ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 11.22

But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
C’est pourquoi, je vous le dĂ©clare, au jour du Jugement Tyr et Sidon seront traitĂ©es moins sĂ©vĂšrement que vous.

C'est pourquoi je vous le dis : le jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins sévÚrement que vous.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      EsaĂŻe 23

      1 La charge de Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car elle est détruite, il n'y a plus de maisons, on n'y viendra plus ; ceci leur a été découvert du pays de Chittim.
      2 Vous qui habitez dans l'Ile, taisez-vous ; toi qui étais remplie de marchands de Sidon, et de ceux qui traversaient la mer.
      3 Les grains de Sihor [qui viennent] parmi les grandes eaux, la moisson du fleuve, était son revenu, et elle était la foire des nations.
      4 Sois honteuse, Î Sidon ! car la mer, la forteresse de la mer, a parlé, en disant ; je n'ai point été en travail d'enfant, et je n'ai point enfanté, et je n'ai point nourri de jeunes gens, ni élevé aucunes vierges.
      5 Selon le bruit qui a été touchant l'Egypte, ainsi sera-t-on en travail quand on entendra le bruit touchant Tyr.
      6 Passez en Tarsis, hurlez, vous qui habitez dans les Iles.
      7 N'est-ce pas ici votre [ville] qui s'égayait ? celle dont l'ancienneté est de fort longtemps sera portée bien loin par ses propres pieds, pour séjourner en un pays étranger.
      8 Qui a pris ce conseil contre Tyr, laquelle couronne [les siens], de laquelle les marchands sont des Princes, et dont les facteurs sont les plus honorables de la terre ?
      9 L'Eternel des armées a pris ce conseil, pour flétrir l'orgueil de toute la noblesse, et pour avilir tous les plus honorables de la terre.
      10 Traverse ton pays comme une riviÚre, Î fille de Tarsis ; il n'y a plus de ceinture.
      11 Il a étendu sa main sur la mer, et a fait trembler les Royaumes ; l'Eternel a donné ordre à un marchand de détruire ses forteresses.
      12 Et il a dit ; tu ne continueras plus à t'égayer, étant opprimée, vierge, fille de Sidon. LÚve-toi, traverse en Chittim ; encore n'y aura-t-il point là de repos pour toi.
      13 Voilà le pays des Chaldéens ; ce peuple-là n'était pas [autrefois] ; Assur l'a fondé pour les gens de marine ; on a dressé ses forteresses, on a élevé ses palais, et il l'a mis en ruine.
      14 Hurlez, navires de Tarsis ; car votre force est détruite.
      15 Et il arrivera en ce jour-là, que Tyr sera mise en oubli durant soixante-dix ans, selon les jours d'un Roi ; [mais] au bout de soixante-dix ans on chantera une chanson à Tyr comme à une femme prostituée.
      16 Prends la harpe, environne la ville, Î prostituée, qui avais été mise en oubli, sonne avec force, chante et rechante, afin qu'on se ressouvienne de toi.
      17 Et il arrivera au bout de soixante-dix ans, que l'Eternel visitera Tyr, mais elle retournera au salaire de sa prostitution, et elle se prostituera avec tous les Royaumes des pays qui [sont] sur le dessus de la terre.
      18 Et son trafic et son salaire sera sanctifiĂ© Ă  l'Eternel ; il n'en sera rien rĂ©servĂ©, ni serré ; car son trafic sera pour ceux qui habitent en la prĂ©sence de l'Eternel, pour en manger jusques Ă  ĂȘtre rassasiĂ©s, et pour avoir des habits de longue durĂ©e.

      Jérémie 25

      22 A tous les Rois de Tyr ; et à tous les Rois de Sidon ; et aux Rois des Iles qui sont au delà de la mer ;

      Jérémie 27

      3 Et les envoie au Roi d'Edom, et au Roi de Moab, et au Roi des enfants de Hammon, et au Roi de Tyr, et au Roi de Sidon, par les mains des messagers qui doivent venir à Jérusalem vers Sédécias Roi de Juda.

      Ezéchiel 26

      1 Et il arriva en l'onziÚme année, le premier jour du mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
      2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant Jérusalem : ha ! ha ! celle qui était la porte des peuples a été rompue, elle s'est réfugiée chez moi, je serai remplie [parce] qu'elle a été rendue déserte.
      3 A cause de cela ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, Tyr, et je ferai monter contre toi plusieurs nations, comme la mer fait monter ses flots.
      4 Et elles détruiront les murailles de Tyr, et démoliront ses tours ; je raclerai sa poudre, et la rendrai semblable à une pierre sÚche.
      5 Elle servira à étendre les filets au milieu de la mer ; car j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel, et elle sera en pillage aux nations.
      6 Et les villes de son ressort, qui sont à la campagne, seront mises au fil de l'épée, et elles sauront que je suis l'Eternel.
      7 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici je m'en vais faire venir de l'Aquilon contre Tyr, Nébucadnetsar, Roi de Babylone, le Roi des Rois, avec des chevaux, et des chariots, et des gens de cheval, et un grand peuple assemblé de toutes parts.
      8 Il mettra au fil de l'épée les villes de ton ressort qui sont à la campagne, il fera des forts contre toi, il dressera des terrasses contre toi, et il lÚvera les boucliers contre toi.
      9 Et il posera ses machines de guerre contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses marteaux.
      10 La poussiÚre de ses chevaux te couvrira à cause de leur multitude ; tes murailles trembleront du bruit des gens de cheval, des charrettes, et des chariots, quand il entrera par tes portes, comme on entre dans une ville à laquelle on a fait brÚche.
      11 Il foulera toutes tes rues avec la corne des pieds de ses chevaux ; il tuera ton peuple avec l'épée, et les trophées de ta force tomberont par terre.
      12 Puis ils butineront tes biens, et pilleront ta marchandise ; ils ruineront tes murailles, et démoliront tes maisons de plaisance ; et ils mettront tes pierres et ton bois et ta poussiÚre au milieu des eaux.
      13 Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus ouĂŻ.
      14 Je te rendrai semblable à une pierre sÚche ; elle sera un lieu pour étendre les filets, et elle ne sera plus rebùtie, parce que moi l'Eternel j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel.
      15 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à Tyr : les Iles ne trembleront-elles pas du bruit de ta ruine, quand ceux qui seront blessés à mort gémiront, quand le carnage se fera au milieu de toi ?
      16 Tous les Princes de la mer descendront de leurs siĂšges, et ĂŽteront leurs manteaux, et dĂ©pouilleront leurs vĂȘtements de broderie, et se vĂȘtiront de frayeur ; ils s'assiĂ©ront sur la terre, et ils seront effrayĂ©s de moment en moment, et seront dĂ©solĂ©s Ă  cause de toi.
      17 Et ils prononceront à haute voix une complainte sur toi, et te diront : comment as-tu péri, toi qui étais fréquentée par ceux qui vont sur la mer, ville renommée, qui étais forte en la mer, toi et tes habitants, qui se sont fait redouter à tous ceux qui habitent en elle ?
      18 Maintenant les Iles seront effrayées au jour de ta ruine, et les Iles qui [sont] en la mer seront étonnées à cause de ta fuite.
      19 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : quand je t'aurai rendue une ville désolée, comme sont les villes qui ne sont point habitées, quand j'aurai fait tomber sur toi l'abßme, et que les grosses eaux t'auront couverte ;
      20 Alors je te ferai descendre avec ceux qui descendent en la fosse, vers le peuple d'autrefois, et je te placerai aux lieux les plus bas de la terre, aux endroits désolés depuis longtemps, avec ceux qui descendent en la fosse, afin que tu ne sois plus habitée ; mais je remettrai la noblesse parmi la terre des vivants.
      21 Je ferai qu'on sera tout étonné à cause de toi, de ce que tu n'es plus ; et quand on te cherchera, on ne te trouvera plus à jamais, dit le Seigneur l'Eternel.

      Ezéchiel 29

      18 Fils d'homme, NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone a fait servir son armĂ©e dans un service pĂ©nible contre Tyr ; toute tĂȘte en est devenue chauve, et toute Ă©paule en a Ă©tĂ© foulĂ©e, mais il n'a point eu de salaire, ni lui, ni son armĂ©e, Ă  cause de Tyr, pour le service qu'il a fait contre elle.

