42
Le pharaon retira lâanneau de son doigt et le passa au doigt de Joseph. Il lui donna des habits en fin lin et lui mit un collier d'or au cou.
10
Le roi retira lâanneau de sa main et le donna Ă Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite qui Ă©tait lâadversaire des Juifs,
12
On convoqua les secrĂ©taires du roi le treiziĂšme jour du premier mois et l'on Ă©crivit un message en tout point conforme aux ordres dâHaman et adressĂ© aux satrapes du roi, aux gouverneurs de chaque province et aux chefs de chaque peuple, Ă chaque province dans son Ă©criture et Ă chaque peuple dans sa langue. Le message fut Ă©crit au nom du roi AssuĂ©rus et lâon y apposa lâempreinte du roi.
7
et il lui répondit : « Si le roi veut honorer un homme,
8
il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale.
9
Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â »
10
Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionné ! »
11
Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! »
12
MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte.
2
Le roi retira son anneau, celui qu'il avait repris à Haman, et le donna à Mardochée. Esther, de son cÎté, le désigna responsable de la propriété d'Haman.
8
Ecrivez donc ce que vous voudrez concernant les Juifs ! Faites-le au nom du roi et apposez lâempreinte royale sur vos lettres ! En effet, un document Ă©crit au nom du roi et porteur de lâempreinte royale ne peut ĂȘtre rĂ©voquĂ©. »
10
On Ă©crivit ce message au nom du roi AssuĂ©rus et l'on y apposa lâempreinte du roi. On envoya les lettres par lâintermĂ©diaire de coursiers Ă cheval qui montaient des attelages royaux, des pur-sang.
15
MardochĂ©e sortit de chez le roi porteur dâun vĂȘtement royal bleu et blanc, dâune grande couronne en or et dâun manteau en fin lin et en pourpre, au milieu des cris de joie et dâallĂ©gresse de la ville de Suse.
3
En effet, le Juif MardochĂ©e Ă©tait lâadjoint du roi AssuĂ©rus. Il jouait un rĂŽle important pour les Juifs et Ă©tait trĂšs apprĂ©ciĂ© de ses nombreux frĂšres. Il recherchait le bonheur de son peuple et contribua par ses paroles au bien-ĂȘtre de toute sa lignĂ©e.
9
En effet, ce sera une couronne de grĂące pour ta tĂȘte et un collier pour ton cou.
22
Elle se fait des couvertures, elle a des habits en fin lin et en pourpre.
24
Elle fait des chemises et les vend, et elle livre des ceintures au marchand.
10
Tes joues sont charmantes avec des bijoux, ton cou est charmant avec des colliers.
10
Je tâai habillĂ©e avec des vĂȘtements brodĂ©s et chaussĂ©e avec du cuir fin ; je tâai mis un bandeau de fin lin et je tâai drapĂ©e de soie.
11
Je tâai parĂ©e de bijoux : jâai mis des bracelets Ă tes poignets, un collier Ă ton cou,
7
Du fin lin d'Egypte avec des broderies te servait de voiles et de pavillon, des étoffes teintes en bleu et en pourpre des ßles d'Elisha formaient tes tentures.
46
Alors le roi Nebucadnetsar tomba le visage contre terre et se prosterna devant Daniel. Il ordonna qu'on offre des sacrifices et des parfums en son honneur.
47
Le roi adressa la parole Ă Daniel et dit : « Câest certain, câest votre Dieu qui est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il dĂ©voile les secrets, puisque tu as pu dĂ©voiler celui-ci. »
7
Le roi cria avec force de faire venir les astrologues, les prĂȘtres chaldĂ©ens et les devins. Puis, prenant la parole, il dit aux sages de Babylone : « Celui qui lira cette inscription et m'en rĂ©vĂ©lera l'explication sera habillĂ© de pourpre, portera un collier en or Ă son cou et aura la troisiĂšme place dans le gouvernement du royaume. »
16
J'ai appris que tu peux donner des explications et résoudre des questions difficiles. Maintenant, si tu peux lire cette inscription et m'en faire connaßtre l'explication, tu seras habillé de pourpre, tu porteras un collier en or à ton cou et tu auras la troisiÚme place dans le gouvernement du royaume. »
29
AussitĂŽt Belshatsar ordonna quâon habille Daniel de pourpre, quâon lui mette au cou un collier en or et quâon proclame qu'il aurait la troisiĂšme place dans le gouvernement du royaume.
22
Mais le pĂšre dit Ă ses serviteurs : âApportez [vite] le plus beau vĂȘtement et mettez-le-lui ; passez-lui un anneau au doigt et mettez-lui des sandales aux pieds.
16
Le premier se prĂ©senta et dit : âSeigneur, ta piĂšce dâor en a rapportĂ© 10.â
17
Il lui dit : âC'est bien, bon serviteur. Parce que tu as Ă©tĂ© fidĂšle dans une petite chose, reçois le gouvernement de 10 villes.â
18
Le deuxiĂšme vint et dit : âSeigneur, ta piĂšce dâor en a produit 5.â
19
Il lui dit : âToi aussi, sois Ă©tabli responsable de 5 villes.â
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.