ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 1.7

Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abia ; Abia engendra Asa ;
Salomon est le pùre de Roboam. Roboam est le pùre d’Abia. Abia est le pùre d’Asa.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Rois 11

      43 Et Salomon s'endormit avec ses pÚres, et fut enterré dans la ville de David, son pÚre ; et Roboam, son fils régna à la place.

      1 Rois 12

      1 Et Roboam alla à Sichem, car tout Israël était venu à Sichem pour le faire roi.
      2 Et quand JĂ©roboam, fils de Nebath, l'apprit (il Ă©tait encore en Égypte, oĂč il s'Ă©tait enfui de devant le roi Salomon, et JĂ©roboam habitait l'Égypte ;
      3 et ils envoyÚrent et l'appelÚrent), il arriva que Jéroboam et toute la congrégation d'Israël vinrent et parlÚrent à Roboam, disant :
      4 Ton pÚre a rendu notre joug dur ; et toi, maintenant, allÚge le dur service de ton pÚre et son joug pesant qu'il a mis sur nous, et nous te servirons.
      5 Et il leur dit : Allez-vous-en encore pour trois jours, et revenez vers moi. Et le peuple s'en alla.
      6 Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui s'étaient tenus devant Salomon, son pÚre, lorsqu'il vivait, disant : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
      7 Et ils lui parlÚrent, disant : Si aujourd'hui tu deviens serviteur de ce peuple, et que tu les serves, et leur répondes, et leur dises de bonnes paroles, ils seront toujours tes serviteurs.
      8 Mais il laissa le conseil des vieillards, qu'ils lui avaient donné, et tint conseil avec les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, qui se tenaient devant lui ;
      9 et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple, qui m'a parlé, disant : AllÚge le joug que ton pÚre a mis sur nous ?
      10 Et les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui parlÚrent, disant : Tu diras ainsi à ce peuple qui t'a parlé, disant : Ton pÚre a rendu pesant notre joug ; toi, allÚge-le de dessus nous ; -tu leur diras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon pÚre ;
      11 et maintenant, mon pÚre a chargé sur vous un joug pesant, et moi j'ajouterai à votre joug ; mon pÚre vous a corrigés avec des fouets, et moi je vous corrigerai avec des scorpions.
      12 Et Jéroboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisiÚme jour, comme le roi avait dit, en disant : Revenez vers moi le troisiÚme jour.
      13 Et le roi répondit au peuple avec dureté, et laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné ;
      14 Et il leur parla selon le conseil des jeunes gens, disant : Mon pÚre a rendu pesant votre joug, et moi j'ajouterai à votre joug ; mon pÚre vous a corrigés avec des fouets, et moi je vous corrigerai avec des scorpions.
      15 Et le roi n'Ă©couta pas le peuple, car cela Ă©tait amenĂ© par l'Éternel, afin d'accomplir sa parole, que l'Éternel avait dite par Akhija, le Silonite, Ă  JĂ©roboam, fils de Nebath.
      16 Et tout Israël vit que le roi ne les avait pas écoutés. Et le peuple répondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'héritage dans le fils d'Isaï. A tes tentes, Israël ! Maintenant, David, regarde à ta maison ! Et Israël s'en alla à ses tentes.
      17 Mais quant aux fils d'Israël qui habitaient dans les villes de Juda, Roboam régna sur eux.
      18 Et le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé sur les levées ; et tout Israël le lapida avec des pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se hùta de monter sur un char pour s'enfuir à Jérusalem.
      19 Et Israël se rebella contre la maison de David, jusqu'à ce jour.
      20 Et il arriva que, quand tout Israël apprit que Jéroboam était de retour, ils envoyÚrent et l'appelÚrent à l'assemblée, et l'établirent roi sur tout Israël. Il n'y eut que la tribu de Juda seule qui suivit la maison de David.
      21 Et Roboam s'en alla à Jérusalem. Et il assembla toute la maison de Juda, et la tribu de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes d'élite propres à la guerre, pour faire la guerre à la maison d'Israël, afin de ramener le royaume à Roboam, fils de Salomon.
      22 Et la parole de Dieu vint à Shemahia, homme de Dieu, disant :
      23 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la maison de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple, disant :
      24 Ainsi dit l'Éternel : Ne montez pas, et ne faites pas la guerre Ă  vos frĂšres, les fils d'IsraĂ«l ; retournez chacun Ă  sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils Ă©coutĂšrent la parole de l'Éternel, et s'en retournĂšrent pour s'en aller, selon la parole de l'Éternel.

      1 Rois 14

      31 Et Roboam s'endormit avec ses pÚres dans la ville de David ; et le nom de sa mÚre était Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

      1 Rois 15

      8 Et Abijam s'endormit avec ses pÚres, et on l'enterra dans la ville de David ; et Asa, son fils, régna à sa place.
      9 Et en la vingtiÚme année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa commença de régner sur Juda ;
      10 et il régna quarante et un ans à Jérusalem ; et le nom de sa mÚre était Maaca, fille d'Abishalom.
      11 Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son pùre ;
      12 et il fit disparaßtre du pays les hommes voués à la prostitution, et Îta toutes les idoles que ses pÚres avaient faites.
      13 Et mĂȘme Ă  Maaca, sa mĂšre, il ĂŽta sa position de reine, parce qu'elle avait fait un simulacre pour AshĂšre ; et Asa abattit son simulacre, et le brĂ»la dans la vallĂ©e du CĂ©dron.
      14 Mais les hauts lieux ne furent pas ĂŽtĂ©s ; cependant le coeur d'Asa fut parfait avec l'Éternel, tous ses jours.
      15 Et il apporta dans la maison de l'Éternel les choses saintes de son pĂšre et les choses que lui-mĂȘme avait consacrĂ©es, de l'argent, et de l'or, et des ustensiles.
      16 Et il y eut guerre entre Asa et Baësha, roi d'Israël, tous leurs jours.
      17 Et Baësha, roi d'Israël, monta contre Juda ; et il bùtit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d'entrer vers lui.
      18 Et Asa prit tout l'argent et l'or qui restaient dans les trĂ©sors de la maison de l'Éternel et dans les trĂ©sors de la maison du roi, et les mit entre les mains de ses serviteurs ; et le roi Asa les envoya Ă  Ben-Hadad, fils de Tabrimmon, fils de HĂ©zion, roi de Syrie, qui habitait Ă  Damas, disant :
      19 Il y a alliance entre moi et toi, entre mon pÚre et ton pÚre ; voici, je t'envoie un présent d'argent et d'or : va, romps ton alliance avec Baësha, roi d'Israël, afin qu'il s'en aille d'auprÚs de moi.
      20 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et envoya les chefs de ses troupes contre les villes d'Israël, et il frappa Ijon, et Dan, et Abel-Beth-Maaca, et tout Kinneroth avec tout le pays de Nephthali.
      21 Et il arriva, quand Baësha l'apprit, qu'il se désista de bùtir Rama, et il habita à Thirtsa.
      22 Et le roi Asa convoqua tout Juda ; personne n'était exempté : et ils emportÚrent les pierres de Rama, et les bois avec lesquels Baësha bùtissait ; et le roi Asa en bùtit Guéba de Benjamin et Mitspa.
      23 Et le reste de tous les actes d'Asa, et toute sa puissance, et tout ce qu'il fit, et les villes qu'il bùtit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? Seulement, au temps de sa vieillesse, il fut malade des pieds.

      1 Chroniques 3

      10 Et le fils de Salomon : Roboam ; -Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ;
      11 Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ;
      12 Amatsia, son fils ; Azaria, son fils ;
      13 Jotham, son fils ; Achaz, son fils ; ÉzĂ©chias, son fils ; ManassĂ©, son fils ;
      14 Amon, son fils ; Josias, son fils.

      2 Chroniques 9

      31 Et Salomon s'endormit avec ses pÚres ; et on l'enterra dans la ville de David, son pÚre ; et Roboam, son fils, régna à sa place.

      2 Chroniques 12

      1 Et il arriva que, quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu'il se fut fortifiĂ©, il abandonna la loi de l'Éternel, et tout IsraĂ«l avec lui.

      2 Chroniques 13

      7 et des hommes de rien, des fils de Bélial, se sont assemblés vers lui ; et ils se sont fortifiés contre Roboam, fils de Salomon ; et Roboam était jeune et craintif ; et il ne s'est pas montré fort devant eux.

      2 Chroniques 14

      1 Et Abija s'endormit avec ses pÚres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De ses jours, le pays fut en repos pendant six ans.
      2 Et Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu ;
      3 et il Îta les autels des dieux étrangers, et les hauts lieux, et il brisa les statues et abattit les ashÚres ;
      4 et il dit à Juda de rechercher l'Éternel, le Dieu de leurs pùres, et de pratiquer la loi et les commandements ;
      5 et il Îta de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les colonnes consacrées au soleil. Et le royaume fut tranquille devant lui.
      6 Et il bĂątit des villes fortes en Juda, car le pays Ă©tait tranquille, et il n'eut point de guerre pendant ces annĂ©es-lĂ , car l'Éternel lui donna du repos.
      7 Et il dit Ă  Juda : BĂątissons ces villes, et entourons-les de murailles et de tours, de portes et de barres, pendant que le pays est devant nous ; car nous avons recherchĂ© l'Éternel, notre Dieu : nous l'avons recherchĂ©, et il nous a donnĂ© du repos tout Ă  l'entour. Et ils bĂątirent et prospĂ©rĂšrent.
      8 Et Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la pique, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant l'écu et tirant de l'arc, tous des hommes forts et vaillants.
      9 Et ZĂ©rakh, l'Éthiopien, sortit contre eux avec une armĂ©e d'un million d'hommes, et de trois cents chars ; et il vint jusqu'Ă  MarĂ©sha.
      10 Et Asa sortit au-devant de lui ; et ils se rangÚrent en bataille dans la vallée de Tsephatha, prÚs de Marésha.
      11 Et Asa invoqua l'Éternel, son Dieu, et dit : Éternel ! il n'y a pas de diffĂ©rence pour toi, pour aider, entre beaucoup de force et point de force. Aide-nous, Éternel, notre Dieu ! car nous nous appuyons sur toi ; et c'est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. Tu es l'Éternel, notre Dieu ; que l'homme n'ait point de force contre toi !
      12 Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens s'enfuirent.
      13 Et Asa et le peuple qui Ă©tait avec lui les poursuivirent jusqu'Ă  GuĂ©rar ; et il tomba tant d'Éthiopiens qu'ils ne purent reprendre leur force, car ils furent abattus devant l'Éternel et devant son armĂ©e. Et ils emportĂšrent un trĂšs-grand butin ;
      14 et ils frappĂšrent toutes les villes qui Ă©taient autour de GuĂ©rar, car la frayeur de l'Éternel Ă©tait sur elles ; et ils les pillĂšrent toutes, car il y avait dans ces villes un grand butin.
      15 Ils frappÚrent aussi les tentes des troupeaux, et emmenÚrent du menu bétail en quantité, et des chameaux ; et ils s'en retournÚrent à Jérusalem.

      Matthieu 1

      7 et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ;
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.