ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 1.10

et ÉzĂ©chias engendra Manassé ; et ManassĂ© engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
Ezéchias eut pour fils Manassé ; Manassé eut Amon ; Amon eut Josias ;
ÉzĂ©chias engendra Manassé ; ManassĂ© engendra AmĂŽn ; AmĂŽn engendra Josias ;
Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Rois 13

      2 Il cria contre l'autel, sur l’ordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : ‘Un fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !’ »

      2 Rois 20

      21 EzĂ©chias se coucha avec ses ancĂȘtres. Son fils ManassĂ© devint roi Ă  sa place.

      2 Rois 21

      1 Manassé avait 12 ans lorsqu'il devint roi et il régna 55 ans à Jérusalem. Sa mÚre s'appelait Hephtsiba.
      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dépossédées devant les Israélites.
      3 Il reconstruisit les hauts lieux que son pĂšre EzĂ©chias avait dĂ©truits, il Ă©rigea des autels en l’honneur de Baal et il fit un poteau sacrĂ©, comme l’avait fait le roi d'IsraĂ«l Achab. Il se prosterna devant tous les corps cĂ©lestes et les servit.
      4 Il construisit des autels dans la maison de l'Eternel, alors que l'Eternel avait dit : « C'est Ă  JĂ©rusalem que j’établirai mon nom. »
      5 Il construisit des autels en l’honneur de tous les corps cĂ©lestes dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.
      6 Il fit passer son fils par le feu, il pratiqua la divination et l'occultisme, et il mit en place des gens capables d’invoquer les esprits et des spirites. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, provoquant ainsi sa colùre.
      7 Il mit la statue d’AstartĂ© qu'il avait fabriquĂ©e dans le temple, alors que l'Eternel avait dit Ă  David et Ă  son fils Salomon : « C'est dans cette maison et c'est Ă  JĂ©rusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je veux Ă©ternellement Ă©tablir mon nom.
      8 Je ne ferai plus errer les pas des IsraĂ©lites loin du territoire que j'ai donnĂ© Ă  leurs ancĂȘtres, Ă  condition seulement qu'ils veillent Ă  mettre en pratique tous les commandements que je leur ai donnĂ©s et toute la loi que leur a prescrite mon serviteur MoĂŻse. »
      9 Mais les IsraĂ©lites n’écoutĂšrent pas et ManassĂ© les Ă©gara Ă  un tel point qu'ils firent le mal plus encore que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant eux.
      10 Alors l'Eternel annonça par l’intermĂ©diaire de ses serviteurs les prophĂštes :
      11 « Parce que Manassé, le roi de Juda, a commis ces actes abominables, parce qu'il a fait pire que tout ce que les Amoréens avaient fait avant lui et parce qu'il a aussi fait pécher Juda par ses idoles,
      12 voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : ‘Je vais faire venir sur JĂ©rusalem et sur Juda des malheurs tels que tous ceux qui en entendront parler en resteront abasourdis.
      13 J'étendrai sur Jérusalem le ruban à mesurer utilisé pour Samarie et le fil à plomb employé pour la famille d'Achab, je nettoierai Jérusalem comme un plat qu'on nettoie et qu'on renverse sens dessus dessous aprÚs l'avoir nettoyé.
      14 J'abandonnerai le reste de mon héritage et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis. Ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis
      15 parce qu'ils ont fait ce qui est mal Ă  mes yeux et qu'ils m'ont irritĂ© depuis le jour oĂč leurs ancĂȘtres sont sortis d'Egypte jusqu'Ă  aujourd'hui.’ »
      16 ManassĂ© versa aussi beaucoup de sang innocent, au point d’en remplir JĂ©rusalem d'un bout Ă  l'autre, en plus des pĂ©chĂ©s qu'il commit et qu'il fit commettre Ă  Juda en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel.
      17 Le reste des actes de ManassĂ©, tout ce qu'il a accompli et les pĂ©chĂ©s auxquels il s’est livrĂ©, cela est dĂ©crit dans les annales des rois de Juda.
      18 ManassĂ© se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© dans le jardin de son palais, dans le jardin d'Uzza. Son fils Amon devint roi Ă  sa place.
      19 Amon avait 22 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 2 ans Ă  JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait MeshullĂ©meth et c’était la fille de Haruts, de Jotba.
      20 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme l’avait fait son pĂšre ManassĂ©.
      21 Il marcha entiĂšrement sur la voie de son pĂšre, il servit les idoles que son pĂšre avait servies et se prosterna devant elles.
      22 Il abandonna l'Eternel, le Dieu de ses ancĂȘtres, et il ne marcha pas dans la voie de l'Eternel.
      23 Ses propres serviteurs conspirĂšrent contre lui et ils firent mourir le roi dans son palais.
      24 Mais la population du pays fit mourir tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon et proclama son fils Josias roi à sa place.
      25 Le reste des actes d'Amon, ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.
      26 On l'enterra dans son tombeau dans le jardin d'Uzza. Son fils Josias devint roi Ă  sa place.

      2 Rois 22

      1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă  JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et c’était la fille d'Adaja, de Botskath.
      2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă  droite ni Ă  gauche.
      3 La dix-huitiÚme année de son rÚgne, le roi Josias envoya dans la maison de l'Eternel Shaphan, le secrétaire, le fils d'Atsalia et petit-fils de Meshullam.
      4 Il lui dit : « Monte vers le grand-prĂȘtre Hilkija. Qu'il ramasse l'argent qui a Ă©tĂ© apportĂ© dans la maison de l'Eternel et que les gardiens de l’entrĂ©e ont rĂ©coltĂ© auprĂšs du peuple.
      5 On confiera cet argent aux responsables chargés des travaux dans la maison de l'Eternel. Ils l'emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l'Eternel,
      6 pour les charpentiers, les manƓuvres et les maçons, pour l’achat de bois et de pierres de taille nĂ©cessaires aux rĂ©parations du temple.
      7 Mais on ne leur demandera pas de comptes pour l'argent remis entre leurs mains, car ils agissent avec honnĂȘtetĂ©. »
      8 C’est alors que le grand-prĂȘtre Hilkija dit Ă  Shaphan, le secrĂ©taire : « J'ai trouvĂ© le livre de la loi dans la maison de l'Eternel. » Hilkija donna le livre Ă  Shaphan, et Shaphan le lut.
      9 Puis Shaphan, le secrétaire, alla faire son rapport au roi. Il dit : « Tes serviteurs ont ramassé l'argent qui se trouvait dans le temple et l'ont confié aux responsables chargés des travaux dans la maison de l'Eternel. »
      10 Puis Shaphan, le secrĂ©taire, annonça au roi : « Le prĂȘtre Hilkija m'a donnĂ© un livre. » Et Shaphan le lut devant le roi.
      11 A l’écoute des paroles du livre de la loi, le roi dĂ©chira ses habits.
      12 Ensuite, il donna cet ordre au prĂȘtre Hilkija, Ă  Achikam, fils de Shaphan, Ă  Acbor, fils de MichĂ©e, Ă  Shaphan, le secrĂ©taire, et Ă  son propre serviteur Asaja :
      13 « Allez consulter l'Eternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas obĂ©i aux paroles de ce livre et ne se sont pas conformĂ©s Ă  tout ce qui nous y est prescrit. »
      14 Le prĂȘtre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja allĂšrent trouver la prophĂ©tesse Hulda. Elle Ă©tait l’épouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait Ă  JĂ©rusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parlĂ©,
      15 elle leur annonça : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : Annoncez à l'homme qui vous a envoyés vers moi :
      16 ‘Voici ce que dit l'Eternel : Je vais faire venir des malheurs sur cet endroit et sur ses habitants, conformĂ©ment Ă  toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda.
      17 Puisqu'ils m'ont abandonnĂ© et qu'ils ont offert des parfums Ă  d'autres dieux afin de m'irriter par toute leur maniĂšre d’agir, ma colĂšre s'est enflammĂ©e contre cet endroit et elle ne s'Ă©teindra pas.’
      18 Mais vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Eternel : ‘Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, au sujet des paroles que tu as entendues :
      19 Ton cƓur a Ă©tĂ© touchĂ©, tu t'es humiliĂ© devant l'Eternel en entendant ce que j'ai dĂ©clarĂ© contre cet endroit et contre ses habitants, Ă  savoir qu’ils seront un objet d'Ă©tonnement et de malĂ©diction, tu as dĂ©chirĂ© tes habits et tu as pleurĂ© devant moi. Eh bien, moi aussi, j'ai entendu cela, dit l'Eternel.
      20 C'est pourquoi je te ferai rejoindre tes ancĂȘtres, tu rejoindras la tombe dans la paix et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur cet endroit.’ » Ils rapportĂšrent cette rĂ©ponse au roi.

      2 Rois 23

      1 Le roi Josias fit rassembler vers lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
      2 Puis il monta Ă  la maison de l'Eternel avec tous les hommes de Juda et tous les habitants de JĂ©rusalem, les prĂȘtres, les prophĂštes et tout le peuple, du plus petit jusqu'au plus grand. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance qu'on avait trouvĂ© dans la maison de l'Eternel.
      3 Le roi se tenait sur l'estrade et il conclut une alliance devant l'Eternel : il s'engagea Ă  suivre l'Eternel et Ă  respecter ses commandements, ses instructions et ses prescriptions de tout son cƓur et de toute son Ăąme, en mettant en pratique les paroles de cette alliance Ă©crites dans ce livre. Et tout le peuple s’engagea dans cette alliance.
      4 Le roi ordonna au grand-prĂȘtre Hilkija, aux prĂȘtres adjoints et aux gardiens de l’entrĂ©e de sortir du temple de l'Eternel tous les ustensiles qui avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s pour Baal, pour AstartĂ© et pour tous les corps cĂ©lestes. Il les brĂ»la Ă  l’extĂ©rieur de JĂ©rusalem, dans les champs de la vallĂ©e du CĂ©dron, et en fit porter la poussiĂšre Ă  BĂ©thel.
      5 Il fit disparaĂźtre les prĂȘtres d’autres dieux que les rois de Juda avaient Ă©tablis pour brĂ»ler des parfums sur les hauts lieux dans les villes de Juda et aux environs de JĂ©rusalem, ainsi que ceux qui offraient des parfums Ă  Baal, au soleil, Ă  la lune, aux constellations et Ă  tous les corps cĂ©lestes.
      6 Il sortit le poteau sacrĂ© de la maison de l'Eternel. Il le transporta Ă  l’extĂ©rieur de JĂ©rusalem, vers le torrent du CĂ©dron, et lĂ  il le brĂ»la, il le rĂ©duisit en cendres qu’il jeta sur les tombes des gens du peuple.
      7 Il dĂ©molit les logements des prostituĂ©s qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et oĂč les femmes tissaient des toiles pour AstartĂ©.
      8 Il fit venir tous les prĂȘtres des villes de Juda et il rendit impurs les hauts lieux oĂč les prĂȘtres brĂ»laient des parfums, depuis GuĂ©ba jusqu'Ă  Beer-ShĂ©ba ; il dĂ©molit les hauts lieux des portes, celui qui Ă©tait Ă  l'entrĂ©e de la porte de JosuĂ©, le chef de la ville, et celui qui Ă©tait Ă  gauche de la porte de la ville.
      9 Toutefois, les prĂȘtres des hauts lieux ne pouvaient pas monter Ă  l'autel de l'Eternel Ă  JĂ©rusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frĂšres.
      10 Le roi rendit Topheth, dans la vallée des fils de Hinnom, impur afin que personne ne fasse plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc.
      11 Il fit disparaßtre de l'entrée de la maison de l'Eternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, prÚs de la chambre de l'eunuque Nethan-Mélec qui se trouvait dans les annexes, et il brûla au feu les chars du soleil.
      12 Le roi démolit les autels qui étaient sur la terrasse de la chambre à l'étage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriqués, ainsi que ceux qu'avait faits Manassé dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprÚs les avoir brisés et enlevés de là, il jeta leur poussiÚre dans le torrent du Cédron.
      13 Le roi rendit impurs les hauts lieux qui se trouvaient en face de JĂ©rusalem, Ă  droite du mont de la Destruction, et que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, avait construits en l’honneur d’AstartĂ©, l'abominable dĂ©esse des Sidoniens, de Kemosh, l’abominable dieu de Moab, et de Milcom, l'abominable dieu des Ammonites.
      14 Il brisa les statues, abattit les poteaux sacrés et remplit d'ossements humains la place qu'ils occupaient.
      15 Il démolit aussi l'autel qui se trouvait à Béthel ainsi que le haut lieu qu'avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël ; il brûla le haut lieu, il le réduisit en cendres, et il brûla le poteau sacré.
      16 Josias se tourna et vit les tombes qui étaient là dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brûla sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformément à la parole de l'Eternel proclamée par l'homme de Dieu qui avait annoncé ces choses.
      17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens d’accomplir. »
      18 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophÚte venu de Samarie.
      19 Josias fit encore disparaßtre tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d'Israël avaient établis pour irriter l'Eternel ; il fit pour eux tout ce qu'il avait fait à Béthel.
      20 Il sacrifia sur les autels tous les prĂȘtres des hauts lieux qui Ă©taient lĂ  et il y brĂ»la des ossements humains. Puis il retourna Ă  JĂ©rusalem.
      21 Ensuite, le roi donna cet ordre à tout le peuple : « Célébrez la Pùque en l'honneur de l'Eternel, votre Dieu, conformément à ce qui est écrit dans ce livre de l'alliance. »
      22 Aucune PĂąque pareille Ă  celle-ci n'avait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis l’époque oĂč les juges dirigeaient IsraĂ«l ni pendant toute l’époque des rois d'IsraĂ«l et de Juda.
      23 Ce fut la dix-huitiÚme année du rÚgne de Josias qu'on célébra cette Pùque en l'honneur de l'Eternel à Jérusalem.
      24 De plus, Josias fit disparaĂźtre ceux qui invoquaient les esprits et les spirites, ainsi que les thĂ©raphim, les idoles et toutes les horreurs qu’on voyait dans le pays de Juda et Ă  JĂ©rusalem. Il fit cela afin de mettre en pratique les paroles de la loi, Ă©crites dans le livre que le prĂȘtre Hilkija avait trouvĂ© dans la maison de l'Eternel.
      25 Avant Josias, il n'y eut aucun roi qui, comme lui, revienne à l'Eternel de tout son cƓur, de toute son ñme et de toute sa force, en se conformant à toute la loi de Moïse ; et aprùs lui, il n'en a pas paru de semblable.
      26 Toutefois, l'Eternel ne renonça pas à l'ardeur de sa colÚre. Elle était grandement enflammée contre Juda à cause de tout ce que Manassé avait fait pour l'irriter.
      27 Ainsi, l'Eternel dit : « Juda aussi, je vais l’éloigner de moi tout comme j'ai Ă©cartĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, ainsi que la maison dont j'avais dit : ‘C’est lĂ  que rĂ©sidera mon nom.’ »
      28 Le reste des actes de Josias, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.
      29 A son époque, le pharaon Néco, le roi d'Egypte, monta rejoindre le roi d'Assyrie vers l'Euphrate. Le roi Josias marcha à sa rencontre et le pharaon le tua à Meguiddo dÚs qu'il le vit.
      30 Ses serviteurs l'emportÚrent mort sur un char ; ils l'amenÚrent de Meguiddo à Jérusalem et l'enterrÚrent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz, le fils de Josias, pour le consacrer par onction et le faire roi à la place de son pÚre.