      Amos 1

      9 Ainsi a dit l'Eternel : Ă  cause de trois crimes de Tyr, mĂȘme Ă  cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont livrĂ© ceux de Juda en une captivitĂ© entiĂšre Ă  Edom, et ne se sont point souvenus de l'alliance fraternelle.
      10 Et j'enverrai le feu à la muraille de Tyr, et il dévorera ses palais.

      Zacharie 9

      2 MĂȘme aussi Hamath, et Tyr, et Sidon, en seront bornĂ©es, quoique chacune d'elles soit fort sage.
      3 Car Tyr s'est bùti une forteresse, et a amoncelé l'argent comme de la poussiÚre ; et le fin or, comme la boue des rues.

      Matthieu 10

      15 Je vous dis en vérité, que ceux du pays de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.

      Matthieu 11

      22 C'est pourquoi je vous dis que Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous, au jour du jugement.
      24 C'est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.

      Matthieu 12

      36 Or je vous dis, que les hommes rendront compte au jour du jugement, de toute parole oiseuse qu'ils auront dite.

      Luc 10

      14 C'est pourquoi Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous au [jour du] jugement.

      Luc 12

      47 Or le serviteur qui a connu la volontĂ© de son maĂźtre, et qui ne s'est pas tenu prĂȘt, et n'a point fait selon sa volontĂ©, sera battu de plusieurs coups.
      48 Mais celui qui ne l'a point connue, et qui a fait des choses dignes de chùtiment, sera battu de moins de coups ; car à chacun à qui il aura été beaucoup donné, il sera beaucoup redemandé ; et à celui à qui il aura été beaucoup confié, il sera plus redemandé.

      Hébreux 2

      3 Comment Ă©chapperons-nous, si nous nĂ©gligeons un si grand salut, qui ayant premiĂšrement commencĂ© d'ĂȘtre annoncĂ© par le Seigneur, nous a Ă©tĂ© confirmĂ© par ceux qui l'avaient ouï ?

      Hébreux 6

      4 Or il est impossible que ceux qui ont été une fois illuminés, et qui ont goûté le don céleste, et qui ont été faits participants du Saint-Esprit,
      5 Et qui ont goûté la bonne parole de Dieu, et les puissances du siÚcle à venir ;
      6 S'ils retombent, soient changés de nouveau par la repentance, vu que, quant à eux, ils crucifient de nouveau le Fils de Dieu, et l'exposent à l'opprobre.
      7 Car la terre qui boit souvent la pluie qui vient sur elle, et qui produit des herbes propres à ceux par qui elle est labourée, reçoit la bénédiction de Dieu ;
      8 Mais celle qui produit des Ă©pines et des chardons, est rejetĂ©e, et proche de malĂ©diction ; et sa fin est d'ĂȘtre brĂ»lĂ©e.

      Hébreux 10

      26 Car si nous péchons volontairement aprÚs avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés.
      27 Mais une attente terrible de jugement, et l'ardeur d'un feu qui doit dévorer les adversaires.
      28 Si quelqu'un avait méprisé la Loi de Moïse, il mourait sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins.
      29 De combien pires tourments pensez-vous [donc] que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui aura tenu pour une chose profane le sang de l'alliance, par lequel il avait été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de grùce ?
      30 Car nous connaissons celui qui a dit : c'est à moi que la vengeance appartient, et je [le] rendrai, dit le Seigneur. Et en-core : le Seigneur jugera son peuple.
      31 C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.

      2 Pierre 2

      9 Le Seigneur sait [ainsi] dĂ©livrer de la tentation ceux qui l'honorent, et rĂ©server les injustes pour ĂȘtre punis au jour du jugement ;

      2 Pierre 3

      7 Mais les cieux et la terre qui sont maintenant, sont rĂ©servĂ©s par la mĂȘme parole, Ă©tant gardĂ©s pour le feu au jour du jugement, et de la destruction des hommes impies.

      1 Jean 4

      17 En ceci est accomplie la charité envers nous, afin que nous ayons de la confiance pour le jour du Jugement, si tel qu'il est, nous sommes tels en ce monde.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.