TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le bonheur familial Le bonheur familial, repose sur cette parole anodine de Jean 2 verset 5âłâŠfaites ce quâil vous diraâŠ. » quand les ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 1.1-17 Segond 21 Jusqu'Ă quand le pays sera-t-il endeuillĂ© et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© de ses habitants, les bĂȘtes et les oiseaux disparaissent. Ils disent : âIl ne verra pas notre fin.â » Segond 1910 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - Segond 1978 (Colombe) © Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et lâherbe de toute la campagne sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© de ses habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux disparaissent, Car ils ont dit : Il ne peut prĂ©voir notre avenir ! Parole de Vie © JusquâĂ quand le pays va-t-il ĂȘtre en deuil ? JusquâĂ quand les champs vont-ils rester secs ? Les bĂȘtes et les oiseaux du pays meurent, parce que ses habitants sont mauvais. Ils disent : « JĂ©rĂ©mie ne sera plus lĂ pour voir ce qui nous arrive. » Français Courant © JusquâĂ quand le pays sera-t-il en deuil et toute la vĂ©gĂ©tation dessĂ©chĂ©e dans les champs ? La vie animale dĂ©pĂ©rit dans le pays, par la faute de ses habitants. Ils disent : « JĂ©rĂ©mie sera fini avant nous. » Semeur © Jusques Ă quand le pays sera-t-il en deuil, et lâherbe des campagnes se dessĂ©chera-t-elle ? Et tout cela Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ceux qui y habitent ? Les animaux pĂ©rissent, ainsi que les oiseaux, parce que les gens disent : « LâEternel ne voit pas ce qui nous adviendra. » Mais lâEternel me dit : Darby Jusques Ă quand le pays mĂšnera-t-il deuil et l'herbe de tous les champs sĂ©chera-t-elle ? A cause de l'iniquitĂ© de ceux qui y habitent, le bĂ©tail et les oiseaux pĂ©rissent ; car ils disent : Il ne verra pas notre fin. Martin Jusques Ă quand la terre mĂšnera-t-elle deuil, et l'herbe de tous les champs sĂ©chera-t-elle Ă cause de la malice des habitants qui sont en la terre ? Les bĂȘtes et les oiseaux ont Ă©tĂ© consumĂ©s [par la disette], parce que [ces mĂ©chants] ont dit : on ne verra point notre derniĂšre fin. Ostervald Jusqu'Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la malice de ses habitants, les bĂȘtes et les oiseaux disparaissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚȘ֌ֶŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ”ŚšÖžŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚĄÖžŚ€Ö°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of those who dwell therein, the animals are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Allusion probable Ă la sĂ©cheresse mentionnĂ©e dĂ©jĂ , 3.3 ; 5.24-25 et plus tard, chapitre 14. Pourquoi faut-il que tout le pays souffre ainsi pour les mĂ©chants qui seuls ont mĂ©ritĂ© le chĂątiment ? Il semble, il est vrai, que, malgrĂ© leur prospĂ©ritĂ©, ils aient aussi leur part de la misĂšre commune. Mais, enrichis par leurs injustices, ils peuvent se mettre plus facilement Ă l'abri des consĂ©quences du flĂ©au.Car ils disent. En effet (car), la dĂ©solation du pays est provoquĂ©e par leur incrĂ©dulitĂ©.Le sujet du verbe verra est sans doute le prophĂšte. Ses ennemis disent qu'il ne verra pas leur fin, ni par consĂ©quent l'accomplissement des menaces qu'il a prononcĂ©es contre eux. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jusques Ă quand le pays 0776 sera-t-il dans le deuil 056 08799, Et lâherbe 06212 de tous les champs 07704 sera-t-elle dessĂ©chĂ©e 03001 08799 ? A cause de la mĂ©chancetĂ© 07451 des habitants 03427 08802, Les bĂȘtes 0929 et les oiseaux 05775 pĂ©rissent 05595 08804. Car ils disent 0559 08804 : Il ne verra 07200 08799 pas notre fin 0319. â 056 - 'abal pleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0319 - 'achariyth derniĂšre partie, fin fin, issue dernier temps (prophĂ©tique) postĂ©ritĂ©, reste dernier 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemah bĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠03001 - yabesh mettre Ă sec, flĂ©trir, ĂȘtre sec, devenir sec, sĂ©chĂ©, dessĂ©chĂ©, aride 1a) (Qal) ĂȘtre sec, ⊠03427 - yashab demeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠05595 - caphah balayer ou jeter au loin, attraper, dĂ©truire, consumer (Qal) ĂȘtre balayĂ© (Nifal) ĂȘtre dĂ©truit ĂȘtre ⊠05775 - `owph crĂ©atures volantes, volaille, insectes, oiseaux volaille, oiseaux insectes ailĂ©s 06212 - `eseb herbe, herbage, verdure, plantes vertes 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07451 - ra` mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07704 - sadeh champ, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COULEURS Les Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions ⊠HERBE I Herbes amĂšres. Les IsraĂ©lites devaient les manger avec les pains sans levain et l'agneau ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte) DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠TEIGNE Les mots hĂ©breux Ăąch et sĂąs, celui-ci devenu en grec ses, dĂ©signent Ă diverses reprises ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Psaumes 50 21 VoilĂ ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'Ă©tais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux. Psaumes 107 34 La terre fertile en lande salĂ©e, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ses habitants. JĂ©rĂ©mie 4 25 Je regarde, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux des cieux ont fui. 28 A cause de cela, la terre sera dans le deuil, et les cieux en haut seront noirs, parce que je l'ai dit, je l'ai rĂ©solu ; je n'en reviendrai pas ; je ne m'en repentirai point. JĂ©rĂ©mie 5 13 Les prophĂštes ne sont que du vent ; il n'y a point d'oracle en eux ; qu'il leur soit fait ainsi !" 