Abonnez-vous à la newsletter !

Genèse 38.8

Alors Juda dit √† Onan¬†: ¬ę¬†Unis-toi √† la femme de ton fr√®re, remplis tes devoirs de beau-fr√®re envers elle et donne une descendance √† ton fr√®re.¬†¬Ľ
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 38

      8 Alors Juda dit √† Onan¬†: ¬ę¬†Unis-toi √† la femme de ton fr√®re, remplis tes devoirs de beau-fr√®re envers elle et donne une descendance √† ton fr√®re.¬†¬Ľ

      Lévitique 18

      16 Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton frère : c'est la nudité de ton frère.

      Nombres 36

      8 Et toute fille qui posséderait un héritage dans les tribus des Israélites se mariera à un membre d'un clan de la tribu de son père, afin que les Israélites possèdent chacun l'héritage de leurs ancêtres.
      9 Aucun h√©ritage ne passera d'une tribu √† une autre¬†; les tribus des Isra√©lites s'attacheront chacune √† son h√©ritage.¬†¬Ľ

      Deutéronome 25

      5 ¬Ľ *Lorsque des fr√®res habiteront ensemble et que l'un d'eux mourra sans laisser d‚Äôenfant, la femme du d√©funt ne se mariera pas en dehors de la famille avec un √©tranger. C‚Äôest son beau-fr√®re qui s‚Äôunira √† elle, la prendra pour femme et l'√©pousera comme beau-fr√®re.
      6 Le premier-n√© qu'elle mettra au monde succ√©dera au fr√®re mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effac√© d'Isra√ęl.
      7 Si l‚Äôhomme ne veut pas √©pouser sa belle-sŇďur, elle montera √† la porte vers les anciens et dira¬†: ‚ÄėMon beau-fr√®re refuse de maintenir le nom de son fr√®re en Isra√ęl, il ne veut pas m'√©pouser conform√©ment √† son devoir de beau-fr√®re.‚Äô
      8 Les anciens de la ville appelleront l‚Äôhomme et lui parleront. S'il persiste dans sa position et dit¬†: ‚ÄėJe ne veux pas l‚Äô√©pouser‚Äô,
      9 alors sa belle-sŇďur s'approchera de lui en pr√©sence des anciens, lui enl√®vera sa sandale du pied et lui crachera au visage. Prenant la parole, elle dira¬†: ‚ÄėVoil√† ce que l‚Äôon fera √† l'homme qui ne veut pas b√Ętir la famille de son fr√®re.‚Äô
      10 Et sa famille sera appel√©e en Isra√ęl ‚Äėla famille du d√©chauss√©‚Äô.

      Ruth 1

      11 Naomi dit¬†: ¬ę¬†Retournez chez vous, mes filles¬†! Pourquoi viendriez-vous avec moi¬†? Suis-je encore en √©tat d'avoir des fils qui puissent devenir vos maris¬†?

      Ruth 4

      5 Boaz dit¬†: ¬ę¬†Le jour o√Ļ tu ach√®teras le champ √† Naomi, tu l‚Äôacquerras aussi de Ruth la Moabite, la femme du d√©funt, et tu devras maintenir le nom du d√©funt sur son h√©ritage.¬†¬Ľ
      6 Celui qui avait le droit de rachat r√©pondit¬†: ¬ę¬†Je ne peux pas exercer ce droit de rachat pour mon compte, sinon je d√©truirai mon h√©ritage. Prends pour toi mon droit de rachat, car je ne peux pas l‚Äôexercer.¬†¬Ľ
      7 Autrefois en Isra√ęl, pour valider toute affaire relative √† un rachat ou √† un √©change, on retirait sa sandale et on la donnait √† l'autre¬†: c‚Äô√©tait ce geste qui servait d‚Äôattestation en Isra√ęl.
      8 Celui qui avait le droit de rachat dit donc √† Boaz¬†: ¬ę¬†Fais-en l‚Äôacquisition pour ton compte¬†¬Ľ et retira sa sandale.
      9 Alors Boaz dit aux anciens et √† tout le peuple¬†: ¬ę¬†Vous √™tes t√©moins aujourd'hui que j'ai acquis de la main de Naomi tout ce qui appartenait √† Elim√©lec, √† Kiljon et √† Machlon,
      10 et que j‚Äôai √©galement acquis pour femme Ruth la Moabite, femme de Machlon, pour maintenir le nom du d√©funt sur son h√©ritage afin qu‚Äôil ne disparaisse pas parmi ses fr√®res ni √† la porte de sa ville. Vous en √™tes t√©moins aujourd'hui¬†!¬†¬Ľ
      11 Tout le peuple qui √©tait √† la porte et les anciens dirent¬†: ¬ę¬†Nous en sommes t√©moins¬†! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable √† Rachel et √† L√©a, qui ont toutes les deux donn√© naissance √† la communaut√© d'Isra√ęl¬†! Montre ta force dans Ephrata et fais-toi un nom dans Bethl√©hem¬†!

      Matthieu 22

      23 Le même jour, les sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent trouver Jésus et lui posèrent cette question :
      24 ¬ę¬†Ma√ģtre, Mo√Įse a dit¬†: Si quelqu'un meurt sans enfants, son fr√®re √©pousera la veuve et donnera une descendance √† son fr√®re.
      25 Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier s’est marié et est mort et, comme il n'avait pas d'enfants, il a laissé sa femme à son frère.
      26 Il en est allé de même pour le deuxième, puis le troisième, et ce jusqu'au septième.
      27 Après eux tous, la femme est morte [aussi].

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider