Retrouvez Derek Prince sur TopTV ! 馃摵

J茅r茅mie 1.19

讜职谞执诇职讞植诪芝讜旨 讗值诇侄謻讬讱指 讜职诇止讗志讬郑讜旨讻职诇讜旨 诇指謶讱职 讻旨执纸讬志讗执转旨职讱指芝 讗植谞执譀讬 谞职讗只诐志讬职讛讜指謻讛 诇职讛址爪旨执讬诇侄纸讱指變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Josu茅 1

      9 Ne t'ai-je pas ordonn茅聽: 鈥楩ortifie-toi et prends courage鈥櫬? Ne sois pas effray茅 ni 茅pouvant茅, car l'Eternel, ton Dieu, est avec toi o霉 que tu ailles.聽禄

      Psaumes 129

      2 on m鈥檃 souvent combattu depuis ma jeunesse, mais on ne m鈥檃 pas vaincu.

      J茅r茅mie 1

      8 N鈥檃ie pas peur d鈥檈ux, car je suis moi-m锚me avec toi pour te d茅livrer, d茅clare l'Eternel.聽禄
      19 Ils te combattront, mais ils ne pourront rien faire contre toi, car je suis moi-m锚me avec toi pour te d茅livrer, d茅clare l'Eternel.聽禄

      J茅r茅mie 11

      19 J'茅tais comme un agneau confiant qu'on conduit 脿 l鈥檃battoir, j'ignorais les projets qu'ils avaient form茅s contre moi聽: 鈥楧茅truisons l'arbre avec son fruit聽! Supprimons-le de la terre des vivants et qu'on ne se souvienne plus de son nom聽!鈥

      J茅r茅mie 15

      10 芦聽Malheur 脿 moi, ma m猫re, de ce que tu m'as donn茅 naissance聽! Je suis un homme 脿 qui l鈥檕n cherche dispute et querelle dans tout le pays聽! Je n'emprunte ni ne pr锚te rien, et cependant tous me maudissent.聽禄
      11 L'Eternel a dit聽: 芦聽C鈥檈st certain, je te lib茅rerai pour ton bonheur, j鈥檃m猫nerai l鈥檈nnemi 脿 ta rencontre, au moment du malheur et de la d茅tresse.
      12 Le fer peut-il 锚tre inefficace, le fer qui vient du nord et le bronze聽?
      13 Je livrerai gratuitement au pillage tes biens et tes tr茅sors 脿 cause de tous les p茅ch茅s que tu as commis sur tout ton territoire.
      14 Je te rendrai esclave de tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas, car le feu de ma col猫re s'est allum茅, il br没le contre vous.聽禄
      15 芦聽Toi, tu sais tout, Eternel聽! Souviens-toi de moi, interviens en ma faveur, venge-moi de mes pers茅cuteurs聽! Que je ne sois pas victime de ta grande patience envers eux聽! Sache-le, c鈥檈st 脿 cause de toi que je supporte le m茅pris.
      16 Tes paroles se sont pr茅sent茅es 脿 moi, et je les ai d茅vor茅es. Ta parole a provoqu茅 mon all茅gresse, elle a fait la joie de mon c艙ur, car je suis appel茅 de ton nom, Eternel, Dieu de l鈥檜nivers聽!
      17 禄 Je ne suis pas rest茅 en compagnie de ceux qui s鈥檃musent pour y prendre mon plaisir. Devant ta main je me suis assis solitaire, car tu m鈥檃vais rempli d鈥檌ndignation.
      18 Pourquoi ma souffrance est-elle continuelle聽? Pourquoi ma plaie est-elle incurable, pourquoi refuse-t-elle de gu茅rir聽? Finirais-tu par devenir pour moi comme une source trompeuse, comme une eau dont il faut se m茅fier聽?聽禄
      19 C'est pourquoi, voici ce qu鈥檃 dit l鈥橢ternel聽: 芦聽Si tu reviens 脿 moi, je te ferai revenir et tu te tiendras devant moi. Si tu s茅pares ce qui est pr茅cieux de ce qui est sans valeur, tu seras comme ma bouche. C'est 脿 eux de revenir vers toi, ce n'est pas 脿 toi de revenir vers eux.
      20 Je ferai de toi un mur de bronze in茅branlable pour ce peuple. Ils te feront la guerre, mais ils ne l鈥檈mporteront pas sur toi, car je serai moi-m锚me avec toi pour te sauver et te d茅livrer, d茅clare l'Eternel.
      21 Je te d茅livrerai des hommes mauvais, je te lib茅rerai des hommes violents.聽禄

      J茅r茅mie 20

      1 Pashhur, fils d'Immer, pr锚tre et inspecteur en chef dans la maison de l'Eternel, entendit J茅r茅mie proph茅tiser cela.
      2 Il frappa alors le proph猫te J茅r茅mie et le mit en prison 脿 la porte sup茅rieure de Benjamin, dans la maison de l'Eternel.
      3 Le lendemain, Pashhur fit sortir J茅r茅mie de prison. J茅r茅mie lui dit聽: 芦聽Ce n'est plus par le nom de Pashhur que l'Eternel t鈥檃ppelle, mais par celui de Magor-Missabib,
      4 car voici ce que dit l鈥橢ternel聽: 鈥楯e vais te livrer 脿 la terreur, toi et tous tes amis. Ils tomberont sous les coups d鈥櫭﹑茅e de leurs ennemis, et tes yeux le verront. Je livrerai aussi tout Juda entre les mains du roi de Babylone聽: il les emm猫nera prisonniers 脿 Babylone et les frappera avec l'茅p茅e.
      5 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout ce qu鈥檈lle a mis en r茅serve, tout ce qu'elle a de pr茅cieux, tous les tr茅sors des rois de Juda, je livrerai tout 脿 leurs ennemis. Ils pilleront, enl猫veront et transporteront tout 脿 Babylone.
      6 Et toi, Pashhur, tu partiras en exil avec tous ceux qui habitent chez toi. Tu iras 脿 Babylone et c鈥檈st l脿 que tu mourras, c鈥檈st l脿 que tu seras enterr茅, toi et tous tes amis auxquels tu as proph茅tis茅 des fausset茅s.鈥
      11 禄 Cependant, l'Eternel est avec moi, pareil 脿 un h茅ros redoutable. C'est pourquoi mes pers茅cuteurs tr茅bucheront, ils ne seront pas les plus forts. Leur honte sera grande car ils ne r茅ussiront pas, ils seront d茅shonor茅s pour toujours, et cela ne s'oubliera pas.

      J茅r茅mie 26

      11 Alors les pr锚tres et les proph猫tes dirent aux chefs et 脿 tout le peuple聽: 芦聽Cet homme m茅rite d鈥櫭猼re condamn茅 脿 mort, car il a proph茅tis茅 contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos propres oreilles.聽禄
      12 J茅r茅mie dit 脿 tous les chefs et 脿 tout le peuple聽: 芦聽C鈥檈st l'Eternel qui m'a envoy茅 pour proph茅tiser contre ce temple et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues.
      13 Maintenant, corrigez votre conduite et votre mani猫re d鈥檃gir, 茅coutez l'Eternel, votre Dieu, et il n鈥檃ccomplira pas le mal qu鈥檌l avait l鈥檌ntention de vous faire.
      14 Quant 脿 moi, je suis entre vos mains聽: traitez-moi comme vous l鈥檈stimez bon et juste聽!
      15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous vous rendrez coupables d鈥檃voir vers茅 le sang innocent, vous, cette ville et ses habitants. En effet, c鈥檈st vraiment l'Eternel qui m'a envoy茅 vers vous pour vous faire entendre toutes ces paroles.聽禄
      16 Les chefs et tout le peuple dirent aux pr锚tres et aux proph猫tes聽: 芦聽Cet homme ne m茅rite pas d鈥櫭猼re condamn茅 脿 mort, car c'est au nom de l'Eternel, notre Dieu, qu'il nous a parl茅.聽禄
      17 De plus, des anciens du pays se lev猫rent et dirent 脿 toute l'assembl茅e聽:
      18 芦聽Mich茅e de Mor茅sheth proph茅tisait 脿 l鈥櫭﹑oque du r猫gne d'Ez茅chias sur Juda, et il disait 脿 tout le peuple de Juda聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: *Sion sera labour茅e comme un champ, J茅rusalem deviendra un tas de pierres, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons.鈥
      19 Ez茅chias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils fait mourir聽? Ez茅chias n鈥檃-t-il pas craint l'Eternel聽? N鈥檃-t-il pas plut么t cherch茅 脿 apaiser l'Eternel聽? Alors l'Eternel n鈥檃 pas accompli le mal qu鈥檌l avait l鈥檌ntention de leur faire. Et nous, nous nous rendrions coupables d'un si grand crime聽?聽禄
      20 Il y avait un autre homme qui proph茅tisait au nom de l'Eternel聽: Urie, fils de Shemaeja, de Kirjath-Jearim. Il transmit contre cette ville et contre ce pays exactement les m锚mes proph茅ties que J茅r茅mie.
      21 Le roi Jojakim, tous ses vaillants hommes et tous ses chefs entendirent ses paroles, et le roi chercha 脿 le faire mourir. Urie en fut inform茅. Il eut peur, prit la fuite et se rendit en Egypte.
      22 Le roi Jojakim envoya des hommes en Egypte聽: Elnathan, fils d'Acbor, et quelques autres avec lui.
      23 Ils firent sortir Urie d'Egypte et l'amen猫rent au roi Jojakim. Celui-ci le fit mourir par l'茅p茅e et jeta son cadavre dans la fosse commune.
      24 Cependant, Achikam, fils de Shaphan, intervint en faveur de J茅r茅mie et emp锚cha qu'il ne soit livr茅 au peuple pour 锚tre mis 脿 mort.

