TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Donnez-moi cette montagne ! | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Dans Galate 4, il est dit « Aussi longtemps que l'hĂ©ritier est un enfant, ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Toujours consulter l'Eternel ! - JosuĂ© 9-11 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 9 10 et 11 un de mes passages prĂ©fĂ©rĂ©s de ce ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 9.1-23 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1910 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on dĂ©voua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1978 (Colombe) © On frappa du tranchant de lâĂ©pĂ©e et lâon voua Ă lâinterdit toute personne qui sây trouvait ; il ne resta rien de ce qui respirait, et lâon brĂ»la Hatsor par le feu. Parole de Vie © et tous ses habitants. Ă cause du SEIGNEUR, il dĂ©truit tous ceux qui sont dans la ville. Il ne reste aucun ĂȘtre vivant, et JosuĂ© met le feu Ă Hassor. Français Courant © et fit massacrer tous ses habitants ; il nây resta aucun ĂȘtre vivant et on brĂ»la la ville. Semeur © et il frappa au tranchant de lâĂ©pĂ©e tous les ĂȘtres vivants qui sây trouvaient sans y laisser Ăąme qui vive pour les *vouer Ă lâEternel, puis il incendia la ville. Darby Et ils frappĂšrent par le tranchant de l'Ă©pĂ©e toutes les Ăąmes qui s'y trouvaient, les dĂ©truisant entiĂšrement : il n'y resta rien de ce qui respirait ; et il brĂ»la Hatsor par le feu. Martin Ils passĂšrent aussi toutes les personnes qui y Ă©taient au tranchant de l'Ă©pĂ©e, les dĂ©truisant Ă la façon de l'interdit ; il n'y resta aucune personne vivante, et on brĂ»la au feu Hatsor. Ostervald Ils firent passer au fil de l'Ă©pĂ©e toutes les personnes qui y Ă©taient, les vouant Ă l'interdit ; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on brĂ»la Hatsor. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖšŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś ŚÖčŚȘÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŠÖŚÖ茚 Ś©ŚÖžŚšÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible They struck all the souls who were in it with the edge of the sword, utterly destroying them. There was no one left who breathed. He burnt Hazor with fire. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de lâĂ©pĂ©e 02719 et lâon dĂ©voua par interdit 02763 08687 tous ceux 05315 qui sây trouvaient, il ne resta rien 03498 08738 de ce qui respirait 05397, et lâon mit 08313 08804 le feu 0784 Ă Hatsor 02674. 0784 - 'eshfeu feu, flammes feu surnaturel (accompagnant thĂ©ophanie) feu (pour cuire, rĂŽtir, sĂ©cher) feu sur l'autel ⊠02674 - ChatsowrHatsor = « chĂąteau », « enclos » ville royale du nord de la Palestine ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05397 - nÄshamahsouffle, esprit souffle (de Dieu) respiration (de l'homme) tout ce qui respire l'esprit (de l'homme) 06310 - pehbouche bouche (de l'homme) bouche (comme organe de la parole) bouche, gueule (des animaux) bouche, ⊠08313 - saraphbrĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠HATSOR(=Ă©tablissement). 1. Capitale du royaume de Jabin ( Jos 11:1 , Jug 4:17 ), prise par JosuĂ© ( Jos 11:10 ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠JABIN(=intelligent). 1. Roi cananĂ©en de Hatsor ; s'allia contre ; IsraĂ«l avec les peuples du N. de Canaan, mais fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MĂSAD'aprĂšs 2Ro 3:4 et suivants , sous les rĂšgnes d'Achab, d'Achazia et de Joram (IX e siĂšcle), MĂ©sa Ă©tait roi ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. JosuĂ© 10 40 JosuĂ© conquit tout le pays, la montagne, le NĂ©guev, la vallĂ©e et les coteaux, et il en battit tous les rois. Il ne laissa aucun survivant et il extermina tout ce qui respirait, comme l'avait ordonnĂ© l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. JosuĂ© 11 11 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Toujours consulter l'Eternel ! - JosuĂ© 9-11 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 9 10 et 11 un de mes passages prĂ©fĂ©rĂ©s de ce ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 9.1-23 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1910 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on dĂ©voua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1978 (Colombe) © On frappa du tranchant de lâĂ©pĂ©e et lâon voua Ă lâinterdit toute personne qui sây trouvait ; il ne resta rien de ce qui respirait, et lâon brĂ»la Hatsor par le feu. Parole de Vie © et tous ses habitants. Ă cause du SEIGNEUR, il dĂ©truit tous ceux qui sont dans la ville. Il ne reste aucun ĂȘtre vivant, et JosuĂ© met le feu Ă Hassor. Français Courant © et fit massacrer tous ses habitants ; il nây resta aucun ĂȘtre vivant et on brĂ»la la ville. Semeur © et il frappa au tranchant de lâĂ©pĂ©e tous les ĂȘtres vivants qui sây trouvaient sans y laisser Ăąme qui vive pour les *vouer Ă lâEternel, puis il incendia la ville. Darby Et ils frappĂšrent par le tranchant de l'Ă©pĂ©e toutes les Ăąmes qui s'y trouvaient, les dĂ©truisant entiĂšrement : il n'y resta rien de ce qui respirait ; et il brĂ»la Hatsor par le feu. Martin Ils passĂšrent aussi toutes les personnes qui y Ă©taient au tranchant de l'Ă©pĂ©e, les dĂ©truisant Ă la façon de l'interdit ; il n'y resta aucune personne vivante, et on brĂ»la au feu Hatsor. Ostervald Ils firent passer au fil de l'Ă©pĂ©e toutes les personnes qui y Ă©taient, les vouant Ă l'interdit ; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on brĂ»la Hatsor. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖšŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś ŚÖčŚȘÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŠÖŚÖ茚 Ś©ŚÖžŚšÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible They struck all the souls who were in it with the edge of the sword, utterly destroying them. There was no one left who breathed. He burnt Hazor with fire. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de lâĂ©pĂ©e 02719 et lâon dĂ©voua par interdit 02763 08687 tous ceux 05315 qui sây trouvaient, il ne resta rien 03498 08738 de ce qui respirait 05397, et lâon mit 08313 08804 le feu 0784 Ă Hatsor 02674. 0784 - 'eshfeu feu, flammes feu surnaturel (accompagnant thĂ©ophanie) feu (pour cuire, rĂŽtir, sĂ©cher) feu sur l'autel ⊠02674 - ChatsowrHatsor = « chĂąteau », « enclos » ville royale du nord de la Palestine ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05397 - nÄshamahsouffle, esprit souffle (de Dieu) respiration (de l'homme) tout ce qui respire l'esprit (de l'homme) 06310 - pehbouche bouche (de l'homme) bouche (comme organe de la parole) bouche, gueule (des animaux) bouche, ⊠08313 - saraphbrĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠HATSOR(=Ă©tablissement). 1. Capitale du royaume de Jabin ( Jos 11:1 , Jug 4:17 ), prise par JosuĂ© ( Jos 11:10 ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠JABIN(=intelligent). 1. Roi cananĂ©en de Hatsor ; s'allia contre ; IsraĂ«l avec les peuples du N. de Canaan, mais fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MĂSAD'aprĂšs 2Ro 3:4 et suivants , sous les rĂšgnes d'Achab, d'Achazia et de Joram (IX e siĂšcle), MĂ©sa Ă©tait roi ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. JosuĂ© 10 40 JosuĂ© conquit tout le pays, la montagne, le NĂ©guev, la vallĂ©e et les coteaux, et il en battit tous les rois. Il ne laissa aucun survivant et il extermina tout ce qui respirait, comme l'avait ordonnĂ© l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. JosuĂ© 11 11 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Toujours consulter l'Eternel ! - JosuĂ© 9-11 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 9 10 et 11 un de mes passages prĂ©fĂ©rĂ©s de ce ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 9.1-23 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1910 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on dĂ©voua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1978 (Colombe) © On frappa du tranchant de lâĂ©pĂ©e et lâon voua Ă lâinterdit toute personne qui sây trouvait ; il ne resta rien de ce qui respirait, et lâon brĂ»la Hatsor par le feu. Parole de Vie © et tous ses habitants. Ă cause du SEIGNEUR, il dĂ©truit tous ceux qui sont dans la ville. Il ne reste aucun ĂȘtre vivant, et JosuĂ© met le feu Ă Hassor. Français Courant © et fit massacrer tous ses habitants ; il nây resta aucun ĂȘtre vivant et on brĂ»la la ville. Semeur © et il frappa au tranchant de lâĂ©pĂ©e tous les ĂȘtres vivants qui sây trouvaient sans y laisser Ăąme qui vive pour les *vouer Ă lâEternel, puis il incendia la ville. Darby Et ils frappĂšrent par le tranchant de l'Ă©pĂ©e toutes les Ăąmes qui s'y trouvaient, les dĂ©truisant entiĂšrement : il n'y resta rien de ce qui respirait ; et il brĂ»la Hatsor par le feu. Martin Ils passĂšrent aussi toutes les personnes qui y Ă©taient au tranchant de l'Ă©pĂ©e, les dĂ©truisant Ă la façon de l'interdit ; il n'y resta aucune personne vivante, et on brĂ»la au feu Hatsor. Ostervald Ils firent passer au fil de l'Ă©pĂ©e toutes les personnes qui y Ă©taient, les vouant Ă l'interdit ; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on brĂ»la Hatsor. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖšŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś ŚÖčŚȘÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŠÖŚÖ茚 Ś©ŚÖžŚšÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible They struck all the souls who were in it with the edge of the sword, utterly destroying them. There was no one left who breathed. He burnt Hazor with fire. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de lâĂ©pĂ©e 02719 et lâon dĂ©voua par interdit 02763 08687 tous ceux 05315 qui sây trouvaient, il ne resta rien 03498 08738 de ce qui respirait 05397, et lâon mit 08313 08804 le feu 0784 Ă Hatsor 02674. 0784 - 'eshfeu feu, flammes feu surnaturel (accompagnant thĂ©ophanie) feu (pour cuire, rĂŽtir, sĂ©cher) feu sur l'autel ⊠02674 - ChatsowrHatsor = « chĂąteau », « enclos » ville royale du nord de la Palestine ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05397 - nÄshamahsouffle, esprit souffle (de Dieu) respiration (de l'homme) tout ce qui respire l'esprit (de l'homme) 06310 - pehbouche bouche (de l'homme) bouche (comme organe de la parole) bouche, gueule (des animaux) bouche, ⊠08313 - saraphbrĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠HATSOR(=Ă©tablissement). 1. Capitale du royaume de Jabin ( Jos 11:1 , Jug 4:17 ), prise par JosuĂ© ( Jos 11:10 ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠JABIN(=intelligent). 1. Roi cananĂ©en de Hatsor ; s'allia contre ; IsraĂ«l avec les peuples du N. de Canaan, mais fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MĂSAD'aprĂšs 2Ro 3:4 et suivants , sous les rĂšgnes d'Achab, d'Achazia et de Joram (IX e siĂšcle), MĂ©sa Ă©tait roi ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. JosuĂ© 10 40 JosuĂ© conquit tout le pays, la montagne, le NĂ©guev, la vallĂ©e et les coteaux, et il en battit tous les rois. Il ne laissa aucun survivant et il extermina tout ce qui respirait, comme l'avait ordonnĂ© l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. JosuĂ© 11 11 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1910 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on dĂ©voua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu Ă Hatsor. Segond 1978 (Colombe) © On frappa du tranchant de lâĂ©pĂ©e et lâon voua Ă lâinterdit toute personne qui sây trouvait ; il ne resta rien de ce qui respirait, et lâon brĂ»la Hatsor par le feu. Parole de Vie © et tous ses habitants. Ă cause du SEIGNEUR, il dĂ©truit tous ceux qui sont dans la ville. Il ne reste aucun ĂȘtre vivant, et JosuĂ© met le feu Ă Hassor. Français Courant © et fit massacrer tous ses habitants ; il nây resta aucun ĂȘtre vivant et on brĂ»la la ville. Semeur © et il frappa au tranchant de lâĂ©pĂ©e tous les ĂȘtres vivants qui sây trouvaient sans y laisser Ăąme qui vive pour les *vouer Ă lâEternel, puis il incendia la ville. Darby Et ils frappĂšrent par le tranchant de l'Ă©pĂ©e toutes les Ăąmes qui s'y trouvaient, les dĂ©truisant entiĂšrement : il n'y resta rien de ce qui respirait ; et il brĂ»la Hatsor par le feu. Martin Ils passĂšrent aussi toutes les personnes qui y Ă©taient au tranchant de l'Ă©pĂ©e, les dĂ©truisant Ă la façon de l'interdit ; il n'y resta aucune personne vivante, et on brĂ»la au feu Hatsor. Ostervald Ils firent passer au fil de l'Ă©pĂ©e toutes les personnes qui y Ă©taient, les vouant Ă l'interdit ; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on brĂ»la Hatsor. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖšŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś ŚÖčŚȘÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŠÖŚÖ茚 Ś©ŚÖžŚšÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible They struck all the souls who were in it with the edge of the sword, utterly destroying them. There was no one left who breathed. He burnt Hazor with fire. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On frappa 05221 08686 du tranchant 06310 de lâĂ©pĂ©e 02719 et lâon dĂ©voua par interdit 02763 08687 tous ceux 05315 qui sây trouvaient, il ne resta rien 03498 08738 de ce qui respirait 05397, et lâon mit 08313 08804 le feu 0784 Ă Hatsor 02674. 0784 - 'eshfeu feu, flammes feu surnaturel (accompagnant thĂ©ophanie) feu (pour cuire, rĂŽtir, sĂ©cher) feu sur l'autel ⊠02674 - ChatsowrHatsor = « chĂąteau », « enclos » ville royale du nord de la Palestine ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05397 - nÄshamahsouffle, esprit souffle (de Dieu) respiration (de l'homme) tout ce qui respire l'esprit (de l'homme) 06310 - pehbouche bouche (de l'homme) bouche (comme organe de la parole) bouche, gueule (des animaux) bouche, ⊠08313 - saraphbrĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠HATSOR(=Ă©tablissement). 1. Capitale du royaume de Jabin ( Jos 11:1 , Jug 4:17 ), prise par JosuĂ© ( Jos 11:10 ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠JABIN(=intelligent). 1. Roi cananĂ©en de Hatsor ; s'allia contre ; IsraĂ«l avec les peuples du N. de Canaan, mais fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MĂSAD'aprĂšs 2Ro 3:4 et suivants , sous les rĂšgnes d'Achab, d'Achazia et de Joram (IX e siĂšcle), MĂ©sa Ă©tait roi ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. JosuĂ© 10 40 JosuĂ© conquit tout le pays, la montagne, le NĂ©guev, la vallĂ©e et les coteaux, et il en battit tous les rois. Il ne laissa aucun survivant et il extermina tout ce qui respirait, comme l'avait ordonnĂ© l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. JosuĂ© 11 11 On frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et l'on extermina tous ceux qui s'y trouvaient. Il ne resta rien de ce qui respirait et l'on mit le feu Ă Hatsor. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.