15
J'étais les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux.
8
lâEternel ouvre les yeux des aveugles, lâEternel redresse ceux qui sont courbĂ©s, lâEternel aime les justes.
18
Ce jour-là , les sourds entendront la lecture du livre et, délivrés de l'obscurité et des ténÚbres, les yeux des aveugles verront.
19
Les humbles trouveront de plus en plus leur joie en l'Eternel et les plus pauvres de lâhumanitĂ© seront remplis dâallĂ©gresse grĂące au Saint d'IsraĂ«l.
3
Les yeux de ceux qui voient ne se détourneront plus et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
4
Les gens pressés réfléchiront pour comprendre et la langue de ceux qui bégayent parlera vite et distinctement.
5
Alors *les yeux des aveugles seront ouverts et les oreilles des sourds seront débouchées.
6
Alors le boiteux sautera comme un cerf et la langue du muet lancera des cris joyeux. Oui, de lâeau jaillira dans le dĂ©sert et des ruisseaux dans la plaine aride.
6
Moi, l'Eternel, je t'ai appelĂ© en toute justice et je te tiendrai fermement par la main. Je te garderai et je t'Ă©tablirai pour que tu sois lâalliance du peuple, la lumiĂšre des nations,
7
pour que tu ouvres les yeux des aveugles, pour que tu fasses sortir le détenu de prison et de leur cachot les habitants des ténÚbres.
16
Je ferai marcher les aveugles sur un chemin qu'ils ne connaissent pas, je les conduirai par des sentiers qu'ils ignoraient ; je changerai les ténÚbres en lumiÚre devant eux et je redresserai les passages tortueux. Voilà ce que je ferai, et je ne les abandonnerai pas.
8
Fais sortir le peuple aveugle qui pourtant a des yeux, et les sourds qui pourtant ont des oreilles.
1
*L'Esprit du Seigneur, de l'Eternel, est sur moi parce que l'Eternel m'a consacrĂ© par onction pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres ; il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le cĆur brisĂ©, pour proclamer aux dĂ©portĂ©s la libertĂ© et aux prisonniers la dĂ©livrance,
2
pour proclamer une année de grùce de l'Eternel et un jour de vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil,
3
pour mettre, pour donner aux habitants de Sion en deuil une belle parure au lieu de la cendre, une huile de joie au lieu du deuil, un costume de louange au lieu d'un esprit abattu. On les appellera alors « térébinthes de la justice », « plantation de l'Eternel destinée à manifester sa splendeur ».
8
Je vais les ramener du pays du nord, je les rassemblerai des extrémités de la terre. Parmi eux figureront l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui accouche. Ensemble ils forment une grande assemblée, ils reviennent ici.
12
Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible qui trouvera son refuge dans le nom de l'Eternel.
28
Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchÚrent de lui et Jésus leur dit : « Croyez-vous que je puisse faire cela ? » « Oui, Seigneur », lui répondirent-ils.
29
Alors il toucha leurs yeux en disant : « Soyez traités conformément à votre foi »,
30
et leurs yeux s'ouvrirent. Jésus leur recommanda avec sévérité : « Faites bien attention que personne ne le sache ! »
30
Une grande foule s'approcha de lui ; il y avait parmi eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés et beaucoup d'autres malades. On les amena aux pieds de Jésus et il les guérit,
31
de sorte que la foule Ă©tait Ă©merveillĂ©e de voir les muets parler, les estropiĂ©s ĂȘtre guĂ©ris, les boiteux marcher, les aveugles voir, et elle cĂ©lĂ©brait la gloire du Dieu d'IsraĂ«l.
14
Des aveugles et des boiteux s'approchÚrent de lui dans le temple, et il les guérit.
32
On lui amena un sourd qui avait de la difficulté à parler et on le supplia de poser la main sur lui.
33
Il le prit Ă part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles et lui toucha la langue avec sa propre salive.
34
Puis il leva les yeux au ciel, soupira et dit : « Ephphatha » â c'est-Ă -dire « Ouvre-toi ».
35
AussitÎt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia et il se mit à parler correctement.
36
Jésus leur recommanda de n'en parler à personne, mais plus il le leur recommandait, plus ils le proclamaient.
37
Remplis d'Ă©tonnement, ils disaient : « Il fait tout Ă merveille ; il fait mĂȘme entendre les sourds et parler les muets. »
18
L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a consacrĂ© par onction pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres ; il m'a envoyĂ© [pour guĂ©rir ceux qui ont le cĆur brisĂ©, ]
12
Alors que Jésus était dans une des villes, un homme couvert de lÚpre le vit, tomba le visage contre terre et lui adressa cette priÚre : « Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur. »
13
Jésus tendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois pur. » AussitÎt la lÚpre le quitta.
14
Puis JĂ©sus lui ordonna de n'en parler Ă personne. « Mais, dit-il, va te montrer au prĂȘtre et offre pour ta purification ce que MoĂŻse a prescrit, afin que cela leur serve de tĂ©moignage. »
15
On parlait de plus en plus de lui et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris [par lui] de leurs maladies.