      J茅r茅mie 29

      25 芦聽Voici ce que dit l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, le Dieu d'Isra毛l聽: Tu as envoy茅 en ton propre nom des lettres 脿 toute la population de J茅rusalem, au pr锚tre Sophonie, fils de Maas茅ja, et 脿 tous les pr锚tres. Celles-ci disaient聽:
      26 鈥楲'Eternel t'a d茅sign茅 comme pr锚tre 脿 la place du pr锚tre Jehojada afin qu'il y ait des inspecteurs dans la maison de l'Eternel pour surveiller tout homme qui d茅lire et adopte un comportement de proph猫te, et afin que tu le mettes en prison et dans un carcan.
      27 Maintenant, pourquoi n鈥檃dresses-tu pas des menaces 脿 J茅r茅mie d'Anathoth, qui proph茅tise parmi vous聽?
      28 En effet, il nous a envoy茅 ce message 脿 Babylone聽: Votre exil va durer. Construisez des maisons et habitez-les, plantez des jardins et mangez-en les fruits聽!鈥櫬犅
      29 Cependant, le pr锚tre Sophonie lut cette lettre au proph猫te J茅r茅mie.
      30 Alors la parole de l'Eternel fut adress茅e 脿 J茅r茅mie聽:
      31 芦聽Envoie le message suivant 脿 tous les exil茅s聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel au sujet de Shemaeja le N茅ch茅lamite聽: Parce que Shemaeja s鈥檈st mis 脿 vous communiquer des proph茅ties sans que moi, je ne l'aie envoy茅 et qu'il vous a donn茅 un sentiment de confiance trompeur,
      32 voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Je vais intervenir contre Shemaeja le N茅ch茅lamite et contre sa descendance. Aucun des siens n'habitera au milieu de ce peuple et ne verra le bien que je ferai 脿 mon peuple, d茅clare l'Eternel, car par ses paroles il a appel茅 les autres 脿 se d茅tourner de l'Eternel.鈥櫬犅