      2 Rois 24

      3 Tout cela arriva uniquement sur l'ordre de l'Eternel : il voulait éloigner Juda de lui à cause de tous les péchés commis par Manassé
      4 et à cause du sang innocent que Manassé avait versé et dont il avait rempli Jérusalem. L'Eternel ne voulut pas pardonner.

      1 Chroniques 3

      13 pĂšre d’Achaz, pĂšre d’EzĂ©chias, pĂšre de ManassĂ©,
      14 pùre d’Amon, pùre de Josias.
      15 Fils de Josias : l’aĂźnĂ©, Jochanan ; le deuxiĂšme, Jojakim ; le troisiĂšme, SĂ©dĂ©cias ; le quatriĂšme, Shallum.

      2 Chroniques 32

      33 EzĂ©chias se coucha avec ses ancĂȘtres et on l'enterra sur la montĂ©e des tombeaux des descendants de David ; tout Juda et les habitants de JĂ©rusalem lui rendirent honneur Ă  sa mort. Son fils ManassĂ© devint roi Ă  sa place.

      2 Chroniques 33

      1 Manassé avait 12 ans lorsqu'il devint roi et il régna 55 ans à Jérusalem.
      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dépossédées devant les Israélites.
      3 Il reconstruisit les hauts lieux que son pĂšre EzĂ©chias avait dĂ©molis, il Ă©rigea des autels en l’honneur des Baals et il fit des poteaux sacrĂ©s. Il se prosterna devant tous les corps cĂ©lestes et les servit.
      4 Il construisit des autels dans la maison de l'Eternel, alors que l'Eternel avait dit : « C'est à Jérusalem que mon nom résidera pour toujours. »
      5 Il construisit des autels en l’honneur de tous les corps cĂ©lestes dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.
      6 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallĂ©e des fils de Hinnom, il pratiqua la divination et l’occultisme, il s'adonna Ă  la magie et il mit en place des gens capables d’invoquer les esprits et des spirites. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, provoquant ainsi sa colĂšre.
      7 Il mit la statue de l'idole qu'il avait fabriquée dans la maison de Dieu, alors que Dieu avait dit à David et à son fils Salomon : « C'est dans cette maison et c'est à Jérusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël, que je veux éternellement établir mon nom.
      8 Je n’éloignerai plus les pas des IsraĂ©lites du territoire que j'ai destinĂ© Ă  vos ancĂȘtres, Ă  condition seulement qu'ils veillent Ă  mettre en pratique tous les commandements que je leur ai donnĂ©s, en suivant toute la loi, les prescriptions et les rĂšgles transmises par MoĂŻse. »
      9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă  un tel point qu’ils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites.
      10 L'Eternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n'y firent pas attention.
      11 Alors l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'armĂ©e du roi d'Assyrie. Ils capturĂšrent ManassĂ© et lui mirent des crochets, l’attachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze et le conduisirent Ă  Babylone.
      12 Lorsqu'il fut dans la dĂ©tresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et il s'humilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres.
      13 Il lui adressa des priĂšres et l'Eternel se laissa flĂ©chir : il exauça ses supplications et le ramena Ă  JĂ©rusalem dans son royaume. ManassĂ© reconnut alors que c’est l'Eternel qui est Dieu.
      14 AprĂšs cela, il construisit Ă  l’extĂ©rieur de la ville de David, Ă  l'ouest, vers Guihon dans la vallĂ©e, une muraille qui se prolongeait jusqu'Ă  la porte des poissons et faisait le tour de la colline de l’Ophel. Il la fit trĂšs haute. Il mit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortifiĂ©es de Juda.
      15 Il enleva les dieux Ă©trangers et l'idole de la maison de l'Eternel, ainsi que tous les autels qu'il avait construits sur la montagne de la maison de l'Eternel et Ă  JĂ©rusalem, et il les jeta Ă  l’extĂ©rieur de la ville.
      16 Il restaura l'autel de l'Eternel, y offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance et ordonna à Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israël.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.