ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 23

    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 JĂ©sus, s’adressant en mĂȘme temps Ă  la foule et Ă  ses disciples, dit alors : —

      2 MoĂŻse vous a transmis la loi de Dieu. Les interprĂštes de la loi et les pharisiens sont chargĂ©s de l’expliquer.

      3 Faites donc tout ce qu’ils vous disent et rĂ©glez votre conduite d’aprĂšs leur enseignement, mais gardez-vous bien de prendre modĂšle sur leurs actes, car ils parlent d’une maniĂšre et ils agissent d’une autre.

      4 Ils accumulent des prescriptions, ils les lient ensemble et en font des fardeaux pesants, puis ils les chargent sur les Ă©paules des autres, mais ils ne bougeraient mĂȘme pas le petit doigt pour les aider Ă  les porter.

      5 Tout ce qu’ils font, ils le font pour la parade : ils veulent absolument se faire remarquer par les hommes. Ainsi, par exemple, leurs boĂźtes Ă  versets qu’ils portent pendant la priĂšre sont plus grandes que celles des autres, les laniĂšres qui les attachent sont plus larges, les franges de leurs manteaux plus longues.

      6 Ils affectionnent les places d’honneur dans les festins et les siĂšges rĂ©servĂ©s au premier rang dans les synagogues.

      7 Ils aiment Ă  se faire appeler MaĂźtre et Ă  se faire saluer respectueusement dans les rues et sur les places publiques.

      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler ainsi, car pour vous, il n’y a qu’un seul MaĂźtre, et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 Ne donnez pas non plus Ă  quelqu’un, ici-bas, le titre de PĂšre, car pour vous, il n’y a qu’un seul pĂšre : le PĂšre cĂ©leste.

      10 Ne vous faites pas non plus appeler Chef, car un seul est votre chef : le Christ.

      11 Le seul supérieur parmi vous sera celui qui vous servira tous.

      12 Car celui qui s’élĂšve sera abaissĂ©, et celui qui s’abaisse sera Ă©levĂ©. —

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Parce que vous barrez aux autres l’accĂšs au royaume des cieux. Non seulement vous n’y pĂ©nĂ©trez pas vous-mĂȘmes, mais vous empĂȘchez d’entrer ceux qui voudraient le faire.

      14 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous dĂ©pouillez les pauvres veuves de leurs biens, sous prĂ©texte de faire (pour elles) de longues priĂšres. Le chĂątiment que vous subirez n’en sera que plus sĂ©vĂšre.

      15 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous parcourez terre et mer pour amener ne serait-ce qu’un seul Ă©tranger Ă  votre religion, et quand vous l’avez gagnĂ©, vous le rendez pire que vous et vous lui faites mĂ©riter l’enfer deux fois plus que vous.

      16 Malheur Ă  vous, vous voulez montrer le chemin aux autres, et vous ĂȘtes vous-mĂȘmes aveugles ! Vous dites, par exemple : « Si quelqu’un jure “par le temple”, il n’est pas tenu par son serment, mais s’il jure “par l’or du temple”, il doit tenir ce qu’il a promis Â».

      17 InsensĂ©s et aveugles que vous ĂȘtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le temple qui rend cet or sacrĂ© ?

      18 Ou bien vous dites : « Si quelqu’un jure “par l’autel”, il n’est pas tenu par son serment, mais s’il jure “par l’offrande qui est sur l’autel”, il doit tenir ce qu’il a promis Â».

      19 Aveugles, que vous ĂȘtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrĂ©e ?

      20 Donc, celui qui jure par l’autel jure à la fois par l’autel et par tout ce qui est dessus.

      21 Celui qui jure par le temple, jure Ă  la fois par le temple et par Dieu qui y habite.

      22 Celui qui jure par le ciel le fait, Ă  la fois, par le trĂŽne de Dieu et par Dieu lui-mĂȘme qui l’occupe.

      23 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous vous acquittez mĂ©ticuleusement de la dĂźme des plus petites herbes de votre jardin, menthe, anis et cumin, mais vous laissez complĂštement de cĂŽtĂ© ce qu’il y a de plus important dans la loi, c’est-Ă -dire une vie conforme Ă  la volontĂ© de Dieu empreinte de bontĂ© et de foi. VoilĂ  ce qu’il fallait pratiquer
 sans nĂ©gliger le reste.

      24 Guides aveugles que vous ĂȘtes ! Vous avez soin de filtrer vos boissons pour Ă©liminer tout moucheron, et le chameau, vous l’avalez tout entier.

      25 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous nettoyez soigneusement l’extĂ©rieur de vos coupes et de vos assiettes, mais Ă  l’intĂ©rieur, elles sont remplies du produit de vos vols et de ce que vos dĂ©sirs incontrĂŽlĂ©s convoitent.

      26 Pharisien aveugle, commence donc par nettoyer l’intĂ©rieur de la coupe et de l’assiette, pour que la propretĂ© de l’extĂ©rieur ait un sens.

      27 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous ĂȘtes comme ces tombeaux bien crĂ©pis de blanc, qui ont belle apparence au-dehors, mais Ă  l’intĂ©rieur, il n’y a qu’ossements de cadavres et pourriture.

      28 Vous leur ressemblez : extĂ©rieurement, vous avez l’allure d’honnĂȘtes gens, pieux et droits, mais au fond de vous-mĂȘmes, il n’y a qu’hypocrisie et dĂ©sobĂ©issance envers Dieu.

      29 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous Ă©difiez de somptueux mausolĂ©es aux prophĂštes, vous couvrez d’ornements les monuments Ă©rigĂ©s Ă  la mĂ©moire des hommes de Dieu du passĂ©.

      30 Vous dites : « Si nous avions vĂ©cu du temps de nos ancĂȘtres, nous ne nous serions pas associĂ©s Ă  eux pour tuer les prophĂštes Â».

      31 Vous attestez donc vous-mĂȘmes que vous ĂȘtes bien les descendants de ceux qui ont fait pĂ©rir les prophĂštes.

      32 Eh bien, continuez dans leur ligne ! Finissez ce que vos pĂšres ont commencĂ© ! Portez leur Ɠuvre Ă  son comble !

      33 Serpents, race de vipĂšres ! Comment pouvez-vous penser que vous esquiverez le chĂątiment de l’enfer ?

      34 Vous en voulez la preuve ? Je vais vous envoyer des prophĂštes, des sages et des hommes qui connaissent l’Écriture : vous allez tuer et crucifier les uns, fouetter les autres dans vos synagogues, et les traquer de ville en ville,

      35 pour que retombe sur vous le chĂątiment qu’appelle le meurtre de tous les innocents liquidĂ©s ici-bas, depuis celui d’Abel, le juste, jusqu’à celui de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassinĂ© entre le temple et l’autel du sacrifice.

      36 Oui, vraiment, je vous l’assure : la punition mĂ©ritĂ©e par tous ces meurtres retombera sur les hommes de cette gĂ©nĂ©ration. —

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 Ah ! JĂ©rusalem ! JĂ©rusalem ! Toi qui fais mourir les prophĂštes et qui tues Ă  coups de pierres ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprĂšs de moi comme la poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu !

      38 Maintenant, je vous laisse Ă  vous-mĂȘmes : l’heure approche oĂč va se rĂ©aliser (ce que JĂ©rĂ©mie a prĂ©dit :) votre temple va ĂȘtre complĂštement abandonnĂ© et restera dĂ©sert.

      39 En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusqu’au jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur !
    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Alors JĂ©sus s’adressa aux foules et Ă  ses disciples et dit :

      2 Les scribes et les Pharisiens sont assis dans la chaire de MoĂŻse.

      3 Faites donc et observez tout ce qu’ils vous diront mais n’agissez pas selon leurs Ɠuvres. Car ils disent et ne font pas.

      4 Ils lient des fardeaux pesants et les mettent sur les Ă©paules des hommes, mais eux-mĂȘmes ne veulent pas les remuer du doigt.

      5 Ils font toutes leurs actions pour ĂȘtre vus des hommes. Ainsi, ils Ă©largissent leurs phylactĂšres et ils agrandissent les franges de leurs vĂȘtements ;

      6 ils aiment la premiĂšre place dans les repas, les premiers siĂšges dans les synagogues et les salutations sur les places publiques ;

      7 (ils aiment) aussi ĂȘtre appelĂ©s par les hommes, Rabbi.

      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre MaĂźtre, et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 Et n’appelez personne sur le terre pùre, car un seul est votre Pùre, celui qui est dans les cieux.

      10 Ne vous faites pas appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ.

      11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

      12 Qui s’élĂšvera sera abaissĂ©, et qui s’abaissera sera Ă©levĂ©.

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n’y entrez pas vous-mĂȘmes, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui le voudraient.

      14 [Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous dĂ©vorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l’apparence de longues priĂšres ; Ă  cause de cela, vous subirez une condamnation particuliĂšrement sĂ©vĂšre. ]

      15 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosĂ©lyte, et, quand il l’est devenu, vous en faites un fils de la gĂ©henne deux fois pire que vous.

      16 Malheur Ă  vous, conducteurs aveugles ! Qui dites : Si quelqu’un jure par le temple, cela ne compte pas ; mais si quelqu’un jure par l’or du temple, il est engagĂ©.

      17 InsensĂ©s et aveugles ! Lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

      18 Si quelqu’un, dites-vous encore, jure par l’autel, cela ne compte pas ; mais si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il est engagĂ©.

      19 Aveugles lequel est le plus grand, l’offrande, ou l’autel qui sanctifie l’offrande ?

      20 Celui qui jure par l’autel jure par l’autel et par tout ce qui est dessus ;

      21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l’habite,

      22 et celui qui jure par le ciel jure par le trĂŽne de Dieu et par celui qui y est assis.

      23 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous payez la dĂźme de la menthe, de l’aneth et du cumin, et que vous laissez ce qu’il y a de plus important dans la loi : le droit, la misĂ©ricorde et la fidĂ©litĂ© ; c’est lĂ  ce qu’il fallait pratiquer sans laisser de cĂŽtĂ© le reste.

      24 Conducteurs aveugles ! Qui retenez au filtre le moucheron et qui avalez le chameau.

      25 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, alors qu’en dedans ils sont pleins de rapine et d’intempĂ©rance.

      26 Pharisien aveugle ! Purifie premiĂšrement l’intĂ©rieur de la coupe et du plat, afin que l’extĂ©rieur aussi devienne pur.

      27 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous ressemblez Ă  des sĂ©pulcres blanchis qui paraissent beaux au dehors, et qui au dedans sont pleins d’ossements de morts et de toute espĂšce d’impuretĂ©.

      28 Vous de mĂȘme, au dehors, vous paraissez justes aux hommes mais au dedans vous ĂȘtes remplis d’hypocrisie et d’iniquitĂ©.

      29 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous bĂątissez les sĂ©pulcres des prophĂštes et ornez les tombeaux des justes,

      30 et que vous dites : Si nous avions vĂ©cu au temps de nos pĂšres, nous ne nous serions pas associĂ©s Ă  eux pour (rĂ©pandre) le sang des prophĂštes.

      31 Vous tĂ©moignez ainsi contre vous-mĂȘmes que vous ĂȘtes les fils de ceux qui ont tuĂ© les prophĂštes.

      32 Mettez donc le comble Ă  la mesure de vos pĂšres !

      33 Serpents, race de vipĂšres ! Comment fuirez-vous la condamnation de la gĂ©henne ?

      34 C’est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous flagellerez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville,

      35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent rĂ©pandu sur la terre depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l’autel.

      36 En vérité je vous le dis, tout cela viendra sur cette génération.

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 JĂ©rusalem, JĂ©rusalem, qui tues les prophĂštes et qui lapides ceux qui te sont envoyĂ©s, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !

      38 Voici : votre maison vous est laissĂ©e dĂ©serte,

      39 car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusqu’à ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Alors JĂ©sus dit aux foules et Ă  ses disciples :

      2 « Les maĂźtres de la loi et les Pharisiens sont chargĂ©s d’expliquer la loi de MoĂŻse.

      3 Donc, vous devez leur obĂ©ir et vous devez faire tout ce qu’ils vous disent, mais n’agissez pas comme eux. En effet, ils ne font pas ce qu’ils disent.

      4 Ils rassemblent des charges trĂšs lourdes et ils les mettent sur les Ă©paules des gens. Mais eux, ils refusent d’y toucher, mĂȘme avec un seul doigt !

      5 Toutes leurs actions, ils les font pour que les gens les regardent. Ainsi, ils agrandissent les petites boĂźtes qu’ils portent sur le front et sur le bras. Ils allongent aussi les franges de leurs vĂȘtements.

      6 Ils choisissent les premiĂšres places dans les grands repas et les premiers siĂšges dans les maisons de priĂšre.

      7 Ils aiment qu’on les salue sur les places de la ville et que les gens les appellent “Maütre”.

      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler “MaĂźtre”. En effet, vous avez un seul MaĂźtre et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 N’appelez personne sur la terre “Pùre”. En effet, vous avez un seul Pùre, celui qui est dans les cieux.

      10 Ne vous faites pas non plus appeler “Conseiller”. En effet, vous avez un seul Conseiller, le Christ.

      11 Le plus important parmi vous doit se mettre Ă  votre service.

      12 Celui qui veut ĂȘtre au-dessus des autres recevra la derniĂšre place. Et celui qui prend la derniĂšre place sera mis au-dessus des autres. Â»

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous n’entrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent.

      14 []

      15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă  la loi de MoĂŻse. Et, quand c’est fait, vous en faites quelqu’un qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous.

      16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : “Si quelqu’un jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelqu’un jure par l’or du temple, il doit faire ce qu’il a jurĂ©.”

      17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! L’or appartient au temple, donc il appartient Ă  Dieu. Alors, qu’est-ce qui est le plus important ? L’or ou le temple ?

      18 Vous dites aussi : “Si quelqu’un jure par l’autel, cela ne vaut rien. Mais si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il doit faire ce qu’il a jurĂ©.”

      19 Vous ĂȘtes aveugles ! Qu’est-ce qui est le plus important ? L’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrĂ©e ?

      20 Donc, celui qui jure par l’autel, jure par l’autel et par tout ce qu’il y a dessus.

      21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple.

      22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus.

      23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă  Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce qu’il y a de plus important dans la Loi, c’est-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, c’est cela qu’il fallait faire, sans oublier le reste.

      24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez l’eau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau !

      25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez l’extĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens !

      26 Pharisien aveugle ! Nettoie d’abord l’intĂ©rieur du plat, et alors l’extĂ©rieur aussi deviendra propre.

      27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă  des tombes peintes en blanc. À l’extĂ©rieur, elles ont l’air belles. Mais Ă  l’intĂ©rieur, elles sont remplies d’os des morts et de toutes sortes de choses pourries.

      28 De la mĂȘme façon, Ă  l’extĂ©rieur, devant les gens, vous avez l’air d’obĂ©ir Ă  Dieu, mais Ă  l’intĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal.

      29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă  Dieu.

      30 Et vous dites : “Si nous avions vĂ©cu au temps de nos ancĂȘtres, nous n’aurions pas Ă©tĂ© d’accord avec eux pour tuer les prophĂštes !”

      31 Ainsi, vous le montrez vous-mĂȘmes : vous ĂȘtes les fils de ceux qui ont tuĂ© les prophĂštes !

      32 Eh bien, continuez ! Allez encore plus loin que vos ancĂȘtres !

      33 Serpents ! EspĂšce de vipĂšres ! Vous ne pourrez pas Ă©viter la punition de Dieu !

      34 C’est pourquoi, Ă©coutez : je vais vous envoyer des prophĂštes, des sages, des gens pour vous enseigner. Vous tuerez les uns, et vous les clouerez sur des croix. Vous frapperez les autres Ă  coups de fouet dans vos maisons de priĂšre et vous les poursuivrez de ville en ville.

      35 Ainsi, c’est vous que Dieu va punir pour le meurtre de tous ceux qui lui ont obĂ©i. D’abord il y a eu le meurtre d’Abel le juste. Et Ă  la fin il y a eu le meurtre de Zakarie, le fils de Barakie. Vous l’avez tuĂ© entre l’autel et le lieu saint.

      36 Je vous le dis, c’est la vĂ©ritĂ© : Dieu va punir les gens d’aujourd’hui pour tout cela. Â»

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 « Habitants de JĂ©rusalem ! Habitants de JĂ©rusalem ! Vous faites mourir les prophĂštes et vous tuez ceux que Dieu vous envoie en leur jetant des pierres. TrĂšs souvent, j’ai voulu vous rassembler, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, mais vous n’avez pas voulu.

      38 Eh bien, Dieu va abandonner votre temple !

      39 En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusqu’au jour oĂč vous direz : “Que Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !” Â»
    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,

      2 saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.

      3 All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.

      4 For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.

      5 But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,

      6 and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,

      7 the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.

      8 But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.

      9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.

      10 Neither be called masters, for one is your master, the Christ.

      11 But he who is greatest among you will be your servant.

      12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.

      14 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.

      15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves.

      16 "Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'

      17 You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?

      18 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?'

      19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?

      20 He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.

      21 He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it.

      22 He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.

      23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.

      24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!

      25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.

      26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.

      27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.

      28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.

      29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,

      30 and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'

      31 Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.

      32 Fill up, then, the measure of your fathers.

      33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna ?

      34 Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;

      35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.

      36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!

      38 Behold, your house is left to you desolate.

      39 For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Esdras 7

      6 Cet Esdras monta de Babylone. C'était un scribe versé dans la loi de Moïse donnée par l'Eternel, le Dieu d'Israël. Et comme la main de l'Eternel, son Dieu, reposait sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé.
      25 » Quant Ă  toi, Esdras, conformĂ©ment Ă  la sagesse divine qui t’habite, dĂ©signe des juges et des magistrats chargĂ©s de rendre la justice pour toute la population de la rĂ©gion situĂ©e Ă  l’ouest de l’Euphrate, pour tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu, et fais-les connaĂźtre Ă  ceux qui les ignorent !

      Néhémie 8

      4 Le scribe Esdras se tenait debout sur une estrade en bois, fabriquĂ©e pour l’occasion. A cĂŽtĂ© de lui, Ă  sa droite, se tenaient Matthithia, ShĂ©ma, Anaja, Urie, Hilkija et MaasĂ©ja, et Ă  sa gauche Pedaja, MishaĂ«l, Malkija, Hashum, Hashbaddana, Zacharie et Meshullam.
      5 Esdras a ouvert le livre de façon visible pour le peuple dans son entier – puisqu’il Ă©tait surĂ©levĂ© par rapport Ă  lui – et lorsqu'il a fait ce geste, tout le peuple s’est mis debout.
      6 Esdras a bĂ©ni l'Eternel, le grand Dieu, et tous les membres du peuple ont rĂ©pondu : « Amen ! Amen ! Â» en levant les mains, puis ils se sont prosternĂ©s et ont adorĂ© l'Eternel, le visage contre terre.
      7 Josué, Bani, Shérébia, Jamin, Akkub, Shabbethaï, Hodija, Maaséja, Kelitha, Azaria, Jozabad, Hanan et Pelaja, qui étaient lévites, expliquaient la loi au peuple, et celui-ci est resté debout sur place.
      8 Ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu et ils en donnaient le sens pour faire comprendre ce qu'ils avaient lu.

      Malachie 2

      7 En effet, les lĂšvres du prĂȘtre sont les gardiennes de la connaissance, c'est Ă  sa bouche qu'on demande la loi, parce qu'il est un messager de l'Eternel, le maĂźtre de l’univers.

      Matthieu 23

      2 en disant : « Les spĂ©cialistes de la loi et les pharisiens se sont faits les interprĂštes de MoĂŻse.

      Marc 12

      38 Il leur disait dans son enseignement : « Attention aux spĂ©cialistes de la loi qui aiment se promener en longues robes et ĂȘtre saluĂ©s sur les places publiques !

      Luc 20

      46 « MĂ©fiez-vous des spĂ©cialistes de la loi qui aiment se promener en longues robes et ĂȘtre saluĂ©s sur les places publiques ; ils recherchent les siĂšges d'honneur dans les synagogues et les meilleures places dans les festins ;
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.