      J茅r茅mie 37

      11 Pendant que l'arm茅e babylonienne s'茅tait 茅loign茅e de J茅rusalem 脿 cause de l'arm茅e du pharaon,
      12 J茅r茅mie voulut sortir de J茅rusalem et se rendre dans le pays de Benjamin pour recevoir la part qui lui revenait parmi le peuple.
      13 Lorsqu'il arriva 脿 la porte de Benjamin, le commandant de la garde, un d茅nomm茅 Jireija, fils de Sh茅l茅mia et petit-fils de Hanania, se trouvait l脿. Il empoigna le proph猫te J茅r茅mie en disant聽: 芦聽Tu veux te rallier aux Babyloniens聽!聽禄
      14 J茅r茅mie r茅pondit聽: 芦聽C'est faux聽! Je ne suis pas en train de me rallier aux Babyloniens聽禄, mais Jireija refusa de l鈥櫭ヽouter. Il arr锚ta J茅r茅mie et le conduisit devant les chefs.
      15 Ceux-ci se montr猫rent irrit茅s contre J茅r茅mie et le frapp猫rent avant de le placer en d茅tention dans la maison du secr茅taire Jonathan, qu鈥檌ls avaient transform茅e en maison d鈥檃rr锚t.
      16 Ainsi, J茅r茅mie rejoignit les oubliettes et les cachots, et il y resta longtemps.
      17 Le roi S茅d茅cias envoya quelqu'un chercher J茅r茅mie pour l鈥檌nterroger en secret dans son palais. Il dit聽: 芦聽Y a-t-il une parole de la part de l'Eternel聽?聽禄 J茅r茅mie r茅pondit par l鈥檃ffirmative avant d鈥檃jouter聽: 芦聽Tu seras livr茅 entre les mains du roi de Babylone.聽禄
      18 J茅r茅mie dit encore au roi S茅d茅cias聽: 芦聽Quel p茅ch茅 ai-je commis contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, pour que vous m'ayez mis en maison d鈥檃rr锚t聽?
      19 O霉 sont donc vos proph猫tes, ceux qui vous pr茅disaient que le roi de Babylone ne viendrait pas vous attaquer, ni vous ni ce pays聽?
      20 Maintenant 茅coute-moi, je t鈥檈n prie, mon seigneur le roi, et fais bon accueil 脿 ma supplication聽! Ne me renvoie pas dans la maison du secr茅taire Jonathan, sinon j鈥檡 mourrai聽!聽禄
      21 Le roi S茅d茅cias ordonna qu'on place J茅r茅mie sous surveillance dans la cour de la prison et qu'on lui donne chaque jour une miche de pain provenant de la rue des boulangers, et ce jusqu'脿 ce qu鈥檌l n鈥檡 ait plus de pain dans la ville. J茅r茅mie eut donc pour habitation la cour de la prison.

      J茅r茅mie 38

      6 Ils prirent J茅r茅mie et le jet猫rent dans la citerne de Malkija, un fils du roi, qui se trouvait dans la cour de la prison. Ils y descendirent J茅r茅mie 脿 l鈥檃ide de cordes. Il n'y avait pas d'eau dans cette citerne, mais il y avait de la boue, et J茅r茅mie s鈥檡 enfon莽a.
      7 L鈥橢thiopien Ebed-M茅lec, un eunuque attach茅 au palais, apprit qu'on avait mis J茅r茅mie dans la citerne. Or, le roi si茅geait 脿 la porte de Benjamin.
      8 Ebed-M茅lec sortit du palais et lui dit聽:
      9 芦聽Mon seigneur le roi, ces hommes ont mal agi en traitant le proph猫te J茅r茅mie de cette mani猫re, en le jetant dans la citerne. Il mourra de faim sur place, car il n'y a plus de pain dans la ville.聽禄
      10 Le roi donna cet ordre 脿 Ebed-M茅lec, l'Ethiopien聽: 芦聽Prends avec toi 30 hommes qui sont ici et fais remonter le proph猫te J茅r茅mie de la citerne avant qu'il ne meure.聽禄
      11 Ebed-M茅lec prit les hommes avec lui et se rendit au palais, dans un endroit situ茅 au-dessous du tr茅sor. L脿, il se munit de chiffons et de morceaux de tissu qu鈥檌l fit parvenir 脿 l鈥檃ide de cordes 脿 J茅r茅mie, dans la citerne.
      12 Ebed-M茅lec, l'Ethiopien, dit 脿 J茅r茅mie聽: 芦聽Mets donc ces chiffons et ces morceaux de tissu sous tes aisselles, l脿 o霉 passent les cordes.聽禄 C鈥檈st ce que fit J茅r茅mie.
      13 Ils le tir猫rent 脿 l鈥檃ide des cordes et le firent ainsi remonter de la citerne. J茅r茅mie eut ensuite pour habitation la cour de la prison.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.