ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 23

    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Alors JĂ©sus parla aux foules et Ă  ses disciples, disant :

      2 Les scribes et les pharisiens se sont assis dans la chaire de MoĂŻse.

      3 Toutes les choses donc qu'il vous diront, faites-les et observez-les ; mais ne faites pas selon leurs oeuvres, car ils disent et ne font pas ;

      4 mais ils lient des fardeaux pesants et difficiles Ă  porter, et les mettent sur les Ă©paules des hommes, mais eux, ils ne veulent pas les remuer de leur doigt.

      5 Et ils font toutes leurs oeuvres pour ĂȘtre vus des hommes ; car ils Ă©largissent leurs phylactĂšres et donnent plus de largeur aux franges de leurs vĂȘtements,

      6 et ils aiment la premiĂšre place dans les repas et les premiers siĂšges dans les synagogues,

      7 les salutations dans les places publiques, et Ă  ĂȘtre appelĂ©s par les hommes : Rabbi, Rabbi !

      8 Mais vous, ne soyez pas appelĂ©s : Rabbi ; car un seul est votre conducteur, le Christ ; et vous, vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 Et n'appelez personne sur la terre votre pĂšre ; car un seul est votre pĂšre, celui qui est dans les cieux.

      10 Ne soyez pas non plus appelĂ©s conducteurs ; car un seul est votre conducteur, le Christ.

      11 Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.

      12 Et quiconque s'Ă©lĂšvera sera abaissĂ© ; et quiconque s'abaissera sera Ă©levĂ©.

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 Mais malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous fermez le royaume des cieux devant les hommes ; car vous n'entrez pas vous-mĂȘmes, ni ne permettez Ă  ceux qui entrent, d'entrer.

      15 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous parcourez la mer et la terre pour faire un prosĂ©lyte ; et quand il l'est devenu, vous le rendez fils de la gĂ©henne deux fois plus que vous.

      16 Malheur Ă  vous, guides aveugles, qui dites : Quiconque aura jurĂ© par le temple, ce n'est rien ; mais quiconque aura jurĂ© par l'or du temple, est obligĂ©.

      17 Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui sanctifie l'or ?

      18 Et quiconque aura jurĂ© par l'autel, ce n'est rien ; mais quiconque aura jurĂ© par le don qui est dessus, est obligĂ©.

      19 Aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don ?

      20 Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par toutes les choses qui sont dessus ;

      21 et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite ;

      22 et celui qui jure par le ciel, jure par le trĂŽne de Dieu et par celui qui est assis dessus.

      23 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous payez la dĂźme de la menthe et de l'aneth et du cumin, et vous avez laissĂ© les choses plus importantes de la loi, le jugement et la misĂ©ricorde et la fidĂ©litĂ© ; il fallait faire ces choses-ci, et ne pas laisser celles-lĂ .

      24 Guides aveugles, qui coulez le moucheron et qui avalez le chameau !

      25 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat ; mais au dedans, ils sont pleins de rapine et d'intempĂ©rance.

      26 Pharisien aveugle ! nettoie premiĂšrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net.

      27 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous ressemblez Ă  des sĂ©pulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, mais qui, au dedans, sont pleins d'ossements de morts et de toute sorte d'impuretĂ©.

      28 Ainsi, vous aussi, au dehors vous paraissez justes aux hommes, mais au dedans vous ĂȘtes pleins d'hypocrisie et d'iniquitĂ©.

      29 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous bĂątissez les tombeaux des prophĂštes, et vous ornez les sĂ©pulcres des justes,

      30 et vous dites : Si nous avions Ă©tĂ© dans les jours de nos pĂšres, nous n'aurions pas pris part avec eux au sang des prophĂštes ;

      31 en sorte que vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que vous ĂȘtes les fils de ceux qui ont tuĂ© les prophĂštes ;

      32 et vous, -comblez la mesure de vos pĂšres !

      33 Serpents, race de vipĂšres ! comment Ă©chapperez-vous au jugement de la gĂ©henne ?

      34 C'est pourquoi voici, moi, je vous envoie des prophĂštes, et des sages, et des scribes ; et vous en tuerez et vous en crucifierez, et vous en fouetterez dans vos synagogues, et vous les persĂ©cuterez de ville en ville,

      35 sorte que vienne sur vous tout le sang juste versé sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste, jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l'autel.

      36 En vĂ©ritĂ©, je vous dis : toutes ces choses viendront sur cette gĂ©nĂ©ration.

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 JĂ©rusalem, JĂ©rusalem, la ville qui tue les prophĂštes et qui lapide ceux qui lui sont envoyĂ©s, que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu !

      38 Voici, votre maison vous est laissée déserte,

      39 car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă  ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 JĂ©sus, s’adressant en mĂȘme temps Ă  la foule et Ă  ses disciples, dit alors : —

      2 MoĂŻse vous a transmis la loi de Dieu. Les interprĂštes de la loi et les pharisiens sont chargĂ©s de l’expliquer.

      3 Faites donc tout ce qu’ils vous disent et rĂ©glez votre conduite d’aprĂšs leur enseignement, mais gardez-vous bien de prendre modĂšle sur leurs actes, car ils parlent d’une maniĂšre et ils agissent d’une autre.

      4 Ils accumulent des prescriptions, ils les lient ensemble et en font des fardeaux pesants, puis ils les chargent sur les Ă©paules des autres, mais ils ne bougeraient mĂȘme pas le petit doigt pour les aider Ă  les porter.

      5 Tout ce qu’ils font, ils le font pour la parade : ils veulent absolument se faire remarquer par les hommes. Ainsi, par exemple, leurs boĂźtes Ă  versets qu’ils portent pendant la priĂšre sont plus grandes que celles des autres, les laniĂšres qui les attachent sont plus larges, les franges de leurs manteaux plus longues.

      6 Ils affectionnent les places d’honneur dans les festins et les siĂšges rĂ©servĂ©s au premier rang dans les synagogues.

      7 Ils aiment Ă  se faire appeler MaĂźtre et Ă  se faire saluer respectueusement dans les rues et sur les places publiques.

      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler ainsi, car pour vous, il n’y a qu’un seul MaĂźtre, et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 Ne donnez pas non plus Ă  quelqu’un, ici-bas, le titre de PĂšre, car pour vous, il n’y a qu’un seul pĂšre : le PĂšre cĂ©leste.

      10 Ne vous faites pas non plus appeler Chef, car un seul est votre chef : le Christ.

      11 Le seul supérieur parmi vous sera celui qui vous servira tous.

      12 Car celui qui s’élĂšve sera abaissĂ©, et celui qui s’abaisse sera Ă©levĂ©. —

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Parce que vous barrez aux autres l’accĂšs au royaume des cieux. Non seulement vous n’y pĂ©nĂ©trez pas vous-mĂȘmes, mais vous empĂȘchez d’entrer ceux qui voudraient le faire.

      14 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous dĂ©pouillez les pauvres veuves de leurs biens, sous prĂ©texte de faire (pour elles) de longues priĂšres. Le chĂątiment que vous subirez n’en sera que plus sĂ©vĂšre.

      15 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous parcourez terre et mer pour amener ne serait-ce qu’un seul Ă©tranger Ă  votre religion, et quand vous l’avez gagnĂ©, vous le rendez pire que vous et vous lui faites mĂ©riter l’enfer deux fois plus que vous.

      16 Malheur Ă  vous, vous voulez montrer le chemin aux autres, et vous ĂȘtes vous-mĂȘmes aveugles ! Vous dites, par exemple : « Si quelqu’un jure “par le temple”, il n’est pas tenu par son serment, mais s’il jure “par l’or du temple”, il doit tenir ce qu’il a promis Â».

      17 InsensĂ©s et aveugles que vous ĂȘtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le temple qui rend cet or sacrĂ© ?

      18 Ou bien vous dites : « Si quelqu’un jure “par l’autel”, il n’est pas tenu par son serment, mais s’il jure “par l’offrande qui est sur l’autel”, il doit tenir ce qu’il a promis Â».

      19 Aveugles, que vous ĂȘtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrĂ©e ?

      20 Donc, celui qui jure par l’autel jure à la fois par l’autel et par tout ce qui est dessus.

      21 Celui qui jure par le temple, jure Ă  la fois par le temple et par Dieu qui y habite.

      22 Celui qui jure par le ciel le fait, Ă  la fois, par le trĂŽne de Dieu et par Dieu lui-mĂȘme qui l’occupe.

      23 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous vous acquittez mĂ©ticuleusement de la dĂźme des plus petites herbes de votre jardin, menthe, anis et cumin, mais vous laissez complĂštement de cĂŽtĂ© ce qu’il y a de plus important dans la loi, c’est-Ă -dire une vie conforme Ă  la volontĂ© de Dieu empreinte de bontĂ© et de foi. VoilĂ  ce qu’il fallait pratiquer
 sans nĂ©gliger le reste.

      24 Guides aveugles que vous ĂȘtes ! Vous avez soin de filtrer vos boissons pour Ă©liminer tout moucheron, et le chameau, vous l’avalez tout entier.

      25 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous nettoyez soigneusement l’extĂ©rieur de vos coupes et de vos assiettes, mais Ă  l’intĂ©rieur, elles sont remplies du produit de vos vols et de ce que vos dĂ©sirs incontrĂŽlĂ©s convoitent.

      26 Pharisien aveugle, commence donc par nettoyer l’intĂ©rieur de la coupe et de l’assiette, pour que la propretĂ© de l’extĂ©rieur ait un sens.

      27 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous ĂȘtes comme ces tombeaux bien crĂ©pis de blanc, qui ont belle apparence au-dehors, mais Ă  l’intĂ©rieur, il n’y a qu’ossements de cadavres et pourriture.

      28 Vous leur ressemblez : extĂ©rieurement, vous avez l’allure d’honnĂȘtes gens, pieux et droits, mais au fond de vous-mĂȘmes, il n’y a qu’hypocrisie et dĂ©sobĂ©issance envers Dieu.

      29 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Vous Ă©difiez de somptueux mausolĂ©es aux prophĂštes, vous couvrez d’ornements les monuments Ă©rigĂ©s Ă  la mĂ©moire des hommes de Dieu du passĂ©.

      30 Vous dites : « Si nous avions vĂ©cu du temps de nos ancĂȘtres, nous ne nous serions pas associĂ©s Ă  eux pour tuer les prophĂštes Â».

      31 Vous attestez donc vous-mĂȘmes que vous ĂȘtes bien les descendants de ceux qui ont fait pĂ©rir les prophĂštes.

      32 Eh bien, continuez dans leur ligne ! Finissez ce que vos pĂšres ont commencĂ© ! Portez leur Ɠuvre Ă  son comble !

      33 Serpents, race de vipĂšres ! Comment pouvez-vous penser que vous esquiverez le chĂątiment de l’enfer ?

      34 Vous en voulez la preuve ? Je vais vous envoyer des prophĂštes, des sages et des hommes qui connaissent l’Écriture : vous allez tuer et crucifier les uns, fouetter les autres dans vos synagogues, et les traquer de ville en ville,

      35 pour que retombe sur vous le chĂątiment qu’appelle le meurtre de tous les innocents liquidĂ©s ici-bas, depuis celui d’Abel, le juste, jusqu’à celui de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassinĂ© entre le temple et l’autel du sacrifice.

      36 Oui, vraiment, je vous l’assure : la punition mĂ©ritĂ©e par tous ces meurtres retombera sur les hommes de cette gĂ©nĂ©ration. —

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 Ah ! JĂ©rusalem ! JĂ©rusalem ! Toi qui fais mourir les prophĂštes et qui tues Ă  coups de pierres ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprĂšs de moi comme la poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu !

      38 Maintenant, je vous laisse Ă  vous-mĂȘmes : l’heure approche oĂč va se rĂ©aliser (ce que JĂ©rĂ©mie a prĂ©dit :) votre temple va ĂȘtre complĂštement abandonnĂ© et restera dĂ©sert.

      39 En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusqu’au jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur !
    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Alors 5119 JĂ©sus 2424, parlant 2980 5656 Ă  la foule 3793 et 2532 Ă  ses 846 disciples 3101,

      2 dit 3004 5723 : Les scribes 1122 et 2532 les pharisiens 5330 sont assis 2523 5656 dans 1909 la chaire 2515 de MoĂŻse 3475.

      3 Faites 4160 5720 donc 3767 et 2532 observez 5083 5720 tout 3956 ce 302 3745 qu’ils vous 5213 disent 2036 5632 5083 5721 ; mais 1161 n’agissez 4160 5720 pas 3361 selon 2596 leurs 846 Ɠuvres 2041. Car 1063 ils disent 3004 5719, et 2532 ne font 4160 5719 pas 3756.

      4 1063 Ils lient 1195 5719 des fardeaux 5413 pesants 926, et 2532 les mettent 2007 5719 sur 1909 les Ă©paules 5606 des hommes 444, mais 1161 ils ne veulent 2309 5719 pas 3756 les 846 remuer 2795 5658 du 846 doigt 1147.

      5 1161 Ils font 4160 5719 toutes 3956 leurs 846 actions 2041 pour 4314 ĂȘtre vus 2300 5683 des hommes 444. Ainsi 1161, ils 846 portent de larges 4115 5719 phylactĂšres 5440, et 2532 ils ont de longues 3170 5719 franges 2899 Ă  leurs 846 vĂȘtements 2440 ;

      6 5037 ils aiment 5368 5719 la premiĂšre place 4411 dans 1722 les festins 1173, et 2532 les premiers siĂšges 4410 dans 1722 les synagogues 4864 ;

      7 2532 ils aiment Ă  ĂȘtre saluĂ©s 783 dans 1722 les places publiques 58, et 2532 Ă  ĂȘtre appelĂ©s 2564 5745 par 5259 les hommes 444 Rabbi 4461, Rabbi 4461.

      8 Mais 1161 vous 5210, ne vous faites pas 3361 appeler 2564 5686 Rabbi 4461 ; car 1063 un seul 1520 est 2076 5748 votre 5216 MaĂźtre 2519, et 1161 vous 5210 ĂȘtes 2075 5748 tous 3956 frĂšres 80.

      9 Et 2532 n’appelez 2564 5661 personne 3361 sur 1909 la terre 1093 votre 5216 pĂšre 3962 ; car 1063 un seul 1520 est 2076 5748 votre 5216 PĂšre 3962, celui 3588 qui est dans 1722 les cieux 3772.

      10 Ne vous faites pas 3366 appeler 2564 5686 directeurs 2519 ; car 1063 un seul 1520 est 2076 5748 votre 5216 Directeur 2519, le Christ 5547.

      11 1161 Le plus grand 3187 parmi vous 5216 sera 2071 5704 votre 5216 serviteur 1249.

      12 1161 Quiconque 3748 s 1438’élĂšvera 5312 5692 sera abaissĂ© 5013 5701, et 2532 quiconque 3748 s 1438’abaissera 5013 5692 sera Ă©levĂ© 5312 5701.

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 1161 Malheur 3759 Ă  vous 5213, scribes 1122 et 2532 pharisiens 5330 hypocrites 5273 ! parce que 3754 vous fermez 2808 5719 aux 1715 hommes 444 le royaume 932 des cieux 3772 ; 1063 vous 5210 n’y entrez 1525 5736 pas 3761 vous-mĂȘmes, et 3756 vous n’y laissez 863 5719 pas 3756 entrer 1525 5629 ceux qui veulent entrer 1525 5740.

      14 Malheur 3759 Ă  vous 5213, scribes 1122 et 2532 pharisiens 5330 hypocrites 5273 ! parce que 3754 vous dĂ©vorez 2719 5719 les maisons 3614 des veuves 5503, et 2532 que vous faites pour l’apparence 4392 de longues 3117 priĂšres 4336 5740 ; Ă  cause de cela 1223 5124, vous serez 2983 5695 jugĂ©s 2917 plus sĂ©vĂšrement 4055.

      15 Malheur 3759 Ă  vous 5213, scribes 1122 et 2532 pharisiens 5330 hypocrites 5273 ! parce que 3754 vous courez 4013 5719 la mer 2281 et 2532 la terre 3584 pour faire 4160 5658 un 1520 prosĂ©lyte 4339 ; et 2532, quand 3752 il l’est devenu 1096 5638, vous en 846 faites 4160 5719 un fils 5207 de la gĂ©henne 1067 deux fois plus 1362 que vous 5216.

      16 Malheur 3759 Ă  vous 5213, conducteurs 3595 aveugles 5185 ! qui 3588 dites 3004 5723 : Si quelqu’un 3739 302 jure 3660 5661 par 1722 le temple 3485, ce n’est 2076 5748 rien 3762 ; mais 1161, si quelqu’un 3739 302 jure 3660 5661 par 1722 l’or 5557 du temple 3485, il est engagĂ© 3784 5719.

      17 InsensĂ©s 3474 et 2532 aveugles 5185 ! 1063 lequel 5101 est 2076 5748 le plus grand 3187, l’or 5557, ou 2228 le temple 3485 qui sanctifie 37 5723 l’or 5557 ?

      18 Si quelqu’un 3739 1437, dites-vous encore 2532, jure 3660 5661 par 1722 l’autel 2379, ce n’est 2076 5748 rien 3762 ; mais 1161, si quelqu’un 302 jure 3660 5661 par 1722 l’offrande 1435 qui est sur 1883 l’autel 846, il est engagĂ© 3784 5719.

      19 Aveugles 5185 ! 1063 lequel 5101 est le plus grand 3187, l’offrande 1435, ou 2228 l’autel 2379 qui sanctifie 37 5723 l’offrande 1435