ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 1.7

Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa.
Salomon eut pour fils Roboam ; Roboam eut Abija ; Abija eut Asa ;
et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ;
Salomon est le pùre de Roboam. Roboam est le pùre d’Abia. Abia est le pùre d’Asa.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Rois 11

      43 Salomon se coucha avec ses pÚres et fut enseveli dans la ville de son pÚre David. Son fil Roboam régna à sa place.

      1 Rois 12

      1 Roboam se rendit Ă  Sichem, car tout IsraĂ«l Ă©tait venu Ă  Sichem pour l’établir roi.
      2 Lorsque JĂ©roboam, fils de Nebath, l’apprit, il Ă©tait encore en Égypte, oĂč il avait pris la fuite devant le roi Salomon. C’était en Égypte que JĂ©roboam habitait.
      3 On l’envoya appeler. Alors JĂ©roboam et toute l’assemblĂ©e d’IsraĂ«l arrivĂšrent et parlĂšrent ainsi Ă  Roboam :
      4 Ton pùre a rendu notre joug bien dur ; toi maintenant, allùge la dure servitude venant de ton pùre et le joug pesant qu’il a mis sur nous, et nous te servirons.
      5 Il leur dit : Allez, et revenez vers moi dans trois jours. Le peuple s’en alla.
      6 Le roi Roboam prit conseil des anciens qui s’étaient tenus auprĂšs de son pĂšre Salomon pendant sa vie, et il dit : Que conseillez-vous de rĂ©pondre Ă  ce peuple ?
      7 Ils lui adressĂšrent la parole en ces termes : Si aujourd’hui tu te fais le serviteur de ce peuple, si tu te mets Ă  leur service, si tu leur rĂ©ponds en parlant avec bontĂ©, ils seront pour toujours tes serviteurs.
      8 Mais Roboam ne tint pas compte du conseil que lui donnaient les anciens, et prit conseil de ceux qui, enfants, avaient grandi avec lui et qui se tenaient avec lui.
      9 Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : AllÚge le joug que ton pÚre a mis sur nous ?
      10 Ceux qui, enfants, avaient grandi avec lui, lui adressùrent la parole en disant : Tu parleras ainsi à ce peuple qui t’a tenu ce langage : Ton pùre a rendu notre joug pesant, et toi allùge-le nous ! Tu leur parleras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon pùre.
      11 Maintenant, mon pĂšre vous a imposĂ© un joug pesant, et moi j’alourdirai encore votre joug ; mon pĂšre vous a corrigĂ©s avec des fouets, et moi je vous corrigerai avec des scorpions.
      12 JĂ©roboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisiĂšme jour, suivant ce qu’avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours.
      13 Le roi répondit durement au peuple. Il ne tint pas compte du conseil que lui avaient donné les anciens,
      14 et il leur parla ainsi d’aprĂšs le conseil des jeunes gens : Mon pĂšre a rendu votre joug pesant, et moi j’alourdirai encore votre joug ; mon pĂšre vous a corrigĂ©s avec des fouets, et moi je vous corrigerai avec des scorpions.
      15 Ainsi le roi n’écouta pas le peuple, car la tournure (des Ă©vĂ©nements) venait de l’Éternel, en vue de l’accomplissement de la parole que l’Éternel avait dite par l’intermĂ©diaire de Ahiya de Silo Ă  JĂ©roboam, fils de Nebath.
      16 Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne l’écoutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n’avons pas d’hĂ©ritage avec le fils d’Isaï ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă  ta maison, David ! Et IsraĂ«l s’en alla dans ses tentes.
      17 Quant aux Israélites qui habitaient les villes de Juda, Roboam régna sur eux.
      18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui supervisait les corvĂ©es. Mais tout IsraĂ«l le lapida et il mourut. Alors le roi Roboam n’eut que la force de monter sur un char pour s’enfuir Ă  JĂ©rusalem.
      19 C’est ainsi qu’IsraĂ«l s’est rĂ©voltĂ© contre la maison de David jusqu’à aujourd’hui.
      20 Tout IsraĂ«l ayant appris que JĂ©roboam Ă©tait de retour, ils le firent convoquer Ă  l’assemblĂ©e et l’établirent roi sur tout IsraĂ«l. Il n’y eut que la seule tribu de Juda pour se rallier Ă  la maison de David.
      21 Roboam, arrivĂ© Ă  JĂ©rusalem, assembla toute la maison de Juda et la tribu de Benjamin, 180 000 guerriers d’élite, pour qu’ils combattent contre la maison d’IsraĂ«l, afin de ramener le royaume sous (l’autoritĂ© de) Roboam, fils de Salomon.
      22 Mais la parole de Dieu fut (adressée) à Chemaeya, homme de Dieu, en ces termes :
      23 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la maison de Juda et de Benjamin, ainsi qu’au reste du peuple
      24 pour leur dire : Ainsi parle l’Éternel : Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frĂšres, les IsraĂ©lites ! Que chacun de vous retourne dans sa maison car c’est de moi que vient cet Ă©vĂ©nement. Ils obĂ©irent Ă  la parole de l’Éternel et s’en retournĂšrent pour se conformer Ă  la parole de l’Éternel.

      1 Rois 14

      31 Roboam se coucha avec ses pĂšres et fut enseveli avec ses pĂšres dans la citĂ© de David. Le nom de sa mĂšre Ă©tait Naama, l’Ammonite. Son fils Abiyam rĂ©gna Ă  sa place.

      1 Rois 15

      8 Abiyam se coucha avec ses pĂšres, et on l’ensevelit dans la citĂ© de David. Son fils Asa rĂ©gna Ă  sa place.
      9 La vingtiĂšme annĂ©e de JĂ©roboam, roi d’IsraĂ«l, Asa rĂ©gna (comme) roi de Juda.
      10 Il rĂ©gna quarante et un ans Ă  JĂ©rusalem. Le nom de sa mĂšre Ă©tait Maaka, fille d’Abichalom.
      11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, comme David, son pùre.
      12 Il fit disparaßtre du pays les prostitués, et il enleva toutes les idoles que ses pÚres avaient faites.
      13 Il enleva mĂȘme Ă  sa mĂšre Maaka la dignitĂ© de reine-mĂšre, parce qu’elle avait fait une idole pour AchĂ©ra. Asa abattit son idole et la brĂ»la dans le ravin du CĂ©dron
      14 Mais les hauts lieux ne disparurent pas, quoique le cƓur d’Asa fĂ»t entiĂšrement Ă  l’Éternel pendant toute sa vie.
      15 Il apporta dans la maison de l’Éternel ce qu’avait consacrĂ© son pĂšre et ce qu’il avait consacrĂ© lui-mĂȘme, de l’argent, de l’or et des objets (divers).
      16 Il y eut la guerre entre Asa et BaĂ©cha, roi d’IsraĂ«l, pendant toute leur vie.
      17 BaĂ©cha, roi d’IsraĂ«l, monta contre Juda. Il bĂątit Rama, pour empĂȘcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer.
      18 Asa prit tout l’argent et tout l’or qui Ă©taient restĂ©s dans les trĂ©sors de la maison de l’Éternel et les trĂ©sors de la maison du roi ; il les mit entre les mains de ses serviteurs. Puis le roi Asa les envoya vers Ben-Hadad, fils de Tabrim-mĂŽn, fils de HĂ©ziĂŽn, roi de Syrie, qui habitait Ă  Damas, pour lui dire :
      19 (Qu’il y ait) une alliance entre moi et toi, (comme il y en eut une) entre mon pĂšre et ton pĂšre. Voici que je t’envoie de l’argent et de l’or en prĂ©sent. Va, romps ton alliance avec BaĂ©cha, roi d’IsraĂ«l, afin qu’il s’éloigne de moi.
      20 Ben-Hadad Ă©couta le roi Asa ; il envoya les chefs de ses soldats contre les villes d’IsraĂ«l et il battit IyĂŽn, Dan, Abel-Beth-Maaka, tout Kinneroth, en plus de tout le pays de Nephthali.
      21 Lorsque BaĂ©cha l’apprit, il cessa de bĂątir Rama et resta Ă  Tirtsa.
      22 Alors le roi Asa fit appel Ă  tout Juda, sans exempter personne, pour emporter les pierres et le bois que BaĂ©cha employait Ă  la construction ; et le roi Asa s’en servit pour bĂątir GuĂ©ba de Benjamin et Mitspa.
      23 Le reste de tous les actes d’Asa, toute sa vaillance et tout ce qu’il a fait, et les villes qu’il a bĂąties, cela est Ă©crit dans le livre des chroniques des rois de Juda. Toutefois, Ă  l’époque de sa vieillesse, il eut les pieds malades.

      1 Chroniques 3

      10 Fils de Salomon : Roboam ; Abiya, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ;
      11 Yoram, son fils ; Ahazia, son fils ; Joas, son fils ;
      12 Amatsia, son fils ; Azaria, son fils ; Yotam, son fils ;
      13 Ahaz, son fils ; ÉzĂ©chias, son fils ; ManassĂ©, son fils ;
      14 AmÎn, son fils ; Josias, son fils.

      2 Chroniques 9

      31 Puis Salomon se coucha avec ses pĂšres, et on l’ensevelit dans la citĂ© de David, son pĂšre. Son fils Roboam rĂ©gna Ă  sa place.

      2 Chroniques 12

      1 Lorsque la royautĂ© de Roboam se fut consolidĂ©e et que lui-mĂȘme se fut affermi, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout IsraĂ«l (l’abandonna) avec lui.

      2 Chroniques 13

      7 Des gens de rien, des vauriens, se sont rassemblĂ©s auprĂšs de lui et l’ont emportĂ© sur Roboam, fils de Salomon. Roboam Ă©tait jeune et indĂ©cis, et il manqua de fermetĂ© devant eux.

      2 Chroniques 14

      1 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.
      2 Il supprima les autels du (culte) Ă©tranger et les hauts lieux, il brisa les stĂšles et abattit les poteaux d’AchĂ©ra.
      3 Il dit à Juda de rechercher l’Éternel, le Dieu de ses pùres, et de pratiquer la loi et les commandements.
      4 Il supprima de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les obélisques, et avec lui le royaume fut tranquille.
      5 Il bĂątit des villes fortes en Juda ; car le pays fut tranquille, et il n’y eut point de guerre contre lui pendant ces annĂ©es-lĂ , parce que l’Éternel lui donna du repos.
      6 Il dit Ă  Juda : BĂątissons ces villes et entourons-les de murailles, de tours et de portes avec des barres ; le pays est encore sous nos yeux, car nous avons recherchĂ© l’Éternel, notre Dieu ; nous l’avons recherchĂ©, et il nous a donnĂ© du repos de tous cĂŽtĂ©s. Ils bĂątirent donc avec succĂšs.
      7 Asa avait une armĂ©e de 300 000 hommes de Juda, portant le grand bouclier et la lance, et de 280 000 de Benjamin, portant le petit bouclier et tirant de l’arc, tous vaillants hĂ©ros.
      8 ZĂ©rah, le Kouchite, sortit contre eux avec une armĂ©e de mille milliers (d’hommes) et 300 chars, et il s’avança jusqu’à MarĂ©cha.
      9 Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangÚrent en bataille dans la vallée de Tsephata, prÚs de Marécha.
      10 Asa invoqua l’Éternel, son Dieu. Il dit : Éternel, tu peux tout aussi bien venir en aide à un fort qu’à un faible : viens à notre aide, Éternel, notre Dieu ! Car c’est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Éternel, tu es notre Dieu : que ce ne soit pas l’homme qui l’emporte sur toi !
      11 L’Éternel fit battre les Kouchites par Asa et par Juda, et les Kouchites s’enfuirent.
      12 Asa et le peuple qui Ă©tait avec lui les poursuivirent jusqu’à GuĂ©rar, et les Kouchites tombĂšrent sans (pouvoir sauver) leur vie, car ils furent mis en piĂšces devant l’Éternel et devant son camp. (Asa et son peuple) emportĂšrent un trĂšs grand butin ;
      13 ils abattirent toutes les villes des environs de GuĂ©rar, car la terreur de l’Éternel s’était emparĂ©e d’elles, et ils pillĂšrent toutes les villes : en effet il y avait en abondance de quoi piller.
      14 Ils abattirent aussi les tentes des troupeaux et ils emmenÚrent une grande quantité de petit bétail et de chameaux. Puis ils retournÚrent à Jérusalem.

      Matthieu 1

      7 Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abiya ; Abiya engendra Asa ;
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.