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent le mensonge, et les sacrificateurs dominent par leur moyen, et mon peuple a pris plaisir Ă cela ! Que ferez-vous donc quand viendra la fin ? JĂ©rĂ©mie 7 20 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, ma colĂšre, ma fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bĂȘtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre ; elle brĂ»lera et ne s'Ă©teindra point. JĂ©rĂ©mie 9 10 Sur les montagnes j'Ă©lĂšverai ma voix avec larmes, avec gĂ©missements ; et sur les pĂąturages du dĂ©sert je prononcerai une complainte, car ils sont brĂ»lĂ©s, et personne n'y passe. On n'y entend plus la voix des troupeaux ; les oiseaux des cieux et le bĂ©tail se sont enfuis ; ils ont disparu. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusqu'Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la malice de ses habitants, les bĂȘtes et les oiseaux disparaissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. JĂ©rĂ©mie 14 2 Juda est dans le deuil ; et dans ses portes on languit tristement couchĂ© Ă terre, et le cri de JĂ©rusalem monte vers le ciel. JĂ©rĂ©mie 23 10 Car le pays est rempli d'adultĂšres ; le pays est en deuil Ă cause de la malĂ©diction ; les pĂąturages du dĂ©sert sont dessĂ©chĂ©s. Leur course ne va qu'au mal, et leur force Ă ce qui n'est pas droit. EzĂ©chiel 7 2 Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, au sujet du pays d'IsraĂ«l : La fin arrive ; voici la fin pour les quatre extrĂ©mitĂ©s du pays ! 3 Maintenant, c'est la fin pour toi ; j'enverrai sur toi ma colĂšre ; je te jugerai selon ta conduite, et je ferai retomber sur toi toutes tes abominations. 4 Mon oeil ne t'Ă©pargnera point, et je n'aurai pas de compassion, mais je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations seront au milieu de toi. Et vous saurez que je suis l'Ăternel. 5 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Un malheur, un malheur unique ! le voici qui arrive ! 6 La fin vient, la fin vient ! Elle s'est rĂ©veillĂ©e contre toi ; la voici qui vient ! 7 Ton tour est venu, habitant du pays ! Le temps est arrivĂ©, le jour approche, jour d'effroi, et non plus de cris joyeux dans les montagnes. 8 Maintenant je vais bientĂŽt rĂ©pandre ma fureur sur toi, et assouvir contre toi ma colĂšre ; je te jugerai selon tes voies, et je ferai retomber sur toi toutes tes abominations. 9 Mon oeil ne t'Ă©pargnera point, et je n'aurai point de compassion ; mais je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que c'est moi, l'Ăternel, qui vous frappe. 10 Voici le jour ! voici, il arrive ! ton tour est venu, la verge a fleuri, l'orgueil a bourgeonnĂ©Â ! 11 La violence s'Ă©lĂšve pour servir de verge Ă l'iniquitĂ©Â ; il ne restera rien d'eux, ni de leur foule bruyante, ni de leurs richesses, et on ne les pleurera point. 12 Le temps vient, le jour approche ; que l'acheteur ne se rĂ©jouisse point et que le vendeur ne mĂšne point deuil, car le courroux va Ă©clater contre toute leur multitude ! 13 Car le vendeur ne recouvrera pas ce qu'il a vendu, quand mĂȘme il serait encore vivant ; car la prophĂ©tie concernant toute leur multitude ne sera point rĂ©voquĂ©e ; et aucun, grĂące Ă son iniquitĂ©, ne maintiendra sa vie. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, et tous ses habitants dans la langueur, avec les bĂȘtes des champs et les oiseaux des cieux ; mĂȘme les poissons de la mer pĂ©riront. JoĂ«l 1 10 Les champs sont ravagĂ©s, la terre est dans le deuil ; car le froment est dĂ©truit, le moĂ»t est tari, et l'huile est dessĂ©chĂ©e. 11 Laboureurs, soyez confus ; vignerons, gĂ©missez, Ă cause du froment et de l'orge, car la moisson des champs est perdue. 12 La vigne est dessĂ©chĂ©e, le figuier est languissant ; le grenadier, mĂȘme le palmier et le pommier, tous les arbres des champs ont sĂ©chĂ©, et la joie a cessĂ© parmi les fils des hommes ! 13 Sacrificateurs, ceignez-vous, et menez deuil ; vous qui faites le service de l'autel, lamentez-vous ; vous qui faites le service de mon Dieu, entrez, passez la nuit revĂȘtus de sacs. Car l'offrande et la libation sont supprimĂ©es de la maison de votre Dieu. 14 Sanctifiez un jeĂ»ne, convoquez une assemblĂ©e solennelle, rĂ©unissez les anciens et tous les habitants du pays dans la maison de l'Ăternel, votre Dieu, et criez Ă l'Ăternel ! 15 Ah ! quel jour ! Car le jour de l'Ăternel est proche ; il vient comme un ravage du Tout-Puissant. 16 La nourriture n'est-elle pas enlevĂ©e sous nos yeux ; et de la maison de notre Dieu, la joie et l'allĂ©gresse ? 17 Les semences ont pourri sous leurs mottes ; les greniers sont dĂ©solĂ©s, les granges sont en ruine, car le blĂ© a pĂ©ri. Habacuc 3 17 Car le figuier ne fleurira pas, et il n'y aura point de produit dans les vignes ; le fruit de l'olivier fera dĂ©faut, et les champs ne donneront point de nourriture ; la brebis manquera au parc, et il n'y aura plus de boeufs dans l'Ă©table. Romains 8 22 Car nous savons que, jusqu'Ă prĂ©sent, toute la crĂ©ation soupire, et souffre les douleurs de l'enfantement ; Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !