ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 13

    • La parabole du semeur

      1 On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.

      2 Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.

      3 He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow.

      4 As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.

      5 Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.

      6 When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.

      7 Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.

      8 Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.

      9 He who has ears to hear, let him hear."

      Pourquoi Jésus utilise des paraboles

      10 The disciples came, and said to him, "Why do you speak to them in parables?"

      11 He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

      12 For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has.

      13 Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand.

      14 In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:

      15 for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.'

      16 "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.

      17 For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them.

      Jésus explique la parabole du semeur

      18 "Hear, then, the parable of the farmer.

      19 When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.

      20 What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it;

      21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.

      22 What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.

      23 What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty."

      La parabole de la mauvaise herbe

      24 He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field,

      25 but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away.

      26 But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.

      27 The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'

      28 "He said to them, 'An enemy has done this.' "The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?'

      29 "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.

      30 Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."'"

      La parabole de la graine de moutarde

      31 He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;

      32 which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches."

      La parabole du levain

      33 He spoke another parable to them. "The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened."

      Comment Jésus utilisait des paraboles

      34 Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them,

      35 that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world."

      Jésus explique la parabole de la mauvaise herbe

      36 Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the darnel weeds of the field."

      37 He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,

      38 the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.

      39 The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

      40 As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.

      41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,

      42 and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.

      43 Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.

      Le trésor caché et la perle

      44 "Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field.

      45 "Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,

      46 who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.

      La parabole du filet

      47 "Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,

      48 which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away.

      49 So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,

      50 and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."

      Des richesses nouvelles et anciennes

      51 Jesus said to them, "Have you understood all these things?" They answered him, "Yes, Lord."

      52 He said to them, "Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."

      Les gens de Nazareth ne croient pas en Jésus

      53 It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there.

      54 Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom, and these mighty works?

      55 Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ?

      56 Aren't all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"

      57 They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house."

      58 He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
    • La parabole du semeur

      1 1722 Ce mĂȘme 1161 1565 jour 2250, JĂ©sus 2424 sortit 1831 5631 de 575 la maison 3614, et s’assit 2521 5711 au bord 3844 de la mer 2281.

      2 2532 Une grande 4183 foule 3793 s’étant assemblĂ©e 4863 5681 auprĂšs 4314 de lui 846, 5620 il monta 1684 5631 dans 1519 une barque 4143, et il s’assit 2521 5738. 2532 Toute 3956 la foule 3793 se tenait 2476 5715 sur 1909 le rivage 123.

      3 2532 Il leur 846 parla 2980 5656 en 1722 paraboles 3850 sur beaucoup de choses 4183, et il dit 3004 5723 : 2400 5628 Un semeur 4687 5723 sortit 1831 5627 pour semer 4687 5721.

      4 2532 Comme 1722 il 846 semait 4687 5721, une partie 3739 3303 de la semence tomba 4098 5627 le long 3844 du chemin 3598: 2532 les oiseaux 4071 vinrent 2064 5627, et 2532 la 846 mangĂšrent 2719 5627.

      5 Une autre partie 1161 243 tomba 4098 5627 dans 1909 les endroits pierreux 4075, oĂč 3699 elle n’avait 2192 5707 pas 3756 beaucoup 4183 de terre 1093 : 2532 elle leva 1816 5656 aussitĂŽt 2112, parce qu 1223’elle ne trouva 2192 5721 pas 3361 un sol 1093 profond 899 ;

      6 mais 1161, quand le soleil 2246 parut 393 5660, elle fut brûlée 2739 5681 et 2532 sécha 3583 5681, faute 1223 2192 5721 3361 de racines 4491.

      7 1161 Une autre partie 243 tomba 4098 5627 parmi 1909 les Ă©pines 173 : 2532 les Ă©pines 173 montĂšrent 305 5627, et 2532 l 846’étouffĂšrent 638 5656.

      8 1161 Une autre partie 243 tomba 4098 5627 dans 1909 la bonne 2570 terre 1093 : 2532 elle donna 1325 5707 du fruit 2590, un grain 3303 cent 1540, un autre 1161 soixante 1835, un autre 1161 trente 5144.

      9 Que celui 3588 qui a 2192 5723 des oreilles 3775 pour entendre 191 5721 entende 191 5720.

      Pourquoi Jésus utilise des paraboles

      10 2532 Les disciples 3101 s’approchĂšrent 4334 5631, et lui 846 dirent 2036 5627 : Pourquoi 1302 leur 846 parles-tu 2980 5719 en 1722 paraboles 3850 ?

      11 JĂ©sus leur 846 rĂ©pondit 611 5679 1161 2036 5627 : Parce qu 3754’il vous 5213 a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5769 de connaĂźtre 1097 5629 les mystĂšres 3466 du royaume 932 des cieux 3772, et 1161 que cela ne leur 1565 a pas 3756 Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5769.

      12 Car 1063 on donnera 1325 5701 846 Ă  celui 3748 qui a 2192 5719, et 2532 il sera dans l’abondance 4052 5701, mais 1161 Ă  celui 3748 qui n’a 2192 5719 pas 3756 on ĂŽtera 142 5701 575 846 mĂȘme 2532 ce qu’il a 2192 5719.

      13 C’est pourquoi 1223 5124 je leur 846 parle 2980 5719 en 1722 paraboles 3850, parce qu 3754’en voyant 991 5723 ils ne voient 991 5719 point 3756, et 2532 qu’en entendant 191 5723 ils n 3756’entendent 191 5719 ni 3761 ne comprennent 4920 5719.

      14 Et 2532 pour 1909 eux 846 s’accomplit 378 5743 cette prophĂ©tie 4394 d’EsaĂŻe 2268 3588 3004 5723 : Vous entendrez 191 5692 de vos oreilles 189, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux, et 2532 vous ne verrez 991 5692 1492 5632 point 3364.

      15 Car 1063 le cƓur 2588 de ce 5127 peuple 2992 est devenu insensible 3975 5681 ; 2532 Ils ont endurci 917 191 5656 leurs oreilles 3775, et 2532 ils ont fermĂ© 2576 5656 leurs 846 yeux 3788, De peur qu 3379’ils ne voient 1492 5632 de leurs yeux 3788, 2532 qu’ils n’entendent 191 5661 de leurs oreilles 3775, 2532 Qu’ils ne comprennent 4920 5632 de leur cƓur 2588, 2532 Qu’ils ne se convertissent 1994 5661, et 2532 que je ne les 846 guĂ©risse 2390 5667.

      16 Mais 1161 heureux 3107 sont vos 5216 yeux 3788, parce qu 3754’ils voient 991 5719, et 2532 vos 5216 oreilles 3775, parce qu 3754’elles entendent 191 5719 !

      17 1063 Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vĂ©ritĂ© 281, 3754 beaucoup 4183 de prophĂštes 4396 et 2532 de justes 1342 ont dĂ©sirĂ© 1937 5656 voir 1492 5629 ce que 3739 vous voyez 991 5719, et 2532 ne l’ont pas 3756 vu 1492 5627, 2532 entendre 191 5658 ce que 3739 vous entendez 191 5719, et 2532 ne l’ont pas 3756 entendu 191 5656.

      Jésus explique la parabole du semeur

      18 Vous 5210 donc 3767, écoutez 191 5657 ce que signifie la parabole 3850 du semeur 4687 5723.

      19 Lorsqu’un 3956 homme Ă©coute 191 5723 la parole 3056 du royaume 932 et 2532 ne la comprend 4920 5723 pas 3361, le malin 4190 vient 2064 5736 et 2532 enlĂšve 726 5719 ce qui 3588 a Ă©tĂ© semĂ© 4687 5772 dans 1722 son 846 cƓur 2588 : cet 3778 homme est 2076 5748 celui qui a reçu la semence 4687 5651 le long 3844 du chemin 3598.

      20 1161 Celui qui a reçu la semence 4687 5651 dans 1909 les endroits pierreux 4075, c’est 2076 5748 celui 3778 qui entend 191 5723 la parole 3056 et 2532 la 846 reçoit 2983 5723 aussitĂŽt 2117 avec 3326 joie 5479 ;

      21 mais 1161 il n’a 2192 5719 pas 3756 de racines 4491 en 1722 lui-mĂȘme 1438, 235 il manque de persistance 2076 5748 4340, et 1161, dĂšs que survient 1096 5637 une tribulation 2347 ou 2228 une persĂ©cution 1375 Ă  cause de 1223 la parole 3056, il y 2117 trouve une occasion de chute 4624 5743.

      22 1161 Celui qui a reçu la semence 4687 5651 parmi 1519 les Ă©pines 173, c’est 2076 5748 celui qui 3778 entend 191 5723 la parole 3056, mais 2532 en qui les soucis 3308 du 5127 siĂšcle 165 et 2532 la sĂ©duction 539 des richesses 4149 Ă©touffent 4846 5719 cette parole 3056, et 2532 la rendent 1096 5736 infructueuse 175.

      23 1161 Celui qui a reçu la semence 4687 5651 dans 1909 la bonne 2570 terre 1093, c’est 2076 5748 celui 3778 qui entend 191 5723 la parole 3056 et 2532 la comprend 4920 5723 ; 3739 1211 il porte du fruit 2592 5719, et 2532 un grain 3303 en donne 4160 5719 cent 1540, un autre 1161 soixante 1835, un autre 1161 trente 5144.

      La parabole de la mauvaise herbe

      24 Il leur 846 proposa 3908 5656 une autre 243 parabole 3850, et il dit 3004 5723 : Le royaume 932 des cieux 3772 est semblable 3666 5681 Ă  un homme 444 qui a semĂ© 4687 5723 5625 4687 5660 une bonne 2570 semence 4690 dans 1722 son 846 champ 68.

      25 Mais 1161, pendant 1722 que les gens 444 dormaient 2518 5721, son 846 ennemi 2190 vint 2064 5627, 2532 sema 4687 5656 de l’ivraie 2215 parmi 303 3319 le blĂ© 4621, et 2532 s’en alla 565 5627.

      26 1161 Lorsque 3753 l’herbe 5528 eut poussĂ© 985 5656 et 2532 donnĂ© 4160 5656 du fruit 2590, 5119 l’ivraie 2215 parut 5316 5648 aussi 2532.

      27 1161 Les serviteurs 1401 du maĂźtre de la maison 3617 vinrent 4334 5631 lui 846 dire 2036 5627 : Seigneur 2962, n’as-tu pas 3780 semĂ© 4687 5656 une bonne 2570 semence 4690 dans 1722 ton 4674 champ 68 ? D’oĂč 4159 vient 2192 5719 donc 3767 qu’il y a de l’ivraie 2215 ?

      28 1161 Il leur 846 rĂ©pondit 5346 5713 : C’est un ennemi 2190 444 qui a fait 4160 5656 cela 5124. Et 1161 les serviteurs 1401 lui 846 dirent 2036 5627 : 3767 Veux-tu 2309 5719 que nous allions 565 5631 l 846’arracher 4816 5661 ?

      29 1161 Non 3756, dit-il 5346 5713, de peur qu 3379’en arrachant 4816 5723 l’ivraie 2215, vous ne dĂ©raciniez 1610 5661 en mĂȘme temps 260 846 le blĂ© 4621.

      30 Laissez 863 5628 croĂźtre ensemble 4885 5745 l’un et l’autre 297 jusqu’à 3360 la moisson 2326, et 2532, Ă  1722 l’époque 2540 de la moisson 2326, je dirai 2046 5692 aux moissonneurs 2327: Arrachez 4816 5657 d’abord 4412 l’ivraie 2215, et 2532 liez 1210 5657-la 846 en 1519 gerbes 1197 pour 4314 la 846 brĂ»ler 2618 5658, mais 1161 amassez 4863 5628 le blĂ© 4621 dans 1519 mon 3450 grenier 596.

      La parabole de la graine de moutarde

      31 Il leur 846 proposa 3908 5656 une autre 243 parabole 3850, et il dit 3004 5723 : Le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 semblable 3664 Ă  un grain 2848 de sĂ©nevĂ© 4615 qu 3739’un homme 444 a pris 2983 5631 et semĂ© 4687 5656 dans 1722 son 846 champ 68.

      32 3303 C 3739’est 2076 5748 la plus petite 3398 de toutes 3956 les semences 4690 ; mais 1161, quand 3752 il a poussĂ© 837 5686, il est 2076 5748 plus grand 3187 que les lĂ©gumes 3001 et 2532 devient 1096 5736 un arbre 1186, de sorte que 5620 les oiseaux 4071 du ciel 3772 viennent 2064 5629 2532 habiter 2681 5721 dans 1722 ses 846 branches 2798.

      La parabole du levain

      33 Il leur 846 dit 2980 5656 cette autre 243 parabole 3850 : Le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 semblable 3664 Ă  du levain 2219 qu 3739’une femme 1135 a pris 2983 5631 et mis 1470 5656 dans 1519 trois 5140 mesures 4568 de farine 224, jusqu’à 2193 ce que la pĂąte soit 3739 toute 3650 levĂ©e 2220 5681.

      Comment Jésus utilisait des paraboles

      34 Jésus 2424 dit 2980 5656 à la foule 3793 toutes 3956 ces choses 5023 en 1722 paraboles 3850, et 2532 il ne lui 846 parlait 2980 5707 point 3756 sans 5565 parabole 3850,

      35 afin que 3704 s’accomplĂźt 4137 5686 ce 3588 qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© 4483 5685 3004 5723 par 1223 le prophĂšte 4396 : J’ouvrirai 455 5692 ma 3450 bouche 4750 en 1722 paraboles 3850, Je publierai 2044 5695 des choses cachĂ©es 2928 5772 depuis 575 la crĂ©ation 2602 du monde 2889.

      Jésus explique la parabole de la mauvaise herbe

      36 Alors 5119 il renvoya 863 5631 la foule 3793, et entra 2064 5627 dans 1519 la maison 3614. 2532 Ses 846 disciples 3101 s’approchùrent 4334 5656 de lui 846, et dirent 3004 5723: Explique 5419 5657-nous 2254 la parabole 3850 de l’ivraie 2215 du champ 68.

      37 Il rĂ©pondit 611 5679 1161 2036 5627 : Celui qui sĂšme 4687 5723 la bonne 2570 semence 4690, c’est 2076 5748 le Fils 5207 de l’homme 444 ;

      38 1161 le champ 68, c’est 2076 5748 le monde 2889 ; 1161 la bonne 2570 semence 4690, ce 3778 sont 1526 5748 les fils 5207 du royaume 932 ; 1161 l’ivraie 2215, ce sont 1526 5748 les fils 5207 du malin 4190 ;

      39 1161 l’ennemi 2190 qui l 846’a semĂ©e 4687 5660, c’est 2076 5748 le diable 1228 ; 1161 la moisson 2326, c’est 2076 5748 la fin 4930 du monde 165 ; 1161 les moissonneurs 2327, ce sont 1526 5748 les anges 32.

      40 Or 3767, comme 5618 on arrache 4816 5743 l’ivraie 2215 et 2532 qu’on la jette au feu 2618 5743 4442, il en sera 2071 5704 de mĂȘme 3779 Ă  1722 la fin 4930 du 5127 monde 165.

      41 Le Fils 5207 de l’homme 444 enverra 649 5692 ses 846 anges 32, 2532 qui arracheront 4816 5692 de 1537 son royaume 932 tous 3956 les scandales 4625 et 2532 ceux qui commettent 4160 5723 l’iniquitĂ© 458:

      42 et 2532 ils les 846 jetteront 906 5692 dans 1519 la fournaise 2575 ardente 4442, oĂč 1563 il y aura 2071 5704 des pleurs 2805 et 2532 des grincements 1030 de dents 3599.

      43 Alors 5119 les justes 1342 resplendiront 1584 5692 comme 5613 le soleil 2246 dans 1722 le royaume 932 de leur 846 PĂšre 3962. Que celui 3588 qui a 2192 5723 des oreilles 3775 pour entendre 191 5721 entende 191 5720.

      Le trésor caché et la perle

      44 Le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 encore 3825 semblable 3664 Ă  un trĂ©sor 2344 cachĂ© 2928 5772 dans 1722 un champ 68. L’homme 444 qui l 3739’a trouvĂ© 2147 5631 le cache 2928 5656 ; et 2532, dans sa 846 joie 575 5479, 2532 il va 5217 5719 vendre 4453 5719 tout 3956 ce 3745 qu’il a 2192 5719, et 2532 achĂšte 59 5719 ce 1565 champ 68.

      45 Le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 encore 3825 semblable 3664 Ă  un marchand 1713 444 qui cherche 2212 5723 de belles 2570 perles 3135.

      46 Il 3739 a trouvĂ© 2147 5631 une 1520 perle 3135 de grand prix 4186 ; et il est allĂ© 565 5631 vendre 4097 5758 tout 3956 ce qu 3745’il avait 2192 5707, et 2532 l 846’a achetĂ©e 59 5656.

      La parabole du filet

      47 Le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 encore 3825 semblable 3664 à un filet 4522 jeté 906 5685 dans 1519 la mer 2281 et 2532 ramassant 4863 5631 des poissons de 1537 toute 3956 espÚce 1085.

      48 3739 Quand 3753 il est rempli 4137 5681, les pĂȘcheurs le tirent 307 5660 ; et 2532, aprĂšs s’ĂȘtre assis 2523 5660 sur 1909 le rivage 123, ils mettent 4816 5656 dans 1519 des vases 30 ce qui est bon 2570, et 1161 ils jettent 906 5627 1854 ce qui est mauvais 4550.

      49 Il en sera 2071 5704 de mĂȘme 3779 Ă  1722 la fin 4930 du monde 165. Les anges 32 viendront 1831 5695 2532 sĂ©parer 873 5692 les mĂ©chants 4190 d 1537’avec 3319 les justes 1342,

      50 et 2532 ils les 846 jetteront 906 5692 dans 1519 la fournaise 2575 ardente 4442, oĂč 1563 il y aura 2071 5704 des pleurs 2805 et 2532 des grincements 1030 de dents 3599.

      Des richesses nouvelles et anciennes

      51 Avez-vous compris 4920 5656 toutes 3956 ces 5023 choses ? â€” Oui 3483, rĂ©pondirent 3004 5719 846-ils.

      52 Et 1161 il leur 846 dit 2036 5627 : C’est pourquoi 1223 5124, tout 3956 scribe 1122 instruit 3100 5685 de ce qui regarde 1519 le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 semblable 3664 Ă  un maĂźtre de maison 444 3617 qui 3748 tire 1544 5719 de 1537 son 846 trĂ©sor 2344 des choses nouvelles 2537 et 2532 des choses anciennes 3820.

      Les gens de Nazareth ne croient pas en Jésus

      53 2532 1096 5633 Lorsque 3753 Jésus 2424 eut achevé 5055 5656 ces 5025 paraboles 3850, il partit 3332 5656 de là 1564.

      54 2532 S’étant rendu 2064 5631 dans 1519 sa 846 patrie 3968, il enseignait 1321 5707 846 dans 1722 la 846 synagogue 4864, de sorte que 5620 ceux qui l’entendirent Ă©taient Ă©tonnĂ©s 1605 5745 et 2532 disaient 3004 5721 : D’oĂč 4159 lui 5129 viennent cette 3778 sagesse 4678 et 2532 ces miracles 1411 ?

      55 N’est 2076 5748-ce 3778 pas 3756 le fils 5207 du charpentier 5045 ? n’est-ce pas 3780 Marie 3137 3004 5743 qui est sa 846 mĂšre 3384 ? 2532 Jacques 2385, 2532 Joseph 2500, 2532 Simon 4613 et 2532 Jude 2455, ne sont-ils pas ses 846 frĂšres 80 ?

      56 et 2532 ses 846 sƓurs 79 ne sont-elles 1526 5748 pas 3780 toutes 3956 parmi 4314 nous 2248 ? D’oĂč 4159 lui 5129 viennent donc 3767 toutes 3956 ces choses 5023 ?

      57 Et 2532 il 1722 846 Ă©tait pour eux une occasion de chute 4624 5712. Mais 1161 JĂ©sus 2424 leur 846 dit 2036 5627 : Un prophĂšte 4396 n 3756’est 2076 5748 mĂ©prisĂ© 820 que 1508 dans 1722 sa 846 patrie 3968 et 2532 dans 1722 sa 846 maison 3614.

      58 Et 2532 il ne fit 4160 5656 pas 3756 beaucoup 4183 de miracles 1411 dans ce lieu 1563, à cause de 1223 leur 846 incrédulité 570.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Juges 9

      8 Les arbres partirent pour aller oindre un roi et le mettre Ă  leur tĂȘte. Ils dirent Ă  l'olivier : RĂšgne sur nous.
      9 Mais l'olivier leur rĂ©pondit : Renoncerais-je Ă  mon huile, qui m'assure les hommages de Dieu et des hommes, pour aller planer sur les arbres ?
      10 Et les arbres dirent au figuier : Viens, toi, rĂšgne sur nous.
      11 Mais le figuier leur rĂ©pondit : Renoncerais-je Ă  ma douceur et Ă  mon excellent fruit, pour aller planer sur les arbres ?
      12 Et les arbres dirent Ă  la vigne : Viens, toi, rĂšgne sur nous.
      13 Mais la vigne leur rĂ©pondit : Renoncerais-je Ă  mon vin, qui rĂ©jouit Dieu et les hommes, pour aller planer sur les arbres ?
      14 Alors tous les arbres dirent au buisson d'Ă©pines : Viens, toi, rĂšgne sur nous.
      15 Et le buisson d'Ă©pines rĂ©pondit aux arbres : Si c'est de bonne foi que vous voulez m'oindre pour votre roi, venez, rĂ©fugiez-vous sous mon ombrage ; sinon, un feu sortira du buisson d'Ă©pines, et dĂ©vorera les cĂšdres du Liban.
      16 Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intĂ©gritĂ© que vous avez agi en proclamant roi AbimĂ©lec ? avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison ? l'avez-vous traitĂ© selon les services qu'il a rendus ? -
      17 Car mon pĂšre a combattu pour vous, il a exposĂ© sa vie, et il vous a dĂ©livrĂ©s de la main de Madian ;
      18 et vous, vous vous ĂȘtes levĂ©s contre la maison de mon pĂšre, vous avez tuĂ© ses fils, soixante-dix hommes, sur une mĂȘme pierre, et vous avez proclamĂ© roi sur les habitants de Sichem, AbimĂ©lec, fils de sa servante, parce qu'il est votre frĂšre. -
      19 Si c'est de bonne foi et avec intĂ©gritĂ© qu'en ce jour vous avez agi envers Jerubbaal et sa maison, eh bien ! qu'AbimĂ©lec fasse votre joie, et que vous fassiez aussi la sienne !
      20 Sinon, qu'un feu sorte d'AbimĂ©lec et dĂ©vore les habitants de Sichem et la maison de Millo, et qu'un feu sorte des habitants de Sichem et de la maison de Millo et dĂ©vore AbimĂ©lec !

      2 Samuel 12

      1 L'Éternel envoya Nathan vers David. Et Nathan vint Ă  lui, et lui dit : Il y avait dans une ville deux hommes, l'un riche et l'autre pauvre.
      2 Le riche avait des brebis et des boeufs en trĂšs grand nombre.
      3 Le pauvre n'avait rien du tout qu'une petite brebis, qu'il avait achetĂ©e ; il la nourrissait, et elle grandissait chez lui avec ses enfants ; elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe, dormait sur son sein, et il la regardait comme sa fille.
      4 Un voyageur arriva chez l'homme riche. Et le riche n'a pas voulu toucher Ă  ses brebis ou Ă  ses boeufs, pour prĂ©parer un repas au voyageur qui Ă©tait venu chez lui ; il a pris la brebis du pauvre, et l'a apprĂȘtĂ©e pour l'homme qui Ă©tait venu chez lui.
      5 La colĂšre de David s'enflamma violemment contre cet homme, et il dit Ă  Nathan : L'Éternel est vivant ! L'homme qui a fait cela mĂ©rite la mort.
      6 Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.
      7 Et Nathan dit Ă  David : Tu es cet homme-lĂ  ! Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je t'ai oint pour roi sur IsraĂ«l, et je t'ai dĂ©livrĂ© de la main de SaĂŒl ;

      Psaumes 49

      4 (49 : 5) Je prĂȘte l'oreille aux sentences qui me sont inspirĂ©es, J'ouvre mon chant au son de la harpe.

      Psaumes 78

      2 J'ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens.

      EsaĂŻe 5

      1 Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.
      2 Il en remua le sol, ĂŽta les pierres, et y mit un plant dĂ©licieux ; Il bĂątit une tour au milieu d'elle, Et il y creusa aussi une cuve. Puis il espĂ©ra qu'elle produirait de bons raisins, Mais elle en a produit de mauvais.
      3 Maintenant donc, habitants de JĂ©rusalem et hommes de Juda, Soyez juges entre moi et ma vigne !
      4 Qu'y avait-il encore Ă  faire Ă  ma vigne, Que je n'aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j'ai espĂ©rĂ© qu'elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais ?
      5 Je vous dirai maintenant Ce que je vais faire Ă  ma vigne. J'en arracherai la haie, pour qu'elle soit broutĂ©e ; J'en abattrai la clĂŽture, pour qu'elle soit foulĂ©e aux pieds.
      6 Je la rĂ©duirai en ruine ; elle ne sera plus taillĂ©e, ni cultivĂ©e ; Les ronces et les Ă©pines y croĂźtront ; Et je donnerai mes ordres aux nuĂ©es, Afin qu'elles ne laissent plus tomber la pluie sur elle.
      7 La vigne de l'Éternel des armĂ©es, c'est la maison d'IsraĂ«l, Et les hommes de Juda, c'est le plant qu'il chĂ©rissait. Il avait espĂ©rĂ© de la droiture, et voici du sang versĂ© ! De la justice, et voici des cris de dĂ©tresse !

      Ezéchiel 17

      2 Fils de l'homme, propose une Ă©nigme, dis une parabole Ă  la maison d'IsraĂ«l !

      Ezéchiel 20

      49 (21 : 5) Je dis : Ah ! Seigneur Éternel ! Ils disent de moi : N'est-ce pas un faiseur de paraboles ?

      Ezéchiel 24

      3 Propose une parabole Ă  la famille de rebelles, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Place, place la chaudiĂšre, et verses-y de l'eau.
      4 Mets-y les morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse, l'Ă©paule ; remplis-la des meilleurs os.
      5 Choisis dans le troupeau, et entasse du bois sous la chaudiĂšre ; fais bouillir Ă  gros bouillons, et que les os qui sont dedans cuisent aussi.
      6 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Malheur Ă  la ville sanguinaire, chaudiĂšre pleine de rouille, et dont la rouille ne se dĂ©tache pas ! Tires-en les morceaux les uns aprĂšs les autres, sans recourir au sort.
      7 Car le sang qu'elle a versĂ© est au milieu d'elle ; elle l'a mis sur le roc nu, elle ne l'a pas rĂ©pandu sur la terre pour le couvrir de poussiĂšre.
      8 Afin de montrer ma fureur, afin de me venger, j'ai répandu son sang sur le roc nu, pour qu'il ne fût pas couvert.
      9 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Malheur Ă  la ville sanguinaire ! Moi aussi je veux faire un grand bĂ»cher.
      10 Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés.
      11 Puis mets la chaudiÚre vide sur les charbons, afin qu'elle s'échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume.
      12 Les efforts sont inutiles, la rouille dont elle est pleine ne se dĂ©tache pas ; la rouille ne s'en ira que par le feu.
      13 Le crime est dans ta souillure ; parce que j'ai voulu te purifier et que tu n'es pas devenue pure, tu ne seras plus purifiĂ©e de ta souillure jusqu'Ă  ce que j'aie assouvi sur toi ma fureur.
      14 Moi, l'Éternel, j'ai parlĂ© ; cela arrivera, et je l'exĂ©cuterai ; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitiĂ© ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Michée 2

      4 En ce jour-lĂ , on fera de vous un sujet de sarcasme, On poussera des cris lamentables, On dira : Nous sommes entiĂšrement dĂ©vastĂ©s ! Il donne Ă  d'autres la part de mon peuple ! Eh quoi ! il me l'enlĂšve ! Il distribue nos champs Ă  l'ennemi !...

      Habacuc 2

      6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d'Ă©nigmes ? On dira : Malheur Ă  celui qui accumule ce qui n'est pas Ă  lui ! Jusques Ă  quand ?... Malheur Ă  celui qui augmente le fardeau de ses dettes !

      Matthieu 13

      3 Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit :
      10 Les disciples s'approchĂšrent, et lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?
      11 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Parce qu'il vous a Ă©tĂ© donnĂ© de connaĂźtre les mystĂšres du royaume des cieux, et que cela ne leur a pas Ă©tĂ© donnĂ©.
      12 Car on donnera Ă  celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais Ă  celui qui n'a pas on ĂŽtera mĂȘme ce qu'il a.
      13 C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent ni ne comprennent.
      34 Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans parabole,
      35 afin que s'accomplĂźt ce qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par le prophĂšte : J'ouvrirai ma bouche en paraboles, Je publierai des choses cachĂ©es depuis la crĂ©ation du monde.
      53 Lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.

      Matthieu 22

      1 JĂ©sus, prenant la parole, leur parla de nouveau en parabole, et il dit :

      Matthieu 24

      32 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. DÚs que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.

      Marc 3

      23 JĂ©sus les appela, et leur dit sous forme de paraboles : Comment Satan peut-il chasser Satan ?

      Marc 4

      2 Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement :
      3 Écoutez. Un semeur sortit pour semer.
      4 Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangĂšrent.
      5 Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, oĂč elle n'avait pas beaucoup de terre ; elle leva aussitĂŽt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond ;
      6 mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.
      7 Une autre partie tomba parmi les Ă©pines : les Ă©pines montĂšrent, et l'Ă©touffĂšrent, et elle ne donna point de fruit.
      8 Une autre partie tomba dans la bonne terre : elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.
      9 Puis il dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
      13 Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
      33 C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.

      Marc 12

      1 JĂ©sus se mit ensuite Ă  leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, creusa un pressoir, et bĂątit une tour ; puis il l'afferma Ă  des vignerons, et quitta le pays.
      12 Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittÚrent, et s'en allÚrent.

      Luc 8

      5 Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulĂ©e aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangĂšrent.
      6 Une autre partie tomba sur le roc : quand elle fut levĂ©e, elle sĂ©cha, parce qu'elle n'avait point d'humiditĂ©.
      7 Une autre partie tomba au milieu des Ă©pines : les Ă©pines crĂ»rent avec elle, et l'Ă©touffĂšrent.
      8 Une autre partie tomba dans la bonne terre : quand elle fut levĂ©e, elle donna du fruit au centuple. AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus dit Ă  haute voix : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende !
      10 Il rĂ©pondit : Il vous a Ă©tĂ© donnĂ© de connaĂźtre les mystĂšres du royaume de Dieu ; mais pour les autres, cela leur est dit en paraboles, afin qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils ne comprennent point.

      Luc 12

      41 Pierre lui dit : Seigneur, est-ce Ă  nous, ou Ă  tous, que tu adresses cette parabole ?

      Luc 15

      3 Mais il leur dit cette parabole :
      4 Quel homme d'entre vous, s'il a cent brebis, et qu'il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le dĂ©sert pour aller aprĂšs celle qui est perdue, jusqu'Ă  ce qu'il la retrouve ?
      5 Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,
      6 et, de retour Ă  la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit : RĂ©jouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvĂ© ma brebis qui Ă©tait perdue.
      7 De mĂȘme, je vous le dis, il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pĂ©cheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance.

      Jean 16

      25 Je vous ai dit ces choses en paraboles. L'heure vient oĂč je ne vous parlerai plus en paraboles, mais oĂč je vous parlerai ouvertement du PĂšre.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.