14
Il s'approcha et toucha le cercueil ; ceux qui le portaient s'arrĂȘtĂšrent. Il dit : « Jeune homme, je te le dis, lĂšve-toi ! »
15
Et le mort s'assit et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mÚre.
21
A ce moment-là , Jésus guérit de nombreuses personnes de maladies, d'infirmités et d'esprits mauvais et il rendit la vue à bien des aveugles.
22
Puis il leur répondit : « Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et entendu : les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.
53
Ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte.
54
Mais il [les fit tous sortir, ] prit la jeune fille par la main et dit d'une voix forte : « Mon enfant, lÚve-toi. »
55
Son esprit revint en elle et elle se leva immédiatement ; Jésus ordonna de lui donner à manger.
12
Comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Ils se tinrent à distance
13
et se mirent à lui dire : « Jésus, maßtre, aie pitié de nous ! »
14
Lorsqu'il les vit, JĂ©sus leur dit : « Allez vous montrer aux prĂȘtres. » Pendant qu'ils y allaient, ils furent guĂ©ris.
15
Lâun dâeux, se voyant guĂ©ri, revint sur ses pas en rendant gloire Ă Dieu Ă haute voix.
16
Il tomba le visage contre terre aux pieds de Jésus et le remercia. C'était un Samaritain.
17
JĂ©sus prit la parole et dit : « Les dix n'ont-ils pas Ă©tĂ© guĂ©ris ? Et les neuf autres, oĂč sont-ils ?
18
Ne s'est-il trouvé que cet étranger pour revenir et rendre gloire à Dieu ? »
19
Puis il lui dit : « LÚve-toi, vas-y, ta foi t'a sauvé. »
35
Comme Jésus était prÚs de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin et mendiait.
36
Il entendit la foule passer et demanda ce qui se passait.
37
On lui dit : « C'est Jésus de Nazareth qui passe. »
38
Alors il cria : « Jésus, Fils de David, aie pitié de moi ! »
39
Ceux qui marchaient devant le reprenaient pour le faire taire, mais il criait beaucoup plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! »
40
JĂ©sus s'arrĂȘta et ordonna qu'on le lui amĂšne ; quand il fut prĂšs de lui, il lui demanda :
41
« Que veux-tu que je fasse pour toi ? » Il répondit : « Seigneur, que je retrouve la vue. »
42
Jésus lui dit : « Retrouve la vue, ta foi t'a sauvé. »
43
Il retrouva immédiatement la vue et suivit Jésus en célébrant la gloire de Dieu. Voyant cela, tout le peuple se mit à adresser des louanges à Dieu.
46
Nathanaël lui dit : « Peut-il sortir quelque chose de bon de Nazareth ? » Philippe lui répondit : « Viens et vois. »
30
Cet homme leur rĂ©pondit : « VoilĂ qui est Ă©tonnant : vous ne savez pas d'oĂč il est, et pourtant il m'a ouvert les yeux !
31
Nous savons que Dieu n'exauce pas les pĂ©cheurs mais quâen revanche, si quelqu'un l'honore et fait sa volontĂ©, il l'exauce.
32
Jamais encore on n'a entendu dire que quelqu'un ait ouvert les yeux d'un aveugle-né.
33
Si cet homme ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire. »
2
Or, on amenait un homme boiteux de naissance, qu'on installait tous les jours à la porte du temple appelée la Belle pour qu'il demande l'aumÎne à ceux qui entraient dans le temple.
3
Voyant Pierre et Jean sur le point dây entrer, cet homme leur demanda l'aumĂŽne.
4
Pierre, accompagné de Jean, fixa les yeux sur lui et dit : « Regarde-nous ! »
5
Il les regardait attentivement, s'attendant Ă recevoir d'eux quelque chose.
6
Alors Pierre lui dit : « Je n'ai ni argent ni or, mais ce que j'ai, je te le donne : au nom de Jésus-Christ de Nazareth, [lÚve-toi et] marche ! »
7
Puis il le prit par la main droite et le fit lever. Ses pieds et ses chevilles s'affermirent immédiatement ;
8
d'un bond il fut debout et se mit Ă marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et adressant des louanges Ă Dieu.
7
En effet, des esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques en poussant de grands cris et beaucoup de paralysés et de boiteux étaient guéris.
8
A Lystre, un homme impotent des pieds se tenait assis ; il était infirme de naissance et n'avait jamais marché.
9
Il Ă©coutait Paul parler. Celui-ci fixa les regards sur lui et, voyant qu'il avait la foi pour ĂȘtre sauvĂ©,
10
il lui dit d'une voix forte : « LÚve-toi droit sur tes pieds ! » Il se leva d'un bond et se mit à marcher.
18
Je t'envoie leur ouvrir les yeux pour qu'ils passent des tĂ©nĂšbres Ă la lumiĂšre et de la puissance de Satan Ă Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des pĂ©chĂ©s et une part dâhĂ©ritage avec les saints.â
5
Ecoutez, mes frĂšres et sĆurs bien-aimĂ©s : Dieu n'a-t-il pas choisi ceux qui sont pauvres aux yeux du monde pour les rendre riches dans la foi et hĂ©ritiers du royaume qu'il a promis Ă ceux qui l'aiment ?
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.