Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
8
Les arbres partirent pour aller oindre un roi et le mettre Ă leur tĂȘte. Ils dirent Ă l'olivier : RĂšgne sur nous.
9
Mais l'olivier leur répondit : Renoncerais-je à mon huile, qui m'assure les hommages de Dieu et des hommes, pour aller planer sur les arbres ?
10
Et les arbres dirent au figuier : Viens, toi, rĂšgne sur nous.
11
Mais le figuier leur répondit : Renoncerais-je à ma douceur et à mon excellent fruit, pour aller planer sur les arbres ?
12
Et les arbres dirent Ă la vigne : Viens, toi, rĂšgne sur nous.
13
Mais la vigne leur répondit : Renoncerais-je à mon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller planer sur les arbres ?
14
Alors tous les arbres dirent au buisson d'épines : Viens, toi, rÚgne sur nous.
15
Et le buisson d'épines répondit aux arbres : Si c'est de bonne foi que vous voulez m'oindre pour votre roi, venez, réfugiez-vous sous mon ombrage ; sinon, un feu sortira du buisson d'épines, et dévorera les cÚdres du Liban.
16
Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intégrité que vous avez agi en proclamant roi Abimélec ? avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison ? l'avez-vous traité selon les services qu'il a rendus ? -
17
Car mon pÚre a combattu pour vous, il a exposé sa vie, et il vous a délivrés de la main de Madian ;
18
et vous, vous vous ĂȘtes levĂ©s contre la maison de mon pĂšre, vous avez tuĂ© ses fils, soixante-dix hommes, sur une mĂȘme pierre, et vous avez proclamĂ© roi sur les habitants de Sichem, AbimĂ©lec, fils de sa servante, parce qu'il est votre frĂšre. -
19
Si c'est de bonne foi et avec intégrité qu'en ce jour vous avez agi envers Jerubbaal et sa maison, eh bien ! qu'Abimélec fasse votre joie, et que vous fassiez aussi la sienne !
20
Sinon, qu'un feu sorte d'Abimélec et dévore les habitants de Sichem et la maison de Millo, et qu'un feu sorte des habitants de Sichem et de la maison de Millo et dévore Abimélec !
1
L'Ăternel envoya Nathan vers David. Et Nathan vint Ă lui, et lui dit : Il y avait dans une ville deux hommes, l'un riche et l'autre pauvre.
2
Le riche avait des brebis et des boeufs en trĂšs grand nombre.
3
Le pauvre n'avait rien du tout qu'une petite brebis, qu'il avait achetée ; il la nourrissait, et elle grandissait chez lui avec ses enfants ; elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe, dormait sur son sein, et il la regardait comme sa fille.
4
Un voyageur arriva chez l'homme riche. Et le riche n'a pas voulu toucher Ă ses brebis ou Ă ses boeufs, pour prĂ©parer un repas au voyageur qui Ă©tait venu chez lui ; il a pris la brebis du pauvre, et l'a apprĂȘtĂ©e pour l'homme qui Ă©tait venu chez lui.
5
La colĂšre de David s'enflamma violemment contre cet homme, et il dit Ă Nathan : L'Ăternel est vivant ! L'homme qui a fait cela mĂ©rite la mort.
6
Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.
7
Et Nathan dit Ă David : Tu es cet homme-lĂ ! Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je t'ai oint pour roi sur IsraĂ«l, et je t'ai dĂ©livrĂ© de la main de SaĂŒl ;
4
(49 : 5) Je prĂȘte l'oreille aux sentences qui me sont inspirĂ©es, J'ouvre mon chant au son de la harpe.
2
J'ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens.
1
Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.
2
Il en remua le sol, Îta les pierres, et y mit un plant délicieux ; Il bùtit une tour au milieu d'elle, Et il y creusa aussi une cuve. Puis il espéra qu'elle produirait de bons raisins, Mais elle en a produit de mauvais.
3
Maintenant donc, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, Soyez juges entre moi et ma vigne !
4
Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n'aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais ?
5
Je vous dirai maintenant Ce que je vais faire à ma vigne. J'en arracherai la haie, pour qu'elle soit broutée ; J'en abattrai la clÎture, pour qu'elle soit foulée aux pieds.
6
Je la réduirai en ruine ; elle ne sera plus taillée, ni cultivée ; Les ronces et les épines y croßtront ; Et je donnerai mes ordres aux nuées, Afin qu'elles ne laissent plus tomber la pluie sur elle.
7
La vigne de l'Ăternel des armĂ©es, c'est la maison d'IsraĂ«l, Et les hommes de Juda, c'est le plant qu'il chĂ©rissait. Il avait espĂ©rĂ© de la droiture, et voici du sang versĂ© ! De la justice, et voici des cris de dĂ©tresse !
