TopTV VidĂ©o Enseignement Comment maximiser la vision de Dieu dans ma vie ? - Partie 1 Bienvenue dans cette nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e. Franck Alexandre aborde le sujet de la vision de Dieu. Dieu veut que ⊠Gospel Vision International JosuĂ© 24.2-3 TopTV VidĂ©o Les Grands Liens Mortels que JĂ©sus Brise (2e Partie) I Pasteur Mohammed SANOGO I 10-05-2020 Ăglise Vases d'honneur JosuĂ© 24.2-3 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mercredi midi â Face Ă sa grĂące, Dieu veut voir ma foi La grĂące et la foi viennent toutes deux de Dieu lui mĂȘme. Par sa grĂące, il fait des choses merveilleuses ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JosuĂ© 24.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Activer l'alliance de grĂące par le parler en langues | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je vais vous parler aujourd'hui de la priĂšre avant le procĂšs. Vous savez, JĂ©sus ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu te laisse toujours le choix - Lecture du jour #9 - JosuĂ© 23 et 24 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 23 et 24, clique sur le lien ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 23.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Hors de contrĂŽle et j'aime cela - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je suis enfin arrivĂ©e au ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les Grands Liens Mortels que JĂ©sus Brise (2e Partie) I Pasteur Mohammed SANOGO I 10-05-2020 Ăglise Vases d'honneur JosuĂ© 24.2-3 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mercredi midi â Face Ă sa grĂące, Dieu veut voir ma foi La grĂące et la foi viennent toutes deux de Dieu lui mĂȘme. Par sa grĂące, il fait des choses merveilleuses ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JosuĂ© 24.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Activer l'alliance de grĂące par le parler en langues | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je vais vous parler aujourd'hui de la priĂšre avant le procĂšs. Vous savez, JĂ©sus ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu te laisse toujours le choix - Lecture du jour #9 - JosuĂ© 23 et 24 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 23 et 24, clique sur le lien ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 23.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Hors de contrĂŽle et j'aime cela - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je suis enfin arrivĂ©e au ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mercredi midi â Face Ă sa grĂące, Dieu veut voir ma foi La grĂące et la foi viennent toutes deux de Dieu lui mĂȘme. Par sa grĂące, il fait des choses merveilleuses ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JosuĂ© 24.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Activer l'alliance de grĂące par le parler en langues | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je vais vous parler aujourd'hui de la priĂšre avant le procĂšs. Vous savez, JĂ©sus ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu te laisse toujours le choix - Lecture du jour #9 - JosuĂ© 23 et 24 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 23 et 24, clique sur le lien ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 23.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Hors de contrĂŽle et j'aime cela - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je suis enfin arrivĂ©e au ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Activer l'alliance de grĂące par le parler en langues | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je vais vous parler aujourd'hui de la priĂšre avant le procĂšs. Vous savez, JĂ©sus ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu te laisse toujours le choix - Lecture du jour #9 - JosuĂ© 23 et 24 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 23 et 24, clique sur le lien ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 23.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Hors de contrĂŽle et j'aime cela - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je suis enfin arrivĂ©e au ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu te laisse toujours le choix - Lecture du jour #9 - JosuĂ© 23 et 24 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 23 et 24, clique sur le lien ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 23.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Hors de contrĂŽle et j'aime cela - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je suis enfin arrivĂ©e au ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Hors de contrĂŽle et j'aime cela - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je suis enfin arrivĂ©e au ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rĂ© de la loi Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Le pĂšlerinage Au cours des deux sĂ©ances prĂ©cĂ©dentes, nous avons examinĂ© l'Ă©tape 8 de notre pĂšlerinage, ⊠Derek Prince JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 24.1-33 JosuĂ© 24.1-33 TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PRENDRE LA VICTOIRE JosuĂ© 6:1 Ă 5 âJĂ©richo Ă©tait fermĂ©e et barricadĂ©e devant les enfants d'IsraĂ«l. Personne ne sortait, et personne n'entrait. L'Ăternel ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 24.1-33 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 JosuĂ© sâadressa Ă tout le peuple : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : âVos ancĂȘtres, notamment TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et servaient d'autres dieux. Segond 1910 JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rach, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nachor, habitaient anciennement de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils servaient d'autres dieux. Segond 1978 (Colombe) © JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rah, pĂšre dâAbraham et pĂšre de Nahor, habitaient depuis toujours de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Parole de Vie © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple de la part du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : « Autrefois, vos ancĂȘtres habitaient de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient dâautres dieux. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Français Courant © Alors JosuĂ© dit Ă tous : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : âAutrefois, vos ancĂȘtres Ă©taient Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate, le grand fleuve, et ils adoraient des dieux Ă©trangers. CâĂ©tait la famille de TĂ©ra, le pĂšre dâAbraham et de Nahor. Semeur © Alors JosuĂ© dit Ă tout le peuple : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Il y a bien longtemps, vos ancĂȘtres, en particulier TĂ©rah, le pĂšre dâAbraham et de Nahor, ont habitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate et ils rendaient un culte Ă dâautres dieux. Darby Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TĂ©rakh, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nakhor, ont habitĂ© anciennement au delĂ du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ; Martin Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TarĂ© pĂšre d'Abraham, et pĂšre de Nacor, ont anciennement habitĂ© au delĂ du fleuve, et ont servi d'autres dieux. Ostervald Et JosuĂ© dit Ă tout le peuple : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vos pĂšres, TharĂ©, pĂšre d'Abraham et pĂšre de Nacor, habitaient anciennement au delĂ du fleuve, et servaient d'autres dieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖČŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 13 Dans la premiĂšre partie de son discours, JosuĂ© signale quatre sĂ©ries de bienfaits dont IsraĂ«l a Ă©tĂ© l'objet : la vocation d'Abraham, versets 3 et 4la sortie d'Egypte, versets 5 Ă 7les victoires remportĂ©es sur les AmorrhĂ©ens, versets 8 Ă 10la conquĂȘte et le partage de Canaan, versets 11 Ă 13. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JosuĂ© 03091 dit 0559 08799 Ă tout le peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Vos pĂšres 01, TĂ©rach 08646, pĂšre 01 dâAbraham 085 et pĂšre 01 de Nachor 05152, habitaient 03427 08804 anciennement 05769 de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104, et ils servaient 05647 08799 dâautres 0312 dieux 0430. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05152 - NachowrNachor = « qui halĂšte, qui renĂącle » fils de Serug, grand-pĂšre d'Abraham fils de ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08646 - TerachTĂ©rach, Tarach = « halte, dĂ©lai, retard » le pĂšre d'Abraham n pr loc un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠FRELONL'espĂšce la plus commune en Palestine est la vespa orientalis D'aprĂšs Ex 23:28 , De 7:20, Jos 24 , Sag ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠NACOR1. Fils de SĂ©rug et pĂšre de TharĂ© ( Ge 11:22 , 25 , 1Ch 1:36 , Lu 3:34 ). ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. 30 Sarai was barren. She had no child. 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. GenĂšse 12 1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you. GenĂšse 31 19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. 30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?" 32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. GenĂšse 35 4 They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. DeutĂ©ronome 26 5 You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. JosuĂ© 24 2 Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 15 If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh." EsaĂŻe 51 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many. EzĂ©chiel 16 3 and say, Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your birth and your birth is of the land of the Canaanite; the Amorite was your father, and your mother was a Hittite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.