-
La parabole du semeur
1
On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
2
Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.
3
He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow.
4
As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.
5
Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.
6
When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.
7
Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
8
Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.
9
He who has ears to hear, let him hear."
Pourquoi JĂ©sus utilise des paraboles
10
The disciples came, and said to him, "Why do you speak to them in parables?"
11
He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
12
For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has.
13
Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand.
14
In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:
15
for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.'
16
"But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
17
For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them.
JĂ©sus explique la parabole du semeur
18
"Hear, then, the parable of the farmer.
19
When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.
20
What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it;
21
yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
22
What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
23
What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty."
La parabole de la mauvaise herbe
24
He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field,
25
but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away.
26
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.
27
The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'
28
"He said to them, 'An enemy has done this.' "The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?'
29
"But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
30
Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."'"
La parabole de la graine de moutarde
31
He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
32
which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches."
La parabole du levain
33
He spoke another parable to them. "The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened."
Comment JĂ©sus utilisait des paraboles
34
Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them,
35
that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world."
JĂ©sus explique la parabole de la mauvaise herbe
36
Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the darnel weeds of the field."
37
He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,
38
the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.
39
The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
40
As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.
41
The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,
42
and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.
43
Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
Le trésor caché et la perle
44
"Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field.
45
"Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,
46
who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
La parabole du filet
47
"Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,
48
which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away.
49
So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,
50
and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."
Des richesses nouvelles et anciennes
51
Jesus said to them, "Have you understood all these things?" They answered him, "Yes, Lord."
52
He said to them, "Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."
Les gens de Nazareth ne croient pas en JĂ©sus
53
It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there.
54
Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom, and these mighty works?
55
Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ?
56
Aren't all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"
57
They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house."
58
He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
-
La parabole du semeur
1
áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż áŒÎŸÎ”λΞᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Ï áŒÎșΏΞηÏÎż ÏαÏᜰ ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜÎ
2
Îșα᜶ ÏÏ
ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áœÏλοÎč Ïολλοί, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áŒÎŒÎČÎŹÎœÏα ÎșαΞáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áœÏÎ»ÎżÏ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Î±áŒ°ÎłÎčαλ᜞Μ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč.
3
Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ λÎÎłÏÎœÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏÏΔίÏÏÎœ ÏοῊ ÏÏΔίÏΔÎčÎœ.
4
Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΔίÏΔÎčÎœ αáœÏ᜞Μ ጠΌáœČÎœ áŒÏΔÏΔΜ ÏαÏᜰ ÏᜎΜ áœÎŽÏÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏÎœÏα Ïᜰ ÏΔÏΔÎčΜᜰ ÎșαÏÎÏÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎŹ.
5
áŒÎ»Î»Î± ÎŽáœČ áŒÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏΔÏÏÏΎη áœ
ÏÎżÏ
ÎżáœÎș ΔጶÏΔΜ ÎłáżÎœ ÏÎżÎ»Î»ÎźÎœ, Îșα᜶ ΔáœÎžÎÏÏ áŒÎŸÎ±ÎœÎÏΔÎčλΔΜ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ Όᜎ áŒÏΔÎčÎœ ÎČÎŹÎžÎżÏ ÎłáżÏ,
6
áŒĄÎ»ÎŻÎżÏ
ÎŽáœČ áŒÎœÎ±ÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎżÏ áŒÎșαÏ
ΌαÏÎŻÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ Όᜎ áŒÏΔÎčÎœ áż„ÎŻÎ¶Î±Îœ áŒÎŸÎ·ÏÎŹÎœÎžÎ·.
7
áŒÎ»Î»Î± ÎŽáœČ áŒÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï áŒÎșÎŹÎœÎžÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÎœÎÎČηÏαΜ αጱ áŒÎșαΜΞαÎč Îșα᜶ áŒÏÎœÎčΟαΜ αáœÏÎŹ.
8
áŒÎ»Î»Î± ÎŽáœČ áŒÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ ÏᜎΜ ÎșαλᜎΜ Îșα᜶ áŒÎŽÎŻÎŽÎżÏ
ÎșαÏÏÏÎœ, ᜠΌáœČÎœ áŒÎșαÏ᜞Μ ᜠΎáœČ áŒÎŸÎźÎșÎżÎœÏα ᜠΎáœČ ÏÏÎčÎŹÎșÎżÎœÏα.
9
ᜠáŒÏÏÎœ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ
ÎÏÏ.
Pourquoi JĂ©sus utilise des paraboles
10
Îα᜶ ÏÏÎżÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î ÎÎčᜰ ÏÎŻ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ λαλΔáżÏ αáœÏÎżáżÏ;
11
ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎč áœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ
ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ, áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÎčÏ ÎŽáœČ Îżáœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč.
12
áœ
ÏÏÎčÏ Îłáœ°Ï áŒÏΔÎč, ΎοΞΟÏΔÏαÎč αáœÏáż· Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏΔÏ
ΞΟÏΔÏαÎčÎ áœ
ÏÏÎčÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎș áŒÏΔÎč, Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ αáœÏοῊ.
13
ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ αáœÏÎżáżÏ λαλῶ, áœ
ÏÎč ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏÎżÏ
ÏÎčÎœ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏÎżÏ
ÏÎčÎœ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ
ÎœÎŻÎżÏ
ÏÎčÎœÎ
14
Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ
áŒĄ λÎγοÏ
ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ
ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ.
15
áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ
, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ
ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ
ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčÎœ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ
Îœáż¶ÏÎčÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ.
16
áœÎŒáż¶Îœ ÎŽáœČ ΌαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ áœ
ÏÎč ÎČλÎÏÎżÏ
ÏÎčÎœ, Îșα᜶ Ïᜰ ᜊÏα áœÎŒáż¶Îœ áœ
ÏÎč áŒÎșÎżÏÎżÏ
ÏÎčÎœ.
17
áŒÎŒáœŽÎœ Îłáœ°Ï Î»ÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎč áŒÏΔΞÏΌηÏαΜ ጰΎΔáżÎœ ጠÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎżáœÎș ΔጶΎαΜ, Îșα᜶ áŒÎșοῊÏαÎč ጠáŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ
ÏαΜ.
JĂ©sus explique la parabole du semeur
18
áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáœÎœ áŒÎșÎżÏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ ÏοῊ ÏÏΔίÏαΜÏÎżÏ.
19
ÏαΜÏáœžÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎżÏ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ
ÎœÎčÎÎœÏÎżÏ, áŒÏÏΔÏαÎč ᜠÏÎżÎœÎ·ÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÏÏΏζΔÎč Ï᜞ áŒÏÏαÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏοῊΠοáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏᜰ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÏÏαÏΔίÏ.
20
ᜠΎáœČ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏΔÏÏÏΎη ÏÏαÏΔίÏ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏ᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎșÎżÏÏÎœ Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÏÎœ αáœÏÏÎœ,
21
ÎżáœÎș áŒÏΔÎč ÎŽáœČ áż„ÎŻÎ¶Î±Îœ áŒÎœ áŒÎ±Ï
Ïáż· áŒÎ»Î»áœ° ÏÏÏÏÎșαÎčÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ, ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÎŽáœČ ΞλίÏΔÏÏ áŒą ÎŽÎčÏÎłÎŒÎżáżŠ ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ΔáœÎžáœșÏ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎ±Î»ÎŻÎ¶Î”ÏαÎč.
22
ᜠΎáœČ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎșÎŹÎœÎžÎ±Ï ÏÏαÏΔίÏ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏ᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎșÎżÏÏÎœ, Îșα᜶ áŒĄ ÎŒÎÏÎčΌΜα ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ
Îșα᜶ áŒĄ áŒÏÎŹÏη ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ
ÏÏ
ÎŒÏÎœÎŻÎłÎ”Îč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč.
23
ᜠΎáœČ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαλᜎΜ ÎłáżÎœ ÏÏαÏΔίÏ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏ᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎșÎżÏÏÎœ Îșα᜶ ÏÏ
ÎœÎčΔίÏ, áœÏ Ύᜎ ÎșαÏÏÎżÏÎżÏΔῠÎșα᜶ ÏÎżÎčÎ”áż áœ ÎŒáœČÎœ áŒÎșαÏ᜞Μ ᜠΎáœČ áŒÎŸÎźÎșÎżÎœÏα ᜠΎáœČ ÏÏÎčÎŹÎșÎżÎœÏα.
