TopCartes x PLM collab

Genèse 19

    • Loth √©chappe √† la destruction de Sodome

      1 Or, sur le soir les deux Anges vinrent à Sodome, et Lot était assis à la porte de Sodome, et les ayant vus, il se leva pour aller au-devant d'eux, et se prosterna le visage en terre.

      2 Et il [leur] dit : Voici, je vous prie, Messieurs, retirez-vous maintenant dans la maison de votre serviteur, et logez-y cette nuit, et lavez vos pieds ; puis vous vous lèverez le matin, et continuerez votre chemin ; et ils dirent : Non, mais nous passerons cette nuit dans la rue.

      3 Mais il les pressa tant, qu'ils se retirèrent chez lui ; et quand ils furent entrés dans sa maison, il leur fit un festin, et fit cuire des pains sans levain, et ils mangèrent.

      4 Mais avant qu'ils s'allassent coucher, les hommes de la ville, les hommes de Sodome, environnèrent la maison, depuis le plus jeune jusqu'aux vieillards, tout le peuple depuis un bout [jusqu'à l'autre.

      5 Et appelant Lot, ils lui dirent¬†: O√Ļ sont ces hommes qui sont venus cette nuit chez toi¬†? Fais-les sortir, afin que nous les connaissions.

      6 Mais Lot sortit de [sa maison] pour leur [parler] à la porte, et ayant fermé la porte après soi,

      7 Il leur dit : Je vous prie, mes Frères, ne [leur] faites point de mal.

      8 Voici, j'ai deux filles qui n'ont point encore connu d'homme ; je vous les amènerai, et vous les traiterez comme il vous plaira, pourvu que vous ne fassiez point de mal à ces hommes ; car ils sont venus à l'ombre de mon toit.

      9 Et ils lui dirent : Retire-toi de là. Ils dirent aussi : Cet homme seul est venu pour habiter [ici] comme étranger, et il voudra nous gouverner ? Maintenant nous te ferons pis qu'à eux. Et ils faisaient violence à Lot ; et ils s'approchèrent pour rompre la porte.

      10 Mais ces hommes avançant leurs mains, retirèrent Lot à eux dans la maison, et fermèrent la porte.

      11 Et ils frappèrent d'éblouissement les hommes qui étaient à la porte de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand ; de sorte qu'ils se lassèrent à chercher la porte.

      12 Alors ces hommes dirent à Lot : Qui as-tu encore ici qui t'appartienne, soit gendre, soit fils, ou filles, ou quelque autre qui t'appartienne en la ville ? Fais-les sortir de ce lieu.

      13 Car nous allons détruire ce lieu, parce que leur cri est devenu grand devant l'Eternel, et il nous a envoyés pour le détruire.

      14 Lot sortit donc et parla à ses gendres, qui devaient prendre ses filles, et [leur] dit : Levez-vous, sortez de ce lieu, car l'Eternel va détruire la ville ; mais il semblait à ses gendres qu'il se moquait.

      15 Et sit√īt que l'aube du jour fut lev√©e, les Anges press√®rent Lot, en disant¬†: L√®ve-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent [ici], de peur que tu ne p√©risses dans la punition de la ville.

      16 Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main, et ils prirent aussi par la main sa femme et ses deux filles, parce que l'Eternel l'épargnait ; et ils l'emmenèrent, et le mirent hors de la ville.

      17 Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, l'[un] dit : Sauve ta vie, ne regarde point derrière toi, et ne t'arrête en aucun endroit de la plaine ; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne périsses.

      18 Et Lot leur répondit : Non, Seigneur, je te prie.

      19 Voici, ton serviteur a maintenant trouv√© gr√Ęce devant toi, et la gratuit√© que tu m'as faite de pr√©server ma vie est merveilleusement grande, mais je ne me pourrai sauver vers la montagne, que le mal ne m'atteigne, et que je ne meure.

      20 Voici, je te prie, cette ville-l√† est proche¬†; je puis m'y enfuir, et elle est petite¬†; je te prie, que je m'y sauve¬†; n'est-elle pas petite¬†? Et mon √Ęme vivra.

      21 Et il lui dit : Voici, je t'ai exaucé encore en cela, de ne détruire point la ville dont tu as parlé.

      22 H√Ęte-toi, sauve-toi l√†, car je ne pourrai rien faire jusqu'√† ce que tu y sois entr√©¬†; c'est pourquoi cette ville fut appel√©e Tsohar.

      23 Comme le soleil se levait sur la terre, Lot entra dans Tsohar.

      24 Alors l'Eternel fit pleuvoir des cieux, sur Sodome et sur Gomorrhe, du soufre et du feu, de la part de l'Eternel ;

      25 et il détruisit ces villes-là, et toute la plaine, et tous les habitants des villes, et le germe de la terre.

      26 Mais la femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.

      27 Et Abraham, se levant de bon matin, vint au lieu o√Ļ il s'√©tait tenu devant l'Eternel¬†;

      28 et, regardant vers Sodome et Gomorrhe, et vers toute la terre de cette plaine-là, il vit monter de la terre une fumée comme la fumée d'une fournaise.

      29 Mais il √©tait arriv√© lors que Dieu d√©truisit les villes de la plaine, qu'il s'√©tait souvenu d'Abraham, et avait envoy√© Lot hors de la subversion, quand il d√©truisit les villes o√Ļ Lot habitait.

      Loth et ses filles

      30 Et Lot monta de Tsohar, et habita sur la montagne avec ses deux filles, car il craignait de demeurer dans Tsohar, et il se retira dans une caverne avec ses deux filles.

      31 Et l'a√ģn√©e dit √† la plus jeune¬†: Notre p√®re est vieux, et il n'y a personne sur la terre pour venir vers nous, selon la coutume de tous les pays.

      32 Viens, donnons du vin à notre père, et couchons avec lui ; afin que nous conservions la race de notre père.

      33 Elles donn√®rent donc du vin √† boire √† leur p√®re cette nuit-l√†¬†; et l'a√ģn√©e vint, et coucha avec son p√®re, mais il ne s'aper√ßut point ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.

      34 Et le lendemain l'a√ģn√©e dit √† la plus jeune¬†: Voici, j'ai couch√© la nuit pass√©e avec mon p√®re, donnons-lui encore cette nuit du vin √† boire, puis va, et couche avec lui, et nous conserverons la race de notre p√®re.

      35 En cette nuit-là donc elles donnèrent encore du vin à boire à leur père, et la plus jeune se leva et coucha avec lui ; mais il ne s'aperçut point ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.

      36 Ainsi les deux filles de Lot conçurent de leur père.

      37 Et l'a√ģn√©e enfanta un fils, et appela son nom Moab¬†; c'est le p√®re des Moabites jusqu'√† ce jour.

      38 Et la plus jeune aussi enfanta un fils, et appela son nom Ben-Hammi ; c'est le père des enfants de Hammon jusqu'à ce jour.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.