2
Fils de l'homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d'Israël !
49
(21 : 5) Je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Ils disent de moi : N'est-ce pas un faiseur de paraboles ?
3
Propose une parabole Ă la famille de rebelles, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Place, place la chaudiĂšre, et verses-y de l'eau.
4
Mets-y les morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse, l'épaule ; remplis-la des meilleurs os.
5
Choisis dans le troupeau, et entasse du bois sous la chaudiĂšre ; fais bouillir Ă gros bouillons, et que les os qui sont dedans cuisent aussi.
6
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă la ville sanguinaire, chaudiĂšre pleine de rouille, et dont la rouille ne se dĂ©tache pas ! Tires-en les morceaux les uns aprĂšs les autres, sans recourir au sort.
7
Car le sang qu'elle a versé est au milieu d'elle ; elle l'a mis sur le roc nu, elle ne l'a pas répandu sur la terre pour le couvrir de poussiÚre.
8
Afin de montrer ma fureur, afin de me venger, j'ai répandu son sang sur le roc nu, pour qu'il ne fût pas couvert.
9
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă la ville sanguinaire ! Moi aussi je veux faire un grand bĂ»cher.
10
Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés.
11
Puis mets la chaudiÚre vide sur les charbons, afin qu'elle s'échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume.
12
Les efforts sont inutiles, la rouille dont elle est pleine ne se détache pas ; la rouille ne s'en ira que par le feu.
13
Le crime est dans ta souillure ; parce que j'ai voulu te purifier et que tu n'es pas devenue pure, tu ne seras plus purifiée de ta souillure jusqu'à ce que j'aie assouvi sur toi ma fureur.
14
Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ© ; cela arrivera, et je l'exĂ©cuterai ; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitiĂ© ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel.
4
En ce jour-là , on fera de vous un sujet de sarcasme, On poussera des cris lamentables, On dira : Nous sommes entiÚrement dévastés ! Il donne à d'autres la part de mon peuple ! Eh quoi ! il me l'enlÚve ! Il distribue nos champs à l'ennemi !...
6
Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d'énigmes ? On dira : Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui ! Jusques à quand ?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes !
3
Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit :
10
Les disciples s'approchĂšrent, et lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?
11
Jésus leur répondit : Parce qu'il vous a été donné de connaßtre les mystÚres du royaume des cieux, et que cela ne leur a pas été donné.
12
Car on donnera Ă celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais Ă celui qui n'a pas on ĂŽtera mĂȘme ce qu'il a.
13
C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent ni ne comprennent.
34
Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans parabole,
35
afin que s'accomplßt ce qui avait été annoncé par le prophÚte : J'ouvrirai ma bouche en paraboles, Je publierai des choses cachées depuis la création du monde.
53
Lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là .
1
Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en parabole, et il dit :
32
Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. DÚs que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.
23
Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles : Comment Satan peut-il chasser Satan ?
2
Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement :
3
Ăcoutez. Un semeur sortit pour semer.
4
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangĂšrent.
5
Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, oĂč elle n'avait pas beaucoup de terre ; elle leva aussitĂŽt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond ;
6
mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.
7
Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montÚrent, et l'étouffÚrent, et elle ne donna point de fruit.
8
Une autre partie tomba dans la bonne terre : elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.
9
Puis il dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
13
Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
33
C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.
1
Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, creusa un pressoir, et bùtit une tour ; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.
12
Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittÚrent, et s'en allÚrent.
5
Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangÚrent.
6
Une autre partie tomba sur le roc : quand elle fut levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.
7
Une autre partie tomba au milieu des épines : les épines crûrent avec elle, et l'étouffÚrent.
8
Une autre partie tomba dans la bonne terre : quand elle fut levée, elle donna du fruit au centuple. AprÚs avoir ainsi parlé, Jésus dit à haute voix : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende !
10
Il répondit : Il vous a été donné de connaßtre les mystÚres du royaume de Dieu ; mais pour les autres, cela leur est dit en paraboles, afin qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils ne comprennent point.
41
Pierre lui dit : Seigneur, est-ce Ă nous, ou Ă tous, que tu adresses cette parabole ?
3
Mais il leur dit cette parabole :
4
Quel homme d'entre vous, s'il a cent brebis, et qu'il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert pour aller aprÚs celle qui est perdue, jusqu'à ce qu'il la retrouve ?
5
Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,
6
et, de retour à la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit : Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé ma brebis qui était perdue.
7
De mĂȘme, je vous le dis, il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pĂ©cheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance.
25
Je vous ai dit ces choses en paraboles. L'heure vient oĂč je ne vous parlerai plus en paraboles, mais oĂč je vous parlerai ouvertement du PĂšre.
Le mot grec parabole désigne l'action de mettre à coté l'un de l'autre deux objets dans le but de les comparer. L'un de ces objets, c'est le récit fictif d'un événement emprunté à la vie ordinaire ou à la nature, et qui n'a d'autre but que de présenter à l'esprit une vérité religieuse ou morale qui est comparée, assimilée à cet événement.
De lĂ le mot similitude qu'affectionnent nos anciennes versions.
"La parabole a deux parties, le corps et l'ùme : le corps est le récit de l'histoire qu'on a imaginée, et l'ùme, le sens moral ou mystique caché sous les paroles ou le récit." Littré.
Il faut remarquer toutefois que dans le Nouveau Testament le mot de paraboles ne s'applique pas seulement à ces récits allégoriques prolongés qu'employait si souvent le Sauveur, mais aussi à toute comparaison ou image dessinée à illustrer la pensée. (Ainsi Matthieu 15.15 ; 24.32 ; Marc 3.23 et suivants ; Luc 4.23 ; etc.)
Il est important de remarquer encore la différence notable qu'il y a entre la parabole et un autre genre analogue d'enseignement, la fable. Dans celle-ci le récit fictif n'est pas nécessairement emprunté au domaine du possible et du vrai, elle fait penser et parler les animaux, les plantes, etc.
Jamais JĂ©sus ne se permet rien de pareil dans ses paraboles. Tout dans son rĂ©cit est tellement naturel et vrai, que souvent on se demande si c'est un fait rĂ©el ou une fiction. Ainsi, le semeur, le bon Samaritain, l'enfant prodigue, etc. Et ces histoires sont, au point de vue de la forme, d'une telle beautĂ©, d'une si grande perfection, qu'on s'arrĂȘterait beaucoup plus Ă les admirer Ă cet Ă©gard, si les imposantes vĂ©ritĂ©s religieuses qu'elles renferment ne s'emparaient de toute notre attention.
Au fond, la parabole du Nouveau Testament est une création de Jésus-Christ. Ni les mythes des anciens, ni la fable qu'on lit au chapitre 9 du livre des Juges Juges 9, ni les maschals du prophÚte Ezéchiel (Ezéchiel 17.2 ; 24.3) n'en pouvaient donner l'idée.
Grec : Il leur dit beaucoup de choses.
Ceux qui nient la vraisemblance historique d'un long discours compose d'une sĂ©rie de paraboles, et qui attribuent Ă Matthieu ce recueil de similitudes prononcĂ©es par JĂ©sus en divers temps, ne peuvent voir dans ces paroles d'introduction, comme dans celles qui servent de conclusion au rĂ©cit (v.53), qu'une invention de l'Ă©vangĂ©liste de mĂȘme, la mise en scĂšne qui se trouve aux versets 1 et 2, ne serait qu'un cadre fictif donnĂ© Ă ce grand tableau.
A cette opinion on peut opposer les remarques qui suivent :
1° Matthieu ne prĂ©tend nullement rapporter un discours soutenu, composĂ© de sept paraboles et de l'explication de deux d'entre elles. Il marque lui-mĂȘme, dĂšs le verset 10, une premiĂšre interruption provoquĂ©e par une question des disciples et la rĂ©ponse de JĂ©sus ; il en marque une seconde, par une rĂ©flexion sur ce genre d'enseignement, (verset 34) et enfin une troisiĂšme, avec changement complet de lieu et de temps, (verset 36) alors que JĂ©sus n'avait encore prononcĂ© que deux paraboles, sans doute avec des dĂ©veloppements et des applications sĂ©rieuses Ă son grand auditoire.
2° Il est trĂšs possible, probable mĂȘme, que Matthieu, selon sa mĂ©thode de grouper les enseignements et les faits homogĂšnes, ait volontairement consignĂ© ici telles paraboles de moindre Ă©tendue que JĂ©sus avait prononcĂ©es ailleurs, et auxquelles Luc assigne une autre place. (Luc 13.18-21)
3° Que JĂ©sus ait fait, au bord de la mer, un discours prolongĂ© dans lequel Ă plusieurs reprises, sa parole revĂȘtit la forme de la parabole, c'est ce que tĂ©moigne positivement le rĂ©cit de Marc. (Marc 4.1,2) Cet Ă©vangĂ©liste rapporte quelques-unes de ces paraboles, une mĂȘme, que Matthieu n'a pas, puis il ajoute : (verset 33) "Et par beaucoup de paraboles semblables, il leur annonçait la parole."
4° On peut faire observer avec Meyer que "l'assemblage de ces sept paraboles présente aussi peu d'invraisemblance historique que le sermon sur la montagne, cette prédication en paraboles est le prolongement de ce dernier, comme l'édifice s'élÚve sur le fondement."