ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 22.44

Le Seigneur a dit à mon Seigneur : ‘Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepied’ ?

Le Seigneur (Dieu) a dit Ă  mon Seigneur : Assieds-toi Ă  ma droite pour rĂ©gner avec moi, jusqu’à ce que j’aie soumis tes ennemis et qu’ils soient comme un escabeau sous tes pieds.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 3

      15 Je mettrai l’hostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne t’écrasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. »

      Psaumes 2

      8 Si tu me demandes toutes les nations, je te les donnerai en propriĂ©té ; ton domaine s’étendra jusqu’au bout du monde.
      9 Tu les maĂźtriseras avec une autoritĂ© de fer, tu pourras les briser comme un pot d’argile. »

      Psaumes 21

      9 O Roi, tu sauras atteindre tes ennemis, ta main ne manquera pas ceux qui t’en veulent.

      Psaumes 110

      1 Déclaration du Seigneur Dieu à mon Seigneur le roi : « Viens siéger à ma droite, je veux contraindre tes ennemis à te servir de marchepied. »

      EsaĂŻe 63

      1 Quel est ce voyageur qui arrive d’Édom, de Bosra, la capitale, les vĂȘtements tachĂ©s de rouge ? DrapĂ© dans son manteau, il marche la tĂȘte haute et conscient de sa force. « C’est moi, dit le Seigneur, je viens rendre la justice et m’en prendre aux nations pour sauver mon peuple. »
      2 « Mais pourquoi ce rouge Ă  ton manteau et ces taches Ă  tes vĂȘtements ? On dirait que tu as travaillĂ© Ă  fouler du raisin au pressoir. »
      3 « Oui, j’ai travaillĂ© au pressoir, et seul, sans personne d’aucun peuple avec moi. Dans ma colĂšre et ma fureur j’ai piĂ©tinĂ© des gens, je les ai foulĂ©s aux pieds. Leur sang a giclĂ© sur mes habits, j’ai tachĂ© tous mes vĂȘtements.
      4 C’est que j’avais Ă  cƓur de prendre aujourd’hui ma revanche ; le moment Ă©tait venu de libĂ©rer mon peuple.
      5 J’ai cherchĂ© quelqu’un du regard, mais personne pour m’aider ! Je suis restĂ© surpris que personne ne m’assiste. Alors j’ai dĂ©cidĂ© d’y mettre la main moi-mĂȘme ; ma fureur m’en a donnĂ© la force.
      6 Dans ma colĂšre j’ai Ă©crasĂ© des gens, je les ai enivrĂ©s de ma fureur, j’ai rĂ©pandu leur sang Ă  terre. »

      Matthieu 22

      44 “Le Seigneur Dieu a dĂ©clarĂ© Ă  mon Seigneur : Viens siĂ©ger Ă  ma droite, je veux contraindre tes ennemis Ă  passer sous tes pieds.”

      Luc 19

      27 Quant Ă  mes ennemis qui n’ont pas voulu de moi comme roi, amenez-les ici et exĂ©cutez-les devant moi.” »

      Jean 20

      28 Thomas lui répondit : « Mon Seigneur et mon Dieu ! »

      Actes 2

      34 Car David n’est pas montĂ© lui-mĂȘme au ciel, mais il a dit : “Le Seigneur Dieu a dit Ă  mon Seigneur : viens siĂ©ger Ă  ma droite,
      35 je veux contraindre tes ennemis à te servir de marchepied.”

      1 Corinthiens 1

      2 A l’Église de Dieu qui est Ă  Corinthe, Ă  ceux qui, lĂ -bas, sont appelĂ©s Ă  vivre pour Dieu et qui lui appartiennent par la foi en JĂ©sus-Christ, et Ă  tous ceux qui, partout, font appel au nom de notre Seigneur JĂ©sus-Christ, leur Seigneur et le nĂŽtre :

      1 Corinthiens 15

      25 Car il faut que le Christ rùgne jusqu’à ce que Dieu ait contraint tous les ennemis à passer sous ses pieds.

      Philippiens 3

      8 Et je considĂšre mĂȘme toute chose comme une perte en comparaison de ce bien suprĂȘme : connaĂźtre JĂ©sus-Christ mon Seigneur, pour qui je me suis privĂ© de tout avantage personnel ; je considĂšre tout cela comme des dĂ©chets, afin de gagner le Christ

      HĂ©breux 1

      3 Le Fils reflĂšte la splendeur de la gloire divine, il est la reprĂ©sentation exacte de ce que Dieu est, il soutient l’univers par sa parole puissante. AprĂšs avoir purifiĂ© les ĂȘtres humains de leurs pĂ©chĂ©s, il s’est assis dans les cieux Ă  la droite de Dieu, la puissance suprĂȘme.
      13 Dieu n’a jamais dit Ă  l’un de ses anges : « Viens siĂ©ger Ă  ma droite, je veux contraindre tes ennemis Ă  te servir de marchepied. »

      HĂ©breux 10

      12 Le Christ, par contre, a offert un seul sacrifice pour les pĂ©chĂ©s, et cela pour toujours, puis il s’est assis Ă  la droite de Dieu.
      13 Maintenant, c’est là qu’il attend que Dieu contraigne ses ennemis à lui servir de marchepied.

      HĂ©breux 12

      2 Gardons les yeux fixĂ©s sur JĂ©sus, dont notre foi dĂ©pend du commencement Ă  la fin. Il a acceptĂ© de mourir sur la croix, sans tenir compte de la honte attachĂ©e Ă  une telle mort, parce qu’il avait en vue la joie qui lui Ă©tait rĂ©servĂ©e ; et maintenant il siĂšge Ă  la droite du trĂŽne de Dieu.

      Apocalypse 19

      19 Puis je vis la bĂȘte, les rois de la terre et leurs armĂ©es, rassemblĂ©s pour combattre contre celui qui monte le cheval et contre son armĂ©e.
      20 La bĂȘte fut capturĂ©e, ainsi que le faux prophĂšte qui avait accompli des miracles en sa prĂ©sence pour Ă©garer ceux qui avaient reçu la marque de la bĂȘte et qui adoraient sa statue. La bĂȘte et le faux prophĂšte furent jetĂ©s vivants dans le lac de soufre enflammĂ©.
      21 Tous leurs soldats furent tuĂ©s par l’épĂ©e qui sort de la bouche de celui qui monte le cheval, et tous les oiseaux se nourrirent de leur chair.

      Apocalypse 20

      1 Puis je vis un ange descendre du ciel ; il tenait Ă  la main la clĂ© de l’abĂźme et une Ă©norme chaĂźne.
      2 Il saisit le dragon, le serpent ancien, c’est-à-dire le diable ou Satan, et il l’enchaüna pour mille ans.
      3 L’ange le jeta dans l’abĂźme, qu’il ferma Ă  clĂ© et scella au-dessus de lui, afin que le dragon ne puisse plus Ă©garer les nations jusqu’à ce que les mille ans soient passĂ©s. AprĂšs cela, il doit ĂȘtre relĂąchĂ© pour un peu de temps.
      11 Puis je vis un grand trîne blanc et celui qui y siùge. La terre et le ciel s’enfuirent loin de lui, et on ne les revit plus.
      12 Ensuite, je vis les morts, grands et petits, debout devant le trĂŽne. Des livres furent ouverts. Un autre livre encore fut ouvert, le livre de vie. Les morts furent jugĂ©s selon ce qu’ils avaient fait, d’aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres.
      13 La mer rendit les morts qu’elle contenait. La mort et le monde des morts rendirent aussi leurs morts. Et tous furent jugĂ©s selon ce qu’ils avaient fait.
      14 La mort et le monde des morts furent jetés dans le lac enflammé. Ce lac est la seconde mort.
      15 Quiconque n’avait pas son nom inscrit dans le livre de vie fut jetĂ© dans le lac enflammĂ©.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.