La parabole de la mauvaise herbe
24
áŒÎ»Î»Î·Îœ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ ÏαÏÎΞηÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ λÎÎłÏÎœÎ áœ©ÎŒÎżÎčÏΞη áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏáżł ÏÏΔίÏαΜÏÎč Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα áŒÎœ Ïáż· áŒÎłÏáż· αáœÏοῊ.
25
áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż· ÎșαΞΔÏΎΔÎčÎœ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
Ï áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ αáœÏοῊ ᜠáŒÏΞÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčÏΔΜ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα áŒÎœáœ° ÎŒÎÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎŻÏÎżÏ
Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ.
26
áœ
ÏΔ ÎŽáœČ áŒÎČλΏÏÏηÏΔΜ ᜠÏÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ, ÏÏÏΔ áŒÏÎŹÎœÎ· Îșα᜶ Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα.
27
ÏÏÎżÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč ÏοῊ ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏÎżÏ
ΔጶÏÎżÎœ αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, ÎżáœÏ᜶ Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα áŒÏÏΔÎčÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· Ïáż· áŒÎłÏáż·; ÏÏΞΔΜ ÎżáœÎœ áŒÏΔÎč ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα;
28
ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏΞÏáœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏοῊÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ. ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΎοῊλοÎč αáœÏáż· λÎγοÏ
ÏÎčΜΠÎÎλΔÎčÏ ÎżáœÎœ áŒÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï ÏÏ
λλÎΟÏΌΔΜ αáœÏÎŹ;
29
ᜠΎΠÏηÏÎčΜΠÎáœ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ ÏÏ
λλÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα áŒÎșÏÎčζÏÏηÏΔ áŒ
Όα αáœÏÎżáżÏ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœÎ
30
áŒÏΔÏΔ ÏÏ
ΜαÏ
ÎŸÎŹÎœÎ”ÏΞαÎč áŒÎŒÏÏÏΔÏα ÎŒÎÏÏÎč ÏοῊ ΞΔÏÎčÏÎŒÎżáżŠÎ Îșα᜶ áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· ÏοῊ ΞΔÏÎčÏÎŒÎżáżŠ áŒÏῶ ÏÎżáżÏ ΞΔÏÎčÏÏαáżÏÎ ÎŁÏ
λλÎΟαÏΔ ÏÏῶÏÎżÎœ Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα Îșα᜶ ÎŽÎźÏαÏΔ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï ÎŽÎÏÎŒÎ±Ï ÏÏáœžÏ Ï᜞ ÎșαÏαÎșαῊÏαÎč αáœÏÎŹ, Ï᜞Μ ÎŽáœČ ÏáżÏÎżÎœ ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ ÎŒÎżÏ
.
La parabole de la graine de moutarde
31
áŒÎ»Î»Î·Îœ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ ÏαÏÎΞηÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ λÎÎłÏΜΠáœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎșÏÎșÎșáżł ÏÎčÎœÎŹÏΔÏÏ, áœÎœ λαÎČᜌΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΔÎčÏΔΜ áŒÎœ Ïáż· áŒÎłÏáż· αáœÏοῊÎ
32
ᜠΌÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÎœ ÎŒÎÎœ áŒÏÏÎčÎœ ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎŒÎŹÏÏÎœ, áœ
ÏαΜ ÎŽáœČ αáœÎŸÎ·Îžáż ΌΔáżÎ¶ÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαÏÎŹÎœÏÎœ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÎŽÎΜΎÏÎżÎœ, ᜄÏÏΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏΔÏΔÎčΜᜰ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ Îșα᜶ ÎșαÏαÏÎșÎ·ÎœÎżáżŠÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșλΏΎοÎčÏ Î±áœÏοῊ.
La parabole du levain
33
áŒÎ»Î»Î·Îœ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ζÏÎŒáż, áŒŁÎœ λαÎČοῊÏα ÎłÏ
Μᜎ áŒÎœÎÎșÏÏ
ÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÎ»Î”ÏÏÎżÏ
ÏÎŹÏα ÏÏία áŒÏÏ Îżáœ áŒÎ¶Ï
ÎŒÏΞη áœ
Î»ÎżÎœ.
Comment JĂ©sus utilisait des paraboles
34
΀αῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ ÏÎżáżÏ áœÏλοÎčÏ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï ÏαÏαÎČολáżÏ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÎ»ÎŹÎ»Î”Îč αáœÏÎżáżÏÎ
35
áœ
ÏÏÏ ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČÎœ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ
λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ áŒÎœÎżÎŻÎŸÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ Ï᜞ ÏÏÏΌα ÎŒÎżÏ
, áŒÏΔÏÎŸÎżÎŒÎ±Îč ÎșΔÎșÏÏ
ΌΌÎΜα áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ.
JĂ©sus explique la parabole de la mauvaise herbe
36
΀ÏÏΔ áŒÏÎ”áœ¶Ï ÏÎżáœșÏ áœÏλοÏ
Ï áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎÎčαÏÎŹÏηÏÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ ÏᜎΜ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ Ïáż¶Îœ ζÎčÎ¶Î±ÎœÎŻÏÎœ ÏοῊ áŒÎłÏοῊ.
37
ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠᜠÏÏΔίÏÏÎœ Ï᜞ Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏ
áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
Î
38
ᜠΎáœČ áŒÎłÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏÎ Ï᜞ ÎŽáœČ Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα, ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčÎœ ÎżáŒ± Ï
áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčλΔίαÏÎ Ïᜰ ÎŽáœČ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčÎŹ ΔጰÏÎčÎœ ÎżáŒ± Ï
áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊ ÏÎżÎœÎ·ÏοῊ,
39
ᜠΎáœČ áŒÏΞÏáœžÏ áœ ÏÏΔίÏÎ±Ï Î±áœÏÎŹ áŒÏÏÎčÎœ ᜠΎÎčÎŹÎČολοÏΠᜠΎáœČ ΞΔÏÎčÏÎŒáœžÏ ÏÏ
ÎœÏÎλΔÎčα Î±áŒ°áż¶ÎœÏÏ áŒÏÏÎčÎœ, ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΞΔÏÎčÏÏα᜶ áŒÎłÎłÎ”λοί ΔጰÏÎčÎœ.
40
ᜄÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ÏÏ
λλÎγΔÏαÎč Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα Îșα᜶ ÏÏ
Ï᜶ ÎșαίΔÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÏÏ
ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏÎ
41
áŒÏÎżÏÏÎ”Î»Î”áż áœ Ï
áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎλοÏ
Ï Î±áœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ
λλÎÎŸÎżÏ
ÏÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»Î± Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Îœ,
42
Îșα᜶ ÎČαλοῊÏÎčÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșÎŹÎŒÎčÎœÎżÎœ ÏοῊ ÏÏ
ÏÏÏÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșλαÏ
ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ
ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏÎœÏÏÎœ.
43
΀ÏÏΔ ÎżáŒ± ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎč áŒÎșÎ»ÎŹÎŒÏÎżÏ
ÏÎčÎœ áœĄÏ áœ áŒ„Î»ÎčÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ. ᜠáŒÏÏÎœ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ
ÎÏÏ.
Le trésor caché et la perle
44
áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ΞηÏαÏ
Ïáż· ÎșΔÎșÏÏ
ΌΌÎÎœáżł áŒÎœ Ïáż· áŒÎłÏáż·, áœÎœ ΔáœÏᜌΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșÏÏ
ÏΔΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏαÏáŸ¶Ï Î±áœÏοῊ áœÏΏγΔÎč Îșα᜶ ÏÏλΔῠÏÎŹÎœÏα áœ
Ïα áŒÏΔÎč Îșα᜶ áŒÎłÎżÏΏζΔÎč Ï᜞Μ áŒÎłÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ.
45
ΠΏλÎčÎœ áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎŒÏÏÏáżł ζηÏÎżáżŠÎœÏÎč ÎșαλοáœșÏ ÎŒÎ±ÏγαÏÎŻÏαÏÎ
46
ΔáœÏᜌΜ ÎŽáœČ áŒÎœÎ± ÏολÏÏÎčÎŒÎżÎœ ΌαÏγαÏÎŻÏηΜ áŒÏΔλΞᜌΜ ÏÎÏÏαÎșΔΜ ÏÎŹÎœÏα áœ
Ïα ΔጶÏΔΜ Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏΔΜ αáœÏÏÎœ.
La parabole du filet
47
ΠΏλÎčÎœ áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÏÎ±ÎłÎźÎœáż ÎČληΞΔίÏáż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ ÎłÎÎœÎżÏ
Ï ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎżÏÏáżÎ
48
áŒŁÎœ áœ
ÏΔ áŒÏληÏÏΞη áŒÎœÎ±ÎČÎčÎČÎŹÏαΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Î±áŒ°ÎłÎčαλ᜞Μ Îșα᜶ ÎșαΞίÏαΜÏÎ”Ï ÏÏ
ÎœÎλΔΟαΜ Ïᜰ Îșαλᜰ Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ·, Ïᜰ ÎŽáœČ ÏαÏÏᜰ áŒÎŸÏ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ.
49
ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÏÏ
ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏÎ áŒÎŸÎ”λΔÏÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎčοῊÏÎčÎœ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœșÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ
Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎșαίÏÎœ
50
Îșα᜶ ÎČαλοῊÏÎčÎœ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșÎŹÎŒÎčÎœÎżÎœ ÏοῊ ÏÏ
ÏÏÏÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșλαÏ
ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ
ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏÎœÏÏÎœ.
Des richesses nouvelles et anciennes
51
ÎŁÏ
ÎœÎźÎșαÏΔ ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα; λÎγοÏ
ÏÎčÎœ αáœÏáż·Î Îαί.
52
ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÏáŸ¶Ï ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏΔÏ
ÎžÎ”áœ¶Ï Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áœ
ÎŒÎżÎčÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏáżł ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ
ÏÏÎčÏ áŒÎșÎČΏλλΔÎč áŒÎș ÏοῊ ΞηÏαÏ
ÏοῊ αáœÏοῊ ÎșαÎčΜᜰ Îșα᜶ ÏαλαÎčÎŹ.
Les gens de Nazareth ne croient pas en JĂ©sus
53
Îșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áœ
ÏΔ áŒÏÎλΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏαÏαÎČÎżÎ»áœ°Ï ÏαÏÏαÏ, ΌΔÏáżÏΔΜ áŒÎșΔáżÎžÎ”Îœ.
54
Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏÏίΎα αáœÏοῊ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÏγῠαáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ áŒÎșÏλΟÏÏΔÏΞαÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ λÎγΔÎčΜΠΠÏΞΔΜ ÏÎżÏÏáżł áŒĄ ÏÎżÏία αáœÏη Îșα᜶ αጱ ÎŽÏ
ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ;
55
ÎżáœÏ ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏοῊ ÏÎÎșÏÎżÎœÎżÏ Ï
ጱÏÏÍŸ ÎżáœÏ áŒĄ ÎŒÎźÏÎ·Ï Î±áœÏοῊ λÎγΔÏαÎč ÎαÏÎčᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ αáœÏοῊ áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ጞÏÏáœŽÏ Îșα᜶ ÎŁÎŻÎŒÏÎœ Îșα᜶ áŒžÎżÏΎαÏ;
56
Îșα᜶ αጱ áŒÎŽÎ”λÏα᜶ αáœÏοῊ ÎżáœÏ᜶ Ï៶ÏαÎč ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°ÏÎčÎœ; ÏÏΞΔΜ ÎżáœÎœ ÏÎżÏÏáżł ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα;
57
Îșα᜶ áŒÏÎșÎ±ÎœÎŽÎ±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÏÎčÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒÏÎčÎŒÎżÏ Î”áŒ° Όᜎ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÏÎŻÎŽÎč Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł αáœÏοῊ.
58
Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏοίηÏΔΜ áŒÎșΔῠΎÏ
ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ.
-
La parabole du semeur
1
Ce mĂȘme jour, JĂ©sus sortit de chez lui et alla sâasseoir au bord du lac.
2
Les gens sâassemblĂšrent autour de lui. BientĂŽt, la foule fut si nombreuse quâil dut se rĂ©fugier dans une barque. Il y prit place pour sâadresser Ă toute la multitude qui se tenait sur le rivage.
3
Il leur parla longuement et leur exposa bien des choses sous forme de paraboles. â Ăcoutez bien, leur dit-il : un semeur vient de sortir pour aller semer.
4
Pendant quâil rĂ©pand sa semence, une partie des grains tombe au bord du chemin, les oiseaux viennent et les mangent.
5
Dâautres tombent sur un sol rocailleux, ils ne trouvent quâune mince couche de terre, ils ne tardent pas Ă lever parce quâils ne trouvent pas moyen de sâenraciner profondĂ©ment dans le sol.
6
Mais quand le soleil monte haut dans le ciel et quâil darde ses rayons, les petits plants sont vite grillĂ©s, et comme ils nâont pas assez de racines, ils sĂšchent.
7
Dâautres grains tombent au milieu des ronces. Celles-ci grandissent et Ă©touffent les jeunes pousses.
8
Mais dâautres tombent dans la bonne terre et donnent du fruit avec un rendement de cent, soixante ou trente pour un.
9
Que celui qui est capable dâĂ©couter sâefforce de bien comprendre ce que je viens de dire.
Pourquoi JĂ©sus utilise des paraboles
10
Alors, ses disciples sâapprochĂšrent de lui et lui demandĂšrent : â Pourquoi te sers-tu de paraboles pour leur parler ?
11
Il leur rĂ©pondit : â Vous avez reçu le privilĂšge de comprendre les vĂ©ritĂ©s cachĂ©es du rĂšgne des cieux, tandis que cela nâa pas Ă©tĂ© donnĂ© aux autres.
12
On donnera encore Ă celui qui garde ce quâil a reçu, jusquâĂ ce quâil soit dans lâabondance, mais Ă celui qui ne garde rien, on enlĂšvera mĂȘme ce quâil a.
13
VoilĂ pourquoi je leur parle Ă lâaide de paraboles, parce que tout en ayant des yeux, ils ne voient pas, tout en ayant des oreilles, ils nâentendent ni ne comprennent rien.
14
En eux sâaccomplit cette prophĂ©tie dâĂsaĂŻe : Vous aurez beau entendre de toutes vos oreilles,
vous ne comprendrez pas.
Vous aurez beau voir de vos propres yeux,
vous ne saisirez pas.
15
Car le cĆur de ce peuple est devenu insensible,
ils ont fait la sourde oreille
et ils se sont bouché les yeux,
de peur que leurs yeux ne voient,
et que leurs oreilles nâentendent,
de peur que leur cĆur ne comprenne
et quâils aient Ă se convertir,
en sorte que jâaurais pu les guĂ©rir (dit Dieu).
16
Vous, par contre, vous pouvez vous estimer heureux, parce que vos yeux voient et que vos oreilles entendent !
17
Oui, vraiment, je vous lâassure : beaucoup de prophĂštes et dâhommes pieux auraient bien voulu voir ce que vous voyez, mais ils ne lâont pas vu. Ils auraient aimĂ© entendre ce que vous entendez, mais ils ne lâont pas entendu. â
JĂ©sus explique la parabole du semeur
18
Ăcoutez donc ce que signifie la parabole du semeur :
19
Chaque fois quâun homme entend le message qui nous parle du rĂšgne (de Dieu) et ne sâen pĂ©nĂštre pas, le malin accourt et sâempare de ce qui a Ă©tĂ© semĂ© dans son cĆur. VoilĂ celui qui a reçu la semence « au bord du chemin ».
20
Le grain tombĂ© « sur le sol rocailleux » reprĂ©sente celui qui entend la parole et lâaccepte aussitĂŽt avec joie,
21
mais qui ne la laisse pas sâenraciner en lui, câest un homme inconstant et versatile. DĂšs que surviennent des difficultĂ©s, quâil faut souffrir ou ĂȘtre persĂ©cutĂ© Ă cause de la parole, il abandonne tout.
22
Dâautres encore ont reçu la semence « au milieu des ronces et des chardons ». Ce sont ceux qui Ă©coutent bien la parole, mais en qui elle reste stĂ©rile parce quâelle est Ă©touffĂ©e par les prĂ©occupations matĂ©rielles et par lâattrait trompeur des richesses.
23
Dâautres, enfin, ont reçu la semence « dans la bonne terre ». Ce sont ceux qui Ă©coutent la parole et sâen pĂ©nĂštrent. Ceux-lĂ portent du fruit : chez lâun, un grain en rapporte cent, chez un autre soixante, chez un troisiĂšme trente.
La parabole de la mauvaise herbe
24
Ensuite, il leur raconta une autre parabole : â Il en va du rĂšgne des cieux comme dâun homme qui avait semĂ© du bon grain dans son champ.
25
Pendant que tout le monde dormait, son ennemi vint semer de la mauvaise herbe.
26
Quand le blé eut poussé et produit des épis, on vit aussi paraßtre la mauvaise herbe.
27
Les serviteurs vinrent trouver le propriĂ©taire du champ pour lui demander : â MaĂźtre, nâest-ce pas du bon grain que tu as semĂ© dans ton champ ? Comment se fait-il donc quâil y pousse de la mauvaise herbe ?
28
Il leur rĂ©pondit : â Câest un coup de quelquâun qui mâen veut. Alors, les serviteurs demandĂšrent : â Veux-tu donc que nous allions arracher cette mauvaise herbe ? â
29
Non, rĂ©pondit le maĂźtre, en arrachant la mauvaise herbe, vous risqueriez de dĂ©raciner en mĂȘme temps le blĂ©.
30
Laissez pousser les deux ensemble jusquâĂ la moisson. Ă ce moment-lĂ , je dirai aux moissonneurs : « Enlevez dâabord la mauvaise herbe et liez-la en bottes pour la brĂ»ler. Ensuite vous couperez le blĂ© et vous le rentrerez dans ma grange ».
La parabole de la graine de moutarde
31
JĂ©sus leur raconta une autre parabole : â Le rĂšgne des cieux peut ĂȘtre comparĂ© Ă un grain de moutarde quâun homme aurait pris pour le semer dans son champ.
32
Câest bien la plus petite de toutes les semences, mais quand elle a poussĂ©, elle dĂ©passe les autres plantes potagĂšres et prend si bien lâallure dâun arbre que les oiseaux du ciel viennent nicher dans ses branches.
La parabole du levain
33
Il leur raconta une autre parabole : â Le rĂšgne des cieux peut ĂȘtre comparĂ© Ă du levain quâune femme prend pour le mĂ©langer Ă une vingtaine de kilos de farine. Finalement, toute la pĂąte en est pĂ©nĂ©trĂ©e et se met Ă lever.
Comment JĂ©sus utilisait des paraboles
34
JĂ©sus enseignait ainsi les gens, au moyen de paraboles. Dâailleurs, il ne leur parlait jamais autrement.
35
De cette maniĂšre se rĂ©alisait ce que le prophĂšte avait prĂ©dit : Je leur parlerai Ă lâaide de paraboles.
Je leur révélerai des mystÚres
cachés depuis la création du monde.
JĂ©sus explique la parabole de la mauvaise herbe
36
Lorsque JĂ©sus eut congĂ©diĂ© la foule et fut rentrĂ© dans la maison, ses disciples vinrent se grouper autour de lui pour lui demander : â Explique-nous la parabole de la mauvaise herbe dans le champ.
37
Il leur rĂ©pondit : â Celui qui sĂšme la bonne semence, câest le Fils de lâhomme ;
38
le champ, câest le monde ; la bonne semence, ce sont ceux qui acceptent que Dieu rĂšgne sur eux. La mauvaise herbe reprĂ©sente ceux qui obĂ©issent au diable.
39
Lâennemi qui a semĂ© les mauvaises graines, câest le diable ; la moisson, câest la fin du monde ; les moissonneurs, ce sont les anges.
40
Donc, comme on arrache la mauvaise herbe et quâon la ramasse pour la jeter au feu, ainsi en sera-t-il Ă fin du monde :
41
le Fils de lâhomme enverra ses anges et ils Ă©limineront de son royaume tous ceux qui incitent dâautres Ă pĂ©cher et tous ceux qui contreviennent Ă lâordre de Dieu.
42
Ils les prĂ©cipiteront dans la fournaise ardente oĂč il y aura des lamentations et dâamers regrets.
43
Alors, ceux qui se seront attachĂ©s Ă Dieu resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur PĂšre. Que celui qui est capable dâĂ©couter sâefforce de bien comprendre ce que je viens de dire. â
Le trésor caché et la perle
44
Le rĂšgne des cieux est comme un trĂ©sor enfoui dans un champ. Un homme le dĂ©couvre par hasard, puis (comme le champ ne lui appartient pas), il le cache de nouveau. Il sâen va, dĂ©bordant de joie, et sâempresse de vendre tout ce quâil possĂšde. Ensuite, il revient acheter ce champ.
45
Le rĂšgne des cieux ressemble encore Ă un marchand qui chercherait de belles perles :
46
quand il en a trouvĂ© une de grande valeur, il sâen va vendre tout ce quâil possĂšde et achĂšte cette perle prĂ©cieuse. â
La parabole du filet
47
Le rĂšgne des cieux est encore semblable Ă un filet que des pĂȘcheurs ont jetĂ© en mer et qui ramasse toutes sortes de poissons.
48
Une fois le filet rempli, les pĂȘcheurs le tirent sur le rivage, puis ils sâassoient autour et commencent Ă trier leur prise : ce qui est bon est mis dans des paniers et ce qui ne vaut rien est rejetĂ© Ă la mer.
49
Câest ainsi que les choses se passeront Ă la fin du monde : les anges viendront et sĂ©pareront les mĂ©chants dâavec les justes.
50
Ils les prĂ©cipiteront dans la fournaise ardente oĂč il y aura des lamentations et dâamers regrets.
Des richesses nouvelles et anciennes
51
Avez-vous bien compris tout cela ? â Oui, rĂ©pondirent-ils.
52
Alors, JĂ©sus conclut : â Ainsi donc, Ă qui comparerai-je lâinterprĂšte de lâĂcriture qui sâest pĂ©nĂ©trĂ© des mystĂšres du rĂšgne des cieux et qui a acceptĂ© de laisser Dieu rĂ©gner dans sa vie ? Il ressemble Ă un pĂšre de famille qui sait tirer de sa rĂ©serve des richesses nouvelles quâil ajoute aux anciennes.
Les gens de Nazareth ne croient pas en JĂ©sus
53
Quand JĂ©sus eut fini de raconter ces paraboles, il partit de lĂ
54
et retourna dans la ville oĂč il avait grandi. Il se mit Ă enseigner ses concitoyens dans la synagogue de lâendroit, si bien quâils furent tout Ă©tonnĂ©s et se demandĂšrent : â DâoĂč tient-il cette sagesse ? Avec quelle puissance accomplit-il ces miracles ?
55
Câest bien le fils du charpentier ! Marie nâest-elle pas sa mĂšre ? Ses frĂšres sont bien Jacques, Joseph, Simon et Jude !
56
Ses sĆurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous ? Alors, oĂč a-t-il pris tout cela ?
57
CâĂ©tait pour eux une raison suffisante pour ne pas croire en lui. Alors, JĂ©sus leur dit : â Nulle part on ne refuse dâhonorer un homme de Dieu, sauf dans sa patrie et dans sa propre famille.
58
Aussi ne fit-il lĂ que peu de miracles, parce quâils ne croyaient pas (en lui).
Les disciples et d'autres auditeurs avaient demandé l'explication de cette parabole. (Marc 4.10) Jésus avait de son cÎté exprimé son étonnement de ce qu'ils ne l'eussent pas comprise (Marc 4.13) et pourtant il la leur explique.
Cette interprétation que Jésus a donnée d'un petit nombre de paraboles (verset 37 et suivants ; verset 49) est pour nous d'un prix infini, car par là il nous a donné la clef de toutes les autres.