Ez茅chiel 8.11

讜职砖讈执讘职注执郑讬诐 讗执郑讬砖讈 诪执讝旨执拽职谞值郑讬 讘值纸讬转志讬执譅砖讉职专指讗值诇 讜职讬址讗植讝址谞职讬指吱讛讜旨 讘侄谉志砖讈指驻指譁谉 注止诪值证讚 讘旨职转讜止讻指诐謾 注止诪职讚执郑讬诐 诇执驻职谞值讬讛侄謹诐 讜职讗执芝讬砖讈 诪执拽职讟址专职转旨謻讜止 讘旨职讬指讚謶讜止 讜址注植转址芝专 注植谞址纸谉志讛址拽旨职讟止謻专侄转 注止诇侄纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 24

      1 Dieu dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Monte vers l'Eternel avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d'Isra毛l, et vous vous prosternerez de loin.
      9 Mo茂se monta avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d'Isra毛l.

      Nombres 11

      16 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Rassemble aupr猫s de moi 70 hommes pris parmi les anciens d'Isra毛l, des hommes que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Am猫ne-les 脿 la tente de la rencontre et qu'ils s'y pr茅sentent avec toi.
      25 L'Eternel descendit dans la nu茅e et parla 脿 Mo茂se. Il prit de l'Esprit qui 茅tait sur lui et le mit sur les 70 anciens. D猫s que l'Esprit reposa sur eux, ceux-ci proph茅tis猫rent, mais ce ne fut que momentan茅.

      Nombres 16

      17 Prenez chacun votre br没le-parfum, mettez-y du parfum et pr茅sentez chacun votre br没le-parfum devant l'Eternel. Il y aura 250 br没le-parfums聽; Aaron et toi, vous prendrez aussi chacun le v么tre.聽禄
      35 Un feu jaillit, venu de l'Eternel, et d茅vora les 250 hommes qui offraient le parfum.

      2聽Rois 22

      3 La dix-huiti猫me ann茅e de son r猫gne, le roi Josias envoya dans la maison de l'Eternel Shaphan, le secr茅taire, le fils d'Atsalia et petit-fils de Meshullam.
      8 C鈥檈st alors que le grand-pr锚tre Hilkija dit 脿 Shaphan, le secr茅taire聽: 芦聽J'ai trouv茅 le livre de la loi dans la maison de l'Eternel.聽禄 Hilkija donna le livre 脿 Shaphan, et Shaphan le lut.
      12 Ensuite, il donna cet ordre au pr锚tre Hilkija, 脿 Achikam, fils de Shaphan, 脿 Acbor, fils de Mich茅e, 脿 Shaphan, le secr茅taire, et 脿 son propre serviteur Asaja聽:
      14 Le pr锚tre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja all猫rent trouver la proph茅tesse Hulda. Elle 茅tait l鈥櫭﹑ouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait 脿 J茅rusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parl茅,

      2聽Rois 25

      22 Nebucadnetsar, le roi de Babylone, pla莽a le reste du peuple, ceux qu'il laissa dans le pays de Juda, sous l鈥檃utorit茅 de Guedalia, le fils d'Achikam et le petit-fils de Shaphan.

      2聽Chroniques 26

      16 Mais lorsqu'il fut puissant, son c艙ur fut si hautain qu鈥檌l provoqua sa perte. Il fit preuve d鈥檌nfid茅lit茅 envers l'Eternel, son Dieu, en p茅n茅trant dans le temple de l'Eternel pour br没ler des parfums sur l'autel des parfums.
      19 L鈥檌rritation s'empara d'Ozias, qui tenait d茅j脿 un encensoir, et comme il s'irritait contre les pr锚tres, la l猫pre 茅clata sur son front, sous les yeux des pr锚tres, dans la maison de l'Eternel, pr猫s de l'autel des parfums.

      2聽Chroniques 34

      20 Ensuite, il donna cet ordre 脿 Hilkija, 脿 Achikam, fils de Shaphan, 脿 Abdon, fils de Mich茅e, 脿 Shaphan, le secr茅taire, et 脿 son propre serviteur Asaja聽:

      J茅r茅mie 5

      5 J'irai donc vers les grands et je leur parlerai, car eux, ils connaissent la voie de l'Eternel, les exigences de leur Dieu.鈥橫ais tous ensemble, ils se sont r茅volt茅s contre cette autorit茅, ils ont arrach茅 leurs liens.

      J茅r茅mie 7

      9 Quoi聽! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adult猫res, pr锚ter serment de fa莽on hypocrite, faire br没ler de l'encens en l鈥檋onneur de Baal, suivre d鈥檃utres dieux que vous ne connaissez pas,

      J茅r茅mie 19

      1 Voici ce qu鈥檃 dit l鈥橢ternel聽: 芦聽Va acheter une cruche en terre chez un potier et prends avec toi des anciens du peuple et des responsables parmi les pr锚tres.

      J茅r茅mie 26

      24 Cependant, Achikam, fils de Shaphan, intervint en faveur de J茅r茅mie et emp锚cha qu'il ne soit livr茅 au peuple pour 锚tre mis 脿 mort.

      J茅r茅mie 29

      3 Il la remit 脿 Eleasa, fils de Shaphan, et 脿 Guemaria, fils de Hilkija, que S茅d茅cias, roi de Juda, avait envoy茅s 脿 Babylone aupr猫s de Nebucadnetsar, roi de Babylone. Elle disait聽:

      J茅r茅mie 36

      10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de J茅r茅mie 脿 tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secr茅taire Shaphan, qui donnait sur le parvis sup茅rieur, vers l'entr茅e de la porte neuve du temple.

      Ez茅chiel 8

      11 Il y avait 70 hommes, des anciens de la communaut茅 d'Isra毛l, qui se tenaient debout devant ces idoles. Jaazania, le fils de Shaphan, 茅tait au milieu d鈥檈ux. Chacun avait un encensoir 脿 la main, et l鈥檕deur provenant du nuage d鈥檈ncens se diffusait.

      Daniel 9

      8 Eternel, nous ne pouvons que rougir de honte, tout comme nos rois, nos chefs et nos anc锚tres, parce que nous avons p茅ch茅 contre toi.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
Bethl茅em Batiment C 23
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus...