TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre: La montagne de ton hĂ©ritage "Dieu a en rĂ©serve pour chacun une part d'hĂ©ritage extraordinaire. DĂ©couvrez comment Dieu nous appelle Ă en rentrer en possession. Ăglise Paris MĂ©tropole JosuĂ© 17.7-18 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 17.1-18 TopKids VidĂ©okid Ămissions Ecodim Section JOSUE 16-08-2020 JosuĂ© 16.1-28 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Segond 1910 ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth-CheĂąn et ses dĂ©pendances, Yibleam et ses dĂ©pendances, les habitants de Dor et ses dĂ©pendances, les habitants dâEyn-Dor et ses dĂ©pendances, les habitants de Taanak et ses dĂ©pendances, et les habitants de Meguiddo et ses dĂ©pendances : trois contrĂ©es. Parole de Vie © Dans le territoire dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçoit Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les lieux qui en dĂ©pendent. Elle reçoit aussi Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les lieux voisins, câest-Ă -dire les environs de Dor. Français Courant © Dans les territoires dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçut Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les localitĂ©s voisines, ainsi que Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les localitĂ©s voisines, câest-Ă -dire le district de Dor. Semeur © ManassĂ© reçut encore plusieurs villes dans les territoires dâAser et dâIssacar : Beth-CheĂąn et les villes qui en dĂ©pendent, Yibleam et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que Dor, Eyn-Dor, Taanak, Meguiddo avec leurs habitants et les villes qui en dĂ©pendent, câest-Ă -dire trois contrĂ©es. Darby Et ManassĂ© avait, dans Issacar et dans Aser, Beth-Shean et les villages de son ressort, et Jibleam et les villages de son ressort, et les habitants de Dor et les villages de son ressort, et les habitants d'En-Dor et les villages de son ressort, et les habitants de Thaanac et les villages de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villages de son ressort : les trois districts montueux. Martin Car ManassĂ© eut aux quartiers d'Issacar et d'Aser, Beth-sĂ©an, et les villes de son ressort ; et JiblĂ©ham, et les villes de son ressort ; et les habitants de Dor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Hendor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Tahanac, et les villes de son ressort ; et les habitants de Meguiddo, et les villes de son ressort, qui sont trois contrĂ©es. Ostervald ManassĂ© eut, en Issacar et en Asser, Beth-ShĂ©an et les villes de son ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, les habitants de MĂ©guiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś ŚÖčÖŁŚŚš ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°Ś Ö·ŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖœŚ€Ö¶ŚȘŚ World English Bible Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11 Ă 13 Villes et districts que ManassĂ© reçut dans les territoires d'Issacar et d'Asser.Beth-SĂ©an1Samuel 31.10-12, appelĂ©e encore Beth-SĂ©an dans 1 MaccabĂ©es 5.52 ; 12.40, plus tard Scythopolis ; aujourd'hui Beisan, pauvre village de quatre-vingts maisons, Ă deux heures Ă l'ouest du Jourdain, lĂ oĂč la vallĂ©e de JizrĂ©el dĂ©bouche dans la vallĂ©e principale. Cette ville et celles qui en dĂ©pendaient se trouvaient dans le territoire d'Issacar, qui paraĂźt s'ĂȘtre Ă©tendu assez loin au sud le long du Jourdain, car les territoires de ManassĂ© et d'EphraĂŻm n'allaient pas Ă l'est jusqu'au Jourdain. Nous venons, en effet, de voir la frontiĂšre de ManassĂ© commencer Ă Asser (Jasir), qui est Ă plusieurs lieues Ă l'ouest du Jourdain, et nous avons remarquĂ© Ă©galement dans la frontiĂšre d'EphraĂŻm une forte inflexion vers le sud.JiblĂ©am : ville lĂ©vitique (21.25), prĂšs de MĂ©guiddo (2Rois 9.27) ; dans Judith 4.4, Belmen ou BĂ©lamon, aujourd'hui BĂ©lameh, Ă deux kilomĂštres de DjĂ©nin et Ă 8 km au sud-ouest, des monts de Guilboa.Les habitants de Dor : voir note verset 7. Si l'auteur s'exprime ainsi, c'est qu'il songe dĂ©jĂ Ă ce qu'il dira verset 12 : ManassĂ© ne put occuper que la banlieue de Dor. Sur Dor, voir 11.2.En-Dor : la ville de la pythonisse (1Samuel 28.7), au sud du Thabor.Thaanac, MĂ©guiddo : 12.21. Ces cinq derniĂšres villes, Ă l'exception d'En-Dor, Ă©taient en Asser.Les trois hauteurs : probablement En-Dor, Thaanac et MĂ©guiddo, avec les massifs de collines parmi lesquelles elles se trouvaient. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ManassĂ© 04519 possĂ©dait dans Issacar 03485 et dans Aser 0836: Beth-Schean 01052 et les villes 01323 de son ressort, Jibleam 02991 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Dor 01756 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 dâEn-Dor 05874 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Thaanac 08590 et les villes 01323 de son ressort, et les habitants 03427 08802 de Meguiddo 04023 et les villes 01323 de son ressort, trois 07969 contrĂ©es 05316. 0836 - 'AsherAser (Angl. Asher) = « heureux » 8Ăšme fils de Jacob et 2Ăšme de Zilpa ⊠01052 - ShÄ'anBeth-Schean ou Beth-Schan = « maison de la sĂ©curitĂ© ou du repos » ville de ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01756 - DowrDor = « gĂ©nĂ©ration », « habitation » ville cĂŽtiĂšre en ManassĂ©, au sud du ⊠02991 - YiblÄ`amJibleam (Angl. Ibleam) = « dĂ©vorant le peuple » citĂ© de ManassĂ© apparemment localisĂ©e dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03485 - YissaskarIssacar (Angl. Issachar) = « il donnera un salaire » le 9Ăšme fils de Jacob ⊠04023 - MÄgiddowMeguiddo ou Meguiddon = « emplacement de troupes » ancienne citĂ© de Canaan attribuĂ©e à ⊠04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05316 - nephethhauteur, contrĂ©e, province 05874 - `Eyn-Do'rEn-Dor = « fontaine de Dor », « fontaine d'habitation » lieu du territoire d'Issacar ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08590 - Ta`anakTaanac, Thaanac = « sablonneux » une ancienne ville CananĂ©enne conquise par JosuĂ© et attribuĂ©e ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASSERFils de Jacob et de Zilpa, servante de LĂ©a ; celle-ci lui donna son nom d'Asser, qui signifie heureux ( ⊠BETH-SĂANAujourd'hui BeisĂąn, petite localitĂ© de 3.000 hab., dans la vallĂ©e du DjĂąloĂ»d et Ă 7 km. Ă l'Est du Jourdain. ⊠BILĂAM( 1Ch 6:70 ) =JiblĂ©am de Jos 17:11 , etc. Voir ce mot. DORVille que l'historien JosĂšphe situe au bord de la mer et dominĂ©e par le Carmel ( Jos 11:2 , 1 ⊠ENDOR ou EN-DORVille de ManassĂ© sur le territoire d'Issacar ( Jos 17:11 ) ; cĂ©lĂšbre comme rĂ©sidence de la fameuse devineresse consultĂ©e ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠ISSACARCinquiĂšme fils de Jacob et de LĂ©a ( Ge 30:18 , E ; Ge 35:23 , P). Le sens de ⊠JIBLĂAMVille attribuĂ©e Ă ManassĂ© ( Jos 17:11 , Jug 1:27 ). C'est prĂšs de JiblĂ©am que le roi Achazia fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠MANASSĂ1. Tribu d'IsraĂ«l. Fils aĂźnĂ© de Joseph, nĂ© en Egypte comme ĂphraĂŻm. Son nom est rattachĂ© au verbe hĂ©breu nĂąchĂąh ⊠MĂGUIDDOAujourd'hui Tell el-MoutĂ©sellim, au bord de la plaine d'Esdrelon, sur la route directe qui, de DjenĂźn Ă HaĂŻfa, longe la ⊠SOURCE ou FONTAINELieu oĂč sort de terre naturellement une eau courante, ou « eau vive » comme dit parfois la Bible ( ⊠THAANAC ou TAANACLe nom ancien s'est conservĂ© dans le Taannouk moderne, au Sud-E, de Tell el-MoutĂ©sellim (MĂ©guiddo), sur la piste HaĂŻfa-DjenĂźn, en ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠VILLAGECe terme peut reprĂ©senter dans l'A. T, diffĂ©rents mots hĂ©breux : 1. kĂąphĂąr, village proprement dit ( 1Ch 27:25 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 11 2 aux rois qui se trouvaient au nord dans la montagne, dans la plaine au sud de GĂ©nĂ©sareth, dans la vallĂ©e et sur les hauteurs de Dor Ă l'ouest. JosuĂ© 12 21 le roi de Thaanac, le roi de Meguiddo, 23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Gojim, prĂšs de Guilgal, JosuĂ© 16 9 Les EphraĂŻmites avaient aussi des villes qui leur furent rĂ©servĂ©es au milieu de l'hĂ©ritage des Manassites, toutes avec leurs villages. JosuĂ© 17 11 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Juges 1 27 ManassĂ© ne chassa pas les habitants de Beth-Shean, Thaanac, Dor, Jibleam, Meguiddo et des villes qui en dĂ©pendaient. Les CananĂ©ens voulurent rester dans ce pays. Juges 5 19 Les rois sont venus, ils ont combattu. #Alors les rois de Canaan ont combattu #Ă Thaanac, vers les eaux de Meguiddo. #Ils nâont remportĂ© ni butin ni argent. # 1 Samuel 28 7 SaĂŒl dit alors Ă ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme capable dâinvoquer les esprits et j'irai la consulter. » Ses serviteurs lui dirent : « A En-Dor il y a une femme capable dâinvoquer les esprits. » 1 Samuel 31 10 Ils dĂ©posĂšrent les armes de SaĂŒl dans le temple des AstartĂ©s et ils attachĂšrent son cadavre sur les murs de Beth-Shan. 12 tous les hommes vaillants se levĂšrent. AprĂšs avoir marchĂ© toute la nuit, ils arrachĂšrent les cadavres de SaĂŒl et de ses fils des murs de Beth-Shan. Ensuite ils revinrent Ă JabĂšs, oĂč ils les brĂ»lĂšrent. 1 Rois 4 11 le fils d'Abinadab, qui Ă©tait responsable de toute la rĂ©gion de Dor et qui avait Thaphath, la fille de Salomon, pour femme ; 12 Baana, le fils d'Achilud, qui Ă©tait responsable de Thaanac et Meguiddo, et tout Beth-Shean, toute la rĂ©gion qui se situe prĂšs de Tsarthan au-dessous de Jizreel et qui va de Beth-Shean jusqu'Ă Abel-Mehola et aprĂšs Jokmeam ; 1 Rois 9 15 Voici ce qui concerne les hommes de corvĂ©e que le roi Salomon enrĂŽla pour construire la maison de l'Eternel et sa propre maison, ainsi que Millo, la muraille de JĂ©rusalem, Hatsor, Meguiddo et GuĂ©zer. 2 Rois 9 27 A cette vue, Achazia, le roi de Juda, s'enfuit par le chemin de Beth-Hagan. JĂ©hu le poursuivit et ordonna : « Lui aussi, frappez-le sur son char ! » Et on le frappa Ă la montĂ©e de Gur, prĂšs de Jibleam. Il se rĂ©fugia Ă Meguiddo et il y mourut. 2 Rois 23 29 A son Ă©poque, le pharaon NĂ©co, le roi d'Egypte, monta rejoindre le roi d'Assyrie vers l'Euphrate. Le roi Josias marcha Ă sa rencontre et le pharaon le tua Ă Meguiddo dĂšs qu'il le vit. 30 Ses serviteurs l'emportĂšrent mort sur un char ; ils l'amenĂšrent de Meguiddo Ă JĂ©rusalem et l'enterrĂšrent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz, le fils de Josias, pour le consacrer par onction et le faire roi Ă la place de son pĂšre. 1 Chroniques 6 1 Chroniques 7 29 Quant aux Manassites, ils possĂ©daient Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent, Dor et les villes qui en dĂ©pendent. Ce fut dans ces villes qu'habitĂšrent les descendants de Joseph, le fils d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 35 22 Mais Josias ne sâĂ©carta pas de son chemin et il se dĂ©guisa pour l'attaquer, sans Ă©couter les paroles de NĂ©co, qui venaient pourtant de Dieu. Il s'avança pour combattre dans la vallĂ©e de Meguiddo. Psaumes 83 10 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison ! Zacharie 12 11 Ce jour-lĂ , le deuil sera grand Ă JĂ©rusalem, comme le deuil d'Hadad-Rimmon dans la vallĂ©e de Meguiddo. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 17.1-18 TopKids VidĂ©okid Ămissions Ecodim Section JOSUE 16-08-2020 JosuĂ© 16.1-28 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Segond 1910 ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth-CheĂąn et ses dĂ©pendances, Yibleam et ses dĂ©pendances, les habitants de Dor et ses dĂ©pendances, les habitants dâEyn-Dor et ses dĂ©pendances, les habitants de Taanak et ses dĂ©pendances, et les habitants de Meguiddo et ses dĂ©pendances : trois contrĂ©es. Parole de Vie © Dans le territoire dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçoit Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les lieux qui en dĂ©pendent. Elle reçoit aussi Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les lieux voisins, câest-Ă -dire les environs de Dor. Français Courant © Dans les territoires dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçut Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les localitĂ©s voisines, ainsi que Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les localitĂ©s voisines, câest-Ă -dire le district de Dor. Semeur © ManassĂ© reçut encore plusieurs villes dans les territoires dâAser et dâIssacar : Beth-CheĂąn et les villes qui en dĂ©pendent, Yibleam et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que Dor, Eyn-Dor, Taanak, Meguiddo avec leurs habitants et les villes qui en dĂ©pendent, câest-Ă -dire trois contrĂ©es. Darby Et ManassĂ© avait, dans Issacar et dans Aser, Beth-Shean et les villages de son ressort, et Jibleam et les villages de son ressort, et les habitants de Dor et les villages de son ressort, et les habitants d'En-Dor et les villages de son ressort, et les habitants de Thaanac et les villages de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villages de son ressort : les trois districts montueux. Martin Car ManassĂ© eut aux quartiers d'Issacar et d'Aser, Beth-sĂ©an, et les villes de son ressort ; et JiblĂ©ham, et les villes de son ressort ; et les habitants de Dor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Hendor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Tahanac, et les villes de son ressort ; et les habitants de Meguiddo, et les villes de son ressort, qui sont trois contrĂ©es. Ostervald ManassĂ© eut, en Issacar et en Asser, Beth-ShĂ©an et les villes de son ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, les habitants de MĂ©guiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś ŚÖčÖŁŚŚš ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°Ś Ö·ŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖœŚ€Ö¶ŚȘŚ World English Bible Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11 Ă 13 Villes et districts que ManassĂ© reçut dans les territoires d'Issacar et d'Asser.Beth-SĂ©an1Samuel 31.10-12, appelĂ©e encore Beth-SĂ©an dans 1 MaccabĂ©es 5.52 ; 12.40, plus tard Scythopolis ; aujourd'hui Beisan, pauvre village de quatre-vingts maisons, Ă deux heures Ă l'ouest du Jourdain, lĂ oĂč la vallĂ©e de JizrĂ©el dĂ©bouche dans la vallĂ©e principale. Cette ville et celles qui en dĂ©pendaient se trouvaient dans le territoire d'Issacar, qui paraĂźt s'ĂȘtre Ă©tendu assez loin au sud le long du Jourdain, car les territoires de ManassĂ© et d'EphraĂŻm n'allaient pas Ă l'est jusqu'au Jourdain. Nous venons, en effet, de voir la frontiĂšre de ManassĂ© commencer Ă Asser (Jasir), qui est Ă plusieurs lieues Ă l'ouest du Jourdain, et nous avons remarquĂ© Ă©galement dans la frontiĂšre d'EphraĂŻm une forte inflexion vers le sud.JiblĂ©am : ville lĂ©vitique (21.25), prĂšs de MĂ©guiddo (2Rois 9.27) ; dans Judith 4.4, Belmen ou BĂ©lamon, aujourd'hui BĂ©lameh, Ă deux kilomĂštres de DjĂ©nin et Ă 8 km au sud-ouest, des monts de Guilboa.Les habitants de Dor : voir note verset 7. Si l'auteur s'exprime ainsi, c'est qu'il songe dĂ©jĂ Ă ce qu'il dira verset 12 : ManassĂ© ne put occuper que la banlieue de Dor. Sur Dor, voir 11.2.En-Dor : la ville de la pythonisse (1Samuel 28.7), au sud du Thabor.Thaanac, MĂ©guiddo : 12.21. Ces cinq derniĂšres villes, Ă l'exception d'En-Dor, Ă©taient en Asser.Les trois hauteurs : probablement En-Dor, Thaanac et MĂ©guiddo, avec les massifs de collines parmi lesquelles elles se trouvaient. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ManassĂ© 04519 possĂ©dait dans Issacar 03485 et dans Aser 0836: Beth-Schean 01052 et les villes 01323 de son ressort, Jibleam 02991 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Dor 01756 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 dâEn-Dor 05874 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Thaanac 08590 et les villes 01323 de son ressort, et les habitants 03427 08802 de Meguiddo 04023 et les villes 01323 de son ressort, trois 07969 contrĂ©es 05316. 0836 - 'AsherAser (Angl. Asher) = « heureux » 8Ăšme fils de Jacob et 2Ăšme de Zilpa ⊠01052 - ShÄ'anBeth-Schean ou Beth-Schan = « maison de la sĂ©curitĂ© ou du repos » ville de ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01756 - DowrDor = « gĂ©nĂ©ration », « habitation » ville cĂŽtiĂšre en ManassĂ©, au sud du ⊠02991 - YiblÄ`amJibleam (Angl. Ibleam) = « dĂ©vorant le peuple » citĂ© de ManassĂ© apparemment localisĂ©e dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03485 - YissaskarIssacar (Angl. Issachar) = « il donnera un salaire » le 9Ăšme fils de Jacob ⊠04023 - MÄgiddowMeguiddo ou Meguiddon = « emplacement de troupes » ancienne citĂ© de Canaan attribuĂ©e à ⊠04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05316 - nephethhauteur, contrĂ©e, province 05874 - `Eyn-Do'rEn-Dor = « fontaine de Dor », « fontaine d'habitation » lieu du territoire d'Issacar ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08590 - Ta`anakTaanac, Thaanac = « sablonneux » une ancienne ville CananĂ©enne conquise par JosuĂ© et attribuĂ©e ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASSERFils de Jacob et de Zilpa, servante de LĂ©a ; celle-ci lui donna son nom d'Asser, qui signifie heureux ( ⊠BETH-SĂANAujourd'hui BeisĂąn, petite localitĂ© de 3.000 hab., dans la vallĂ©e du DjĂąloĂ»d et Ă 7 km. Ă l'Est du Jourdain. ⊠BILĂAM( 1Ch 6:70 ) =JiblĂ©am de Jos 17:11 , etc. Voir ce mot. DORVille que l'historien JosĂšphe situe au bord de la mer et dominĂ©e par le Carmel ( Jos 11:2 , 1 ⊠ENDOR ou EN-DORVille de ManassĂ© sur le territoire d'Issacar ( Jos 17:11 ) ; cĂ©lĂšbre comme rĂ©sidence de la fameuse devineresse consultĂ©e ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠ISSACARCinquiĂšme fils de Jacob et de LĂ©a ( Ge 30:18 , E ; Ge 35:23 , P). Le sens de ⊠JIBLĂAMVille attribuĂ©e Ă ManassĂ© ( Jos 17:11 , Jug 1:27 ). C'est prĂšs de JiblĂ©am que le roi Achazia fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠MANASSĂ1. Tribu d'IsraĂ«l. Fils aĂźnĂ© de Joseph, nĂ© en Egypte comme ĂphraĂŻm. Son nom est rattachĂ© au verbe hĂ©breu nĂąchĂąh ⊠MĂGUIDDOAujourd'hui Tell el-MoutĂ©sellim, au bord de la plaine d'Esdrelon, sur la route directe qui, de DjenĂźn Ă HaĂŻfa, longe la ⊠SOURCE ou FONTAINELieu oĂč sort de terre naturellement une eau courante, ou « eau vive » comme dit parfois la Bible ( ⊠THAANAC ou TAANACLe nom ancien s'est conservĂ© dans le Taannouk moderne, au Sud-E, de Tell el-MoutĂ©sellim (MĂ©guiddo), sur la piste HaĂŻfa-DjenĂźn, en ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠VILLAGECe terme peut reprĂ©senter dans l'A. T, diffĂ©rents mots hĂ©breux : 1. kĂąphĂąr, village proprement dit ( 1Ch 27:25 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 11 2 aux rois qui se trouvaient au nord dans la montagne, dans la plaine au sud de GĂ©nĂ©sareth, dans la vallĂ©e et sur les hauteurs de Dor Ă l'ouest. JosuĂ© 12 21 le roi de Thaanac, le roi de Meguiddo, 23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Gojim, prĂšs de Guilgal, JosuĂ© 16 9 Les EphraĂŻmites avaient aussi des villes qui leur furent rĂ©servĂ©es au milieu de l'hĂ©ritage des Manassites, toutes avec leurs villages. JosuĂ© 17 11 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Juges 1 27 ManassĂ© ne chassa pas les habitants de Beth-Shean, Thaanac, Dor, Jibleam, Meguiddo et des villes qui en dĂ©pendaient. Les CananĂ©ens voulurent rester dans ce pays. Juges 5 19 Les rois sont venus, ils ont combattu. #Alors les rois de Canaan ont combattu #Ă Thaanac, vers les eaux de Meguiddo. #Ils nâont remportĂ© ni butin ni argent. # 1 Samuel 28 7 SaĂŒl dit alors Ă ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme capable dâinvoquer les esprits et j'irai la consulter. » Ses serviteurs lui dirent : « A En-Dor il y a une femme capable dâinvoquer les esprits. » 1 Samuel 31 10 Ils dĂ©posĂšrent les armes de SaĂŒl dans le temple des AstartĂ©s et ils attachĂšrent son cadavre sur les murs de Beth-Shan. 12 tous les hommes vaillants se levĂšrent. AprĂšs avoir marchĂ© toute la nuit, ils arrachĂšrent les cadavres de SaĂŒl et de ses fils des murs de Beth-Shan. Ensuite ils revinrent Ă JabĂšs, oĂč ils les brĂ»lĂšrent. 1 Rois 4 11 le fils d'Abinadab, qui Ă©tait responsable de toute la rĂ©gion de Dor et qui avait Thaphath, la fille de Salomon, pour femme ; 12 Baana, le fils d'Achilud, qui Ă©tait responsable de Thaanac et Meguiddo, et tout Beth-Shean, toute la rĂ©gion qui se situe prĂšs de Tsarthan au-dessous de Jizreel et qui va de Beth-Shean jusqu'Ă Abel-Mehola et aprĂšs Jokmeam ; 1 Rois 9 15 Voici ce qui concerne les hommes de corvĂ©e que le roi Salomon enrĂŽla pour construire la maison de l'Eternel et sa propre maison, ainsi que Millo, la muraille de JĂ©rusalem, Hatsor, Meguiddo et GuĂ©zer. 2 Rois 9 27 A cette vue, Achazia, le roi de Juda, s'enfuit par le chemin de Beth-Hagan. JĂ©hu le poursuivit et ordonna : « Lui aussi, frappez-le sur son char ! » Et on le frappa Ă la montĂ©e de Gur, prĂšs de Jibleam. Il se rĂ©fugia Ă Meguiddo et il y mourut. 2 Rois 23 29 A son Ă©poque, le pharaon NĂ©co, le roi d'Egypte, monta rejoindre le roi d'Assyrie vers l'Euphrate. Le roi Josias marcha Ă sa rencontre et le pharaon le tua Ă Meguiddo dĂšs qu'il le vit. 30 Ses serviteurs l'emportĂšrent mort sur un char ; ils l'amenĂšrent de Meguiddo Ă JĂ©rusalem et l'enterrĂšrent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz, le fils de Josias, pour le consacrer par onction et le faire roi Ă la place de son pĂšre. 1 Chroniques 6 1 Chroniques 7 29 Quant aux Manassites, ils possĂ©daient Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent, Dor et les villes qui en dĂ©pendent. Ce fut dans ces villes qu'habitĂšrent les descendants de Joseph, le fils d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 35 22 Mais Josias ne sâĂ©carta pas de son chemin et il se dĂ©guisa pour l'attaquer, sans Ă©couter les paroles de NĂ©co, qui venaient pourtant de Dieu. Il s'avança pour combattre dans la vallĂ©e de Meguiddo. Psaumes 83 10 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison ! Zacharie 12 11 Ce jour-lĂ , le deuil sera grand Ă JĂ©rusalem, comme le deuil d'Hadad-Rimmon dans la vallĂ©e de Meguiddo. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopKids VidĂ©okid Ămissions Ecodim Section JOSUE 16-08-2020 JosuĂ© 16.1-28 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Segond 1910 ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth-CheĂąn et ses dĂ©pendances, Yibleam et ses dĂ©pendances, les habitants de Dor et ses dĂ©pendances, les habitants dâEyn-Dor et ses dĂ©pendances, les habitants de Taanak et ses dĂ©pendances, et les habitants de Meguiddo et ses dĂ©pendances : trois contrĂ©es. Parole de Vie © Dans le territoire dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçoit Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les lieux qui en dĂ©pendent. Elle reçoit aussi Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les lieux voisins, câest-Ă -dire les environs de Dor. Français Courant © Dans les territoires dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçut Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les localitĂ©s voisines, ainsi que Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les localitĂ©s voisines, câest-Ă -dire le district de Dor. Semeur © ManassĂ© reçut encore plusieurs villes dans les territoires dâAser et dâIssacar : Beth-CheĂąn et les villes qui en dĂ©pendent, Yibleam et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que Dor, Eyn-Dor, Taanak, Meguiddo avec leurs habitants et les villes qui en dĂ©pendent, câest-Ă -dire trois contrĂ©es. Darby Et ManassĂ© avait, dans Issacar et dans Aser, Beth-Shean et les villages de son ressort, et Jibleam et les villages de son ressort, et les habitants de Dor et les villages de son ressort, et les habitants d'En-Dor et les villages de son ressort, et les habitants de Thaanac et les villages de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villages de son ressort : les trois districts montueux. Martin Car ManassĂ© eut aux quartiers d'Issacar et d'Aser, Beth-sĂ©an, et les villes de son ressort ; et JiblĂ©ham, et les villes de son ressort ; et les habitants de Dor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Hendor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Tahanac, et les villes de son ressort ; et les habitants de Meguiddo, et les villes de son ressort, qui sont trois contrĂ©es. Ostervald ManassĂ© eut, en Issacar et en Asser, Beth-ShĂ©an et les villes de son ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, les habitants de MĂ©guiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś ŚÖčÖŁŚŚš ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°Ś Ö·ŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖœŚ€Ö¶ŚȘŚ World English Bible Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11 Ă 13 Villes et districts que ManassĂ© reçut dans les territoires d'Issacar et d'Asser.Beth-SĂ©an1Samuel 31.10-12, appelĂ©e encore Beth-SĂ©an dans 1 MaccabĂ©es 5.52 ; 12.40, plus tard Scythopolis ; aujourd'hui Beisan, pauvre village de quatre-vingts maisons, Ă deux heures Ă l'ouest du Jourdain, lĂ oĂč la vallĂ©e de JizrĂ©el dĂ©bouche dans la vallĂ©e principale. Cette ville et celles qui en dĂ©pendaient se trouvaient dans le territoire d'Issacar, qui paraĂźt s'ĂȘtre Ă©tendu assez loin au sud le long du Jourdain, car les territoires de ManassĂ© et d'EphraĂŻm n'allaient pas Ă l'est jusqu'au Jourdain. Nous venons, en effet, de voir la frontiĂšre de ManassĂ© commencer Ă Asser (Jasir), qui est Ă plusieurs lieues Ă l'ouest du Jourdain, et nous avons remarquĂ© Ă©galement dans la frontiĂšre d'EphraĂŻm une forte inflexion vers le sud.JiblĂ©am : ville lĂ©vitique (21.25), prĂšs de MĂ©guiddo (2Rois 9.27) ; dans Judith 4.4, Belmen ou BĂ©lamon, aujourd'hui BĂ©lameh, Ă deux kilomĂštres de DjĂ©nin et Ă 8 km au sud-ouest, des monts de Guilboa.Les habitants de Dor : voir note verset 7. Si l'auteur s'exprime ainsi, c'est qu'il songe dĂ©jĂ Ă ce qu'il dira verset 12 : ManassĂ© ne put occuper que la banlieue de Dor. Sur Dor, voir 11.2.En-Dor : la ville de la pythonisse (1Samuel 28.7), au sud du Thabor.Thaanac, MĂ©guiddo : 12.21. Ces cinq derniĂšres villes, Ă l'exception d'En-Dor, Ă©taient en Asser.Les trois hauteurs : probablement En-Dor, Thaanac et MĂ©guiddo, avec les massifs de collines parmi lesquelles elles se trouvaient. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ManassĂ© 04519 possĂ©dait dans Issacar 03485 et dans Aser 0836: Beth-Schean 01052 et les villes 01323 de son ressort, Jibleam 02991 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Dor 01756 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 dâEn-Dor 05874 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Thaanac 08590 et les villes 01323 de son ressort, et les habitants 03427 08802 de Meguiddo 04023 et les villes 01323 de son ressort, trois 07969 contrĂ©es 05316. 0836 - 'AsherAser (Angl. Asher) = « heureux » 8Ăšme fils de Jacob et 2Ăšme de Zilpa ⊠01052 - ShÄ'anBeth-Schean ou Beth-Schan = « maison de la sĂ©curitĂ© ou du repos » ville de ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01756 - DowrDor = « gĂ©nĂ©ration », « habitation » ville cĂŽtiĂšre en ManassĂ©, au sud du ⊠02991 - YiblÄ`amJibleam (Angl. Ibleam) = « dĂ©vorant le peuple » citĂ© de ManassĂ© apparemment localisĂ©e dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03485 - YissaskarIssacar (Angl. Issachar) = « il donnera un salaire » le 9Ăšme fils de Jacob ⊠04023 - MÄgiddowMeguiddo ou Meguiddon = « emplacement de troupes » ancienne citĂ© de Canaan attribuĂ©e à ⊠04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05316 - nephethhauteur, contrĂ©e, province 05874 - `Eyn-Do'rEn-Dor = « fontaine de Dor », « fontaine d'habitation » lieu du territoire d'Issacar ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08590 - Ta`anakTaanac, Thaanac = « sablonneux » une ancienne ville CananĂ©enne conquise par JosuĂ© et attribuĂ©e ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASSERFils de Jacob et de Zilpa, servante de LĂ©a ; celle-ci lui donna son nom d'Asser, qui signifie heureux ( ⊠BETH-SĂANAujourd'hui BeisĂąn, petite localitĂ© de 3.000 hab., dans la vallĂ©e du DjĂąloĂ»d et Ă 7 km. Ă l'Est du Jourdain. ⊠BILĂAM( 1Ch 6:70 ) =JiblĂ©am de Jos 17:11 , etc. Voir ce mot. DORVille que l'historien JosĂšphe situe au bord de la mer et dominĂ©e par le Carmel ( Jos 11:2 , 1 ⊠ENDOR ou EN-DORVille de ManassĂ© sur le territoire d'Issacar ( Jos 17:11 ) ; cĂ©lĂšbre comme rĂ©sidence de la fameuse devineresse consultĂ©e ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠ISSACARCinquiĂšme fils de Jacob et de LĂ©a ( Ge 30:18 , E ; Ge 35:23 , P). Le sens de ⊠JIBLĂAMVille attribuĂ©e Ă ManassĂ© ( Jos 17:11 , Jug 1:27 ). C'est prĂšs de JiblĂ©am que le roi Achazia fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠MANASSĂ1. Tribu d'IsraĂ«l. Fils aĂźnĂ© de Joseph, nĂ© en Egypte comme ĂphraĂŻm. Son nom est rattachĂ© au verbe hĂ©breu nĂąchĂąh ⊠MĂGUIDDOAujourd'hui Tell el-MoutĂ©sellim, au bord de la plaine d'Esdrelon, sur la route directe qui, de DjenĂźn Ă HaĂŻfa, longe la ⊠SOURCE ou FONTAINELieu oĂč sort de terre naturellement une eau courante, ou « eau vive » comme dit parfois la Bible ( ⊠THAANAC ou TAANACLe nom ancien s'est conservĂ© dans le Taannouk moderne, au Sud-E, de Tell el-MoutĂ©sellim (MĂ©guiddo), sur la piste HaĂŻfa-DjenĂźn, en ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠VILLAGECe terme peut reprĂ©senter dans l'A. T, diffĂ©rents mots hĂ©breux : 1. kĂąphĂąr, village proprement dit ( 1Ch 27:25 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 11 2 aux rois qui se trouvaient au nord dans la montagne, dans la plaine au sud de GĂ©nĂ©sareth, dans la vallĂ©e et sur les hauteurs de Dor Ă l'ouest. JosuĂ© 12 21 le roi de Thaanac, le roi de Meguiddo, 23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Gojim, prĂšs de Guilgal, JosuĂ© 16 9 Les EphraĂŻmites avaient aussi des villes qui leur furent rĂ©servĂ©es au milieu de l'hĂ©ritage des Manassites, toutes avec leurs villages. JosuĂ© 17 11 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Juges 1 27 ManassĂ© ne chassa pas les habitants de Beth-Shean, Thaanac, Dor, Jibleam, Meguiddo et des villes qui en dĂ©pendaient. Les CananĂ©ens voulurent rester dans ce pays. Juges 5 19 Les rois sont venus, ils ont combattu. #Alors les rois de Canaan ont combattu #Ă Thaanac, vers les eaux de Meguiddo. #Ils nâont remportĂ© ni butin ni argent. # 1 Samuel 28 7 SaĂŒl dit alors Ă ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme capable dâinvoquer les esprits et j'irai la consulter. » Ses serviteurs lui dirent : « A En-Dor il y a une femme capable dâinvoquer les esprits. » 1 Samuel 31 10 Ils dĂ©posĂšrent les armes de SaĂŒl dans le temple des AstartĂ©s et ils attachĂšrent son cadavre sur les murs de Beth-Shan. 12 tous les hommes vaillants se levĂšrent. AprĂšs avoir marchĂ© toute la nuit, ils arrachĂšrent les cadavres de SaĂŒl et de ses fils des murs de Beth-Shan. Ensuite ils revinrent Ă JabĂšs, oĂč ils les brĂ»lĂšrent. 1 Rois 4 11 le fils d'Abinadab, qui Ă©tait responsable de toute la rĂ©gion de Dor et qui avait Thaphath, la fille de Salomon, pour femme ; 12 Baana, le fils d'Achilud, qui Ă©tait responsable de Thaanac et Meguiddo, et tout Beth-Shean, toute la rĂ©gion qui se situe prĂšs de Tsarthan au-dessous de Jizreel et qui va de Beth-Shean jusqu'Ă Abel-Mehola et aprĂšs Jokmeam ; 1 Rois 9 15 Voici ce qui concerne les hommes de corvĂ©e que le roi Salomon enrĂŽla pour construire la maison de l'Eternel et sa propre maison, ainsi que Millo, la muraille de JĂ©rusalem, Hatsor, Meguiddo et GuĂ©zer. 2 Rois 9 27 A cette vue, Achazia, le roi de Juda, s'enfuit par le chemin de Beth-Hagan. JĂ©hu le poursuivit et ordonna : « Lui aussi, frappez-le sur son char ! » Et on le frappa Ă la montĂ©e de Gur, prĂšs de Jibleam. Il se rĂ©fugia Ă Meguiddo et il y mourut. 2 Rois 23 29 A son Ă©poque, le pharaon NĂ©co, le roi d'Egypte, monta rejoindre le roi d'Assyrie vers l'Euphrate. Le roi Josias marcha Ă sa rencontre et le pharaon le tua Ă Meguiddo dĂšs qu'il le vit. 30 Ses serviteurs l'emportĂšrent mort sur un char ; ils l'amenĂšrent de Meguiddo Ă JĂ©rusalem et l'enterrĂšrent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz, le fils de Josias, pour le consacrer par onction et le faire roi Ă la place de son pĂšre. 1 Chroniques 6 1 Chroniques 7 29 Quant aux Manassites, ils possĂ©daient Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent, Dor et les villes qui en dĂ©pendent. Ce fut dans ces villes qu'habitĂšrent les descendants de Joseph, le fils d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 35 22 Mais Josias ne sâĂ©carta pas de son chemin et il se dĂ©guisa pour l'attaquer, sans Ă©couter les paroles de NĂ©co, qui venaient pourtant de Dieu. Il s'avança pour combattre dans la vallĂ©e de Meguiddo. Psaumes 83 10 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison ! Zacharie 12 11 Ce jour-lĂ , le deuil sera grand Ă JĂ©rusalem, comme le deuil d'Hadad-Rimmon dans la vallĂ©e de Meguiddo. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Segond 1910 ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © ManassĂ© possĂ©dait dans Issacar et dans Aser : Beth-CheĂąn et ses dĂ©pendances, Yibleam et ses dĂ©pendances, les habitants de Dor et ses dĂ©pendances, les habitants dâEyn-Dor et ses dĂ©pendances, les habitants de Taanak et ses dĂ©pendances, et les habitants de Meguiddo et ses dĂ©pendances : trois contrĂ©es. Parole de Vie © Dans le territoire dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçoit Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les lieux qui en dĂ©pendent. Elle reçoit aussi Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les lieux voisins, câest-Ă -dire les environs de Dor. Français Courant © Dans les territoires dâIssakar et dâAsser, la tribu de ManassĂ© reçut Beth-ChĂ©an et IblĂ©am avec les localitĂ©s voisines, ainsi que Dor, En-Dor, Taanak, MĂ©guiddo, avec leurs habitants, et les localitĂ©s voisines, câest-Ă -dire le district de Dor. Semeur © ManassĂ© reçut encore plusieurs villes dans les territoires dâAser et dâIssacar : Beth-CheĂąn et les villes qui en dĂ©pendent, Yibleam et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que Dor, Eyn-Dor, Taanak, Meguiddo avec leurs habitants et les villes qui en dĂ©pendent, câest-Ă -dire trois contrĂ©es. Darby Et ManassĂ© avait, dans Issacar et dans Aser, Beth-Shean et les villages de son ressort, et Jibleam et les villages de son ressort, et les habitants de Dor et les villages de son ressort, et les habitants d'En-Dor et les villages de son ressort, et les habitants de Thaanac et les villages de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villages de son ressort : les trois districts montueux. Martin Car ManassĂ© eut aux quartiers d'Issacar et d'Aser, Beth-sĂ©an, et les villes de son ressort ; et JiblĂ©ham, et les villes de son ressort ; et les habitants de Dor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Hendor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Tahanac, et les villes de son ressort ; et les habitants de Meguiddo, et les villes de son ressort, qui sont trois contrĂ©es. Ostervald ManassĂ© eut, en Issacar et en Asser, Beth-ShĂ©an et les villes de son ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, les habitants de MĂ©guiddo et les villes de son ressort, trois contrĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś ŚÖčÖŁŚŚš ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°Ś Ö·ŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖœŚ€Ö¶ŚȘŚ World English Bible Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11 Ă 13 Villes et districts que ManassĂ© reçut dans les territoires d'Issacar et d'Asser.Beth-SĂ©an1Samuel 31.10-12, appelĂ©e encore Beth-SĂ©an dans 1 MaccabĂ©es 5.52 ; 12.40, plus tard Scythopolis ; aujourd'hui Beisan, pauvre village de quatre-vingts maisons, Ă deux heures Ă l'ouest du Jourdain, lĂ oĂč la vallĂ©e de JizrĂ©el dĂ©bouche dans la vallĂ©e principale. Cette ville et celles qui en dĂ©pendaient se trouvaient dans le territoire d'Issacar, qui paraĂźt s'ĂȘtre Ă©tendu assez loin au sud le long du Jourdain, car les territoires de ManassĂ© et d'EphraĂŻm n'allaient pas Ă l'est jusqu'au Jourdain. Nous venons, en effet, de voir la frontiĂšre de ManassĂ© commencer Ă Asser (Jasir), qui est Ă plusieurs lieues Ă l'ouest du Jourdain, et nous avons remarquĂ© Ă©galement dans la frontiĂšre d'EphraĂŻm une forte inflexion vers le sud.JiblĂ©am : ville lĂ©vitique (21.25), prĂšs de MĂ©guiddo (2Rois 9.27) ; dans Judith 4.4, Belmen ou BĂ©lamon, aujourd'hui BĂ©lameh, Ă deux kilomĂštres de DjĂ©nin et Ă 8 km au sud-ouest, des monts de Guilboa.Les habitants de Dor : voir note verset 7. Si l'auteur s'exprime ainsi, c'est qu'il songe dĂ©jĂ Ă ce qu'il dira verset 12 : ManassĂ© ne put occuper que la banlieue de Dor. Sur Dor, voir 11.2.En-Dor : la ville de la pythonisse (1Samuel 28.7), au sud du Thabor.Thaanac, MĂ©guiddo : 12.21. Ces cinq derniĂšres villes, Ă l'exception d'En-Dor, Ă©taient en Asser.Les trois hauteurs : probablement En-Dor, Thaanac et MĂ©guiddo, avec les massifs de collines parmi lesquelles elles se trouvaient. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ManassĂ© 04519 possĂ©dait dans Issacar 03485 et dans Aser 0836: Beth-Schean 01052 et les villes 01323 de son ressort, Jibleam 02991 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Dor 01756 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 dâEn-Dor 05874 et les villes 01323 de son ressort, les habitants 03427 08802 de Thaanac 08590 et les villes 01323 de son ressort, et les habitants 03427 08802 de Meguiddo 04023 et les villes 01323 de son ressort, trois 07969 contrĂ©es 05316. 0836 - 'AsherAser (Angl. Asher) = « heureux » 8Ăšme fils de Jacob et 2Ăšme de Zilpa ⊠01052 - ShÄ'anBeth-Schean ou Beth-Schan = « maison de la sĂ©curitĂ© ou du repos » ville de ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01756 - DowrDor = « gĂ©nĂ©ration », « habitation » ville cĂŽtiĂšre en ManassĂ©, au sud du ⊠02991 - YiblÄ`amJibleam (Angl. Ibleam) = « dĂ©vorant le peuple » citĂ© de ManassĂ© apparemment localisĂ©e dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03485 - YissaskarIssacar (Angl. Issachar) = « il donnera un salaire » le 9Ăšme fils de Jacob ⊠04023 - MÄgiddowMeguiddo ou Meguiddon = « emplacement de troupes » ancienne citĂ© de Canaan attribuĂ©e à ⊠04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05316 - nephethhauteur, contrĂ©e, province 05874 - `Eyn-Do'rEn-Dor = « fontaine de Dor », « fontaine d'habitation » lieu du territoire d'Issacar ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08590 - Ta`anakTaanac, Thaanac = « sablonneux » une ancienne ville CananĂ©enne conquise par JosuĂ© et attribuĂ©e ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASSERFils de Jacob et de Zilpa, servante de LĂ©a ; celle-ci lui donna son nom d'Asser, qui signifie heureux ( ⊠BETH-SĂANAujourd'hui BeisĂąn, petite localitĂ© de 3.000 hab., dans la vallĂ©e du DjĂąloĂ»d et Ă 7 km. Ă l'Est du Jourdain. ⊠BILĂAM( 1Ch 6:70 ) =JiblĂ©am de Jos 17:11 , etc. Voir ce mot. DORVille que l'historien JosĂšphe situe au bord de la mer et dominĂ©e par le Carmel ( Jos 11:2 , 1 ⊠ENDOR ou EN-DORVille de ManassĂ© sur le territoire d'Issacar ( Jos 17:11 ) ; cĂ©lĂšbre comme rĂ©sidence de la fameuse devineresse consultĂ©e ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠ISSACARCinquiĂšme fils de Jacob et de LĂ©a ( Ge 30:18 , E ; Ge 35:23 , P). Le sens de ⊠JIBLĂAMVille attribuĂ©e Ă ManassĂ© ( Jos 17:11 , Jug 1:27 ). C'est prĂšs de JiblĂ©am que le roi Achazia fut ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠MANASSĂ1. Tribu d'IsraĂ«l. Fils aĂźnĂ© de Joseph, nĂ© en Egypte comme ĂphraĂŻm. Son nom est rattachĂ© au verbe hĂ©breu nĂąchĂąh ⊠MĂGUIDDOAujourd'hui Tell el-MoutĂ©sellim, au bord de la plaine d'Esdrelon, sur la route directe qui, de DjenĂźn Ă HaĂŻfa, longe la ⊠SOURCE ou FONTAINELieu oĂč sort de terre naturellement une eau courante, ou « eau vive » comme dit parfois la Bible ( ⊠THAANAC ou TAANACLe nom ancien s'est conservĂ© dans le Taannouk moderne, au Sud-E, de Tell el-MoutĂ©sellim (MĂ©guiddo), sur la piste HaĂŻfa-DjenĂźn, en ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠VILLAGECe terme peut reprĂ©senter dans l'A. T, diffĂ©rents mots hĂ©breux : 1. kĂąphĂąr, village proprement dit ( 1Ch 27:25 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 11 2 aux rois qui se trouvaient au nord dans la montagne, dans la plaine au sud de GĂ©nĂ©sareth, dans la vallĂ©e et sur les hauteurs de Dor Ă l'ouest. JosuĂ© 12 21 le roi de Thaanac, le roi de Meguiddo, 23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Gojim, prĂšs de Guilgal, JosuĂ© 16 9 Les EphraĂŻmites avaient aussi des villes qui leur furent rĂ©servĂ©es au milieu de l'hĂ©ritage des Manassites, toutes avec leurs villages. JosuĂ© 17 11 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. Juges 1 27 ManassĂ© ne chassa pas les habitants de Beth-Shean, Thaanac, Dor, Jibleam, Meguiddo et des villes qui en dĂ©pendaient. Les CananĂ©ens voulurent rester dans ce pays. Juges 5 19 Les rois sont venus, ils ont combattu. #Alors les rois de Canaan ont combattu #Ă Thaanac, vers les eaux de Meguiddo. #Ils nâont remportĂ© ni butin ni argent. # 1 Samuel 28 7 SaĂŒl dit alors Ă ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme capable dâinvoquer les esprits et j'irai la consulter. » Ses serviteurs lui dirent : « A En-Dor il y a une femme capable dâinvoquer les esprits. » 1 Samuel 31 10 Ils dĂ©posĂšrent les armes de SaĂŒl dans le temple des AstartĂ©s et ils attachĂšrent son cadavre sur les murs de Beth-Shan. 12 tous les hommes vaillants se levĂšrent. AprĂšs avoir marchĂ© toute la nuit, ils arrachĂšrent les cadavres de SaĂŒl et de ses fils des murs de Beth-Shan. Ensuite ils revinrent Ă JabĂšs, oĂč ils les brĂ»lĂšrent. 1 Rois 4 11 le fils d'Abinadab, qui Ă©tait responsable de toute la rĂ©gion de Dor et qui avait Thaphath, la fille de Salomon, pour femme ; 12 Baana, le fils d'Achilud, qui Ă©tait responsable de Thaanac et Meguiddo, et tout Beth-Shean, toute la rĂ©gion qui se situe prĂšs de Tsarthan au-dessous de Jizreel et qui va de Beth-Shean jusqu'Ă Abel-Mehola et aprĂšs Jokmeam ; 1 Rois 9 15 Voici ce qui concerne les hommes de corvĂ©e que le roi Salomon enrĂŽla pour construire la maison de l'Eternel et sa propre maison, ainsi que Millo, la muraille de JĂ©rusalem, Hatsor, Meguiddo et GuĂ©zer. 2 Rois 9 27 A cette vue, Achazia, le roi de Juda, s'enfuit par le chemin de Beth-Hagan. JĂ©hu le poursuivit et ordonna : « Lui aussi, frappez-le sur son char ! » Et on le frappa Ă la montĂ©e de Gur, prĂšs de Jibleam. Il se rĂ©fugia Ă Meguiddo et il y mourut. 2 Rois 23 29 A son Ă©poque, le pharaon NĂ©co, le roi d'Egypte, monta rejoindre le roi d'Assyrie vers l'Euphrate. Le roi Josias marcha Ă sa rencontre et le pharaon le tua Ă Meguiddo dĂšs qu'il le vit. 30 Ses serviteurs l'emportĂšrent mort sur un char ; ils l'amenĂšrent de Meguiddo Ă JĂ©rusalem et l'enterrĂšrent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz, le fils de Josias, pour le consacrer par onction et le faire roi Ă la place de son pĂšre. 1 Chroniques 6 1 Chroniques 7 29 Quant aux Manassites, ils possĂ©daient Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent, Dor et les villes qui en dĂ©pendent. Ce fut dans ces villes qu'habitĂšrent les descendants de Joseph, le fils d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 35 22 Mais Josias ne sâĂ©carta pas de son chemin et il se dĂ©guisa pour l'attaquer, sans Ă©couter les paroles de NĂ©co, qui venaient pourtant de Dieu. Il s'avança pour combattre dans la vallĂ©e de Meguiddo. Psaumes 83 10 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison ! Zacharie 12 11 Ce jour-lĂ , le deuil sera grand Ă JĂ©rusalem, comme le deuil d'Hadad-Rimmon dans la vallĂ©e de Meguiddo. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.