 - shebetverge, bâton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bâton trait (de lance, dard, javelot) houlette, … 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Éditions CLÉ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrée sur laquelle on place les offrandes destinées à la divinité. Il peut avoir des formes … EZÉCHIEL (Prophète)Définition biblique de Ezéchiel : Ézéchiel fut par excellence le prophète des Juifs exilés en Babylonie. Selon toute vraisemblance, Ézéchiel … ISRAËL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil à Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dépit de la complète rupture apparente … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait même la … NATIONSAu sing, ce terme correspond à l'hébreu goï et au grec ethnos. Nation désigne souvent Israël ( Ge 12:2 18:18 … PRÊTRES ET LÉVITESDéfinition biblique de Prêtres et Lévites : Ces deux termes désignent des membres de l'ancienne tribu de Lévi, chargés des … RENOUVELLEMENTEn son sens strict, ce terme correspond aux mots grecs de la racine d'anakaïnizeïn, que le N.T. applique à la … SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II Après l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La réforme de Josias (622-621), avec la concentration du culte à Jérusalem, et la … TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hébreux chébèt ou mattèh ; et dans le N.T. … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 4 7 Or Salomon avait douze commissaires sur tout Israël, qui faisaient les provisions du Roi et de sa maison ; et chacun avait un mois de l'année pour le pourvoir de vivres. 8 Et ce sont ici leurs noms. Le fils de Hur [était commis] sur la montagne d'Ephraïm ; 9 Le fils de Déker sur Makath, sur Sahalbim, sur Beth-sémes, sur Elon de Beth-hanan ; 10 Le fils de Hésed sur Arubboth, [et] il avait Soco et tout le pays de Hépher ; 11 Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor ; il eut Taphath fille de Salomon pour femme ; 12 Bahana fils d'Ahilud avait Tahanac et Méguiddo, et tout [le pays] de Beth-séan qui est vers le chemin tirant vers Tsarthan au dessous de Jizréhel, depuis Beth-séan jusqu'à Abelmeholah, [et] jusqu'au delà de Jokmeham ; 13 Le fils de Guéber [était commis] sur Ramoth de Galaad, [et] il avait les bourgs de Jaïr fils de Manassé en Galaad ; il avait aussi toute la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes murées, et [garnies] de barres d'airain ; 14 Ahinadab fils de Hiddo [était commis] sur Mahanajim ; 15 Ahimahats, qui avait pour femme Basemath fille de Salomon, [était commis] sur Nephthali ; 16 Bahana fils de Cusaï [était commis] sur Aser, et sur Haloth ; 17 Jéhosaphat fils de Paruah, sur Issacar ; 18 Simhi fils d'Ela, sur Benjamin ; 19 Guéber fils d'Uri, sur le pays de Galaad, [qui avait été] du pays de Sihon Roi des Amorrhéens, et de Hog Roi de Basan ; et il était seul commis sur ce pays-là. 20 Juda et Israël étaient en grand nombre, comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant ils étaient en grand nombre ; ils mangeaient et buvaient, et se réjouissaient. 21 Et Salomon dominait sur tous les Royaumes, depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins, et jusqu'à la frontière d'Egypte ; et ils lui apportaient des présents, et lui furent [assujettis] tout le temps de sa vie. 22 Or les vivres de Salomon pour chaque jour étaient trente Cores de fine farine, et soixante d'autre farine ; 23 Dix boeufs gras, et vingt boeufs des pâturages, et cent moutons ; sans les cerfs, les daims, les buffles, et les volailles engraissées. Néhémie 11 1 Et les principaux du peuple s'habituèrent a Jérusalem, mais tout le reste du peuple jeta le sort, afin qu'une des dix parties s'habituât à Jérusalem la sainte Cité, et que les neuf [autres] parties demeurassent dans les [autres] villes. 2 Et le peuple bénit tous ceux qui se présentèrent volontairement pour s'habituer à Jérusalem. 3 Or ce sont ici les principaux de la province qui s'habituèrent à Jérusalem ; les autres s'étant habitués dans les villes de Juda, chacun dans sa possession, selon leurs villes, [savoir] les Israélites, les Sacrificateurs, les Lévites, les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon. 4 Ceux de Juda et de Benjamin s'habituèrent donc à Jérusalem ; des enfants de Juda Hathaja fils d'Huzija, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Séphatia, fils de Mahalaléel, d'entre les enfants de Pharès. 5 Et Mahaséja fils de Baruc, fils de Colhozé, fils de Hazaja, fils d'Hadaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Siloni. 6 Tous ceux-là étaient enfants de Pharès, qui s'habituèrent à Jérusalem, quatre cent soixante-huit, vaillants hommes. 7 Et ceux-ci étaient d'entre les enfants de Benjamin ; Sallu, fils de Mésullam, fils de Johed, fils de Pédaja, fils de Kolaja, fils de Mahaséja, fils d'Ithiel, fils d'Esaïe ; 8 Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit. 9 Et Joël fils de Zicri était commis sur eux ; et Juda fils de Sénua était Lieutenant de la ville. 10 Des Sacrificateurs : Jéhahia, fils de Jojarib, Jakin, 11 Séraja, fils de Hilkija, fils de Mésullam, fils de Tsadok, fils de Mérajoth, fils d'Ahitub, Conducteur de la maison de Dieu ; 12 Et leurs frères, qui faisaient le service de la maison, huit cent vingt-deux. Et Hodaja fils de Jéroham, fils de Pélalja, fils d Amtsi, fils de Zacharie, fils de Pashur, fils de Malkija. 13 Et ses frères, les Chefs des pères, deux cent quarante-deux. Et Hamassaï, fils d'Hazaréel, fils d'Ahzaï, fils de Mésillémoth, fils d'Immer ; 14 Et leurs frères, forts et vaillants, cent vingt-huit ; et Zabdiel, fils de Guédolim, [était] commis sur eux. 15 Et des Lévites : Sémahja, fils de Hasub, fils d'Hazrikam, fils de Hasabia, fils de Bunni. 16 Et Sabbethaï et Jozabad étaient commis sur le travail de dehors pour la maison de Dieu, [étant] d'entre les Chefs des Lévites. 17 Et Mattania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d'Asaph, était le principal [des chantres], qui commençait le premier à chanter les louanges dans la prière. Et Bakbukia était le second d'entre ses frères, puis Habda, fils de Sammuah, fils de Galal, fils de Jéduthun. 18 Tous les Lévites [qui s'établirent dans] la sainte Cité, étaient deux cent quatre-vingt-quatre. 19 Et des portiers, Hakkub, Talmon, et leurs frères qui gardaient les portes, cent soixante et douze. 20 Et le reste des Israélites, des Sacrificateurs, et des Lévites fut dans toutes les villes de Juda, chacun en son héritage. 21 Mais les Néthiniens habitèrent à Hophel ; et Tsiha et Guispa étaient commis sur les Néthiniens. 22 Et celui qui avait la charge des Lévites à Jérusalem, était Huzi fils de Bani, fils de Hasabia, fils de Mattania, fils de Mica, d'entre les enfants d'Asaph, chantres, pour l'ouvrage de la maison de Dieu. 23 Car il y avait aussi un commandement du Roi qui les regardait, et il y avait un état assuré pour les chantres chaque jour. 24 Et Péthahia, fils de Mésézabéel, d'entre les enfants de Zara, fils de Juda, était commissaire du Roi, dans tout ce qui était à faire envers le peuple. 25 Or quant aux bourgades avec leurs territoires, quelques-uns des enfants de Juda habitèrent à Kiriath-Arbah, et dans les lieux de son ressort ; à Dibon, et dans les lieux de son ressort ; à Jékabtséel, et dans les lieux de son ressort ; 26 A Jésuah, à Molada, à Beth-Pélet. 27 A Hatsar-Sual, à Béer-Sébah, et dans les lieux de son ressort ; 28 A Tsiklag, à Mécona, et dans les lieux de son ressort ; 29 A Hen-rimmon, à Tsorah, à Jarmuth, 30 A Zanoah, à Hadullam, et dans leurs bourgades ; à Lakis, et dans ses territoires ; et à Hazeka, et dans les lieux de son ressort. Et ils habitèrent depuis Béer-Sébah jusqu'à la vallée de Hinnom. 31 Et les enfants de Benjamin [habitèrent] depuis Guébah, à Micmas, Haja, Bethel, et dans les lieux de son ressort ; 32 A Hanathoth, Nob, Hanania, 33 Hatsor, Rama, Guittajim, 34 Hadid, Tsébohim, Néballat, 35 Lod, et Ono, la vallée des manoeuvres. 36 Et quelques-uns des Lévites [habitèrent] dans leurs partages de Juda et de Benjamin. Ezéchiel 45 6 Puis vous donnerez pour la possession de la ville la largeur de cinq mille, et la longueur de vingt-cinq mille, suivant la proportion de la portion sanctifiée, qui aura été levée sur toute la masse ; et cela sera pour toute la maison d'Israël. Ezéchiel 48 19 Or ceux qui feront le service qu'il faut dans la ville, [étant pris] de toutes les Tribus d'Israël, cultiveront ce pays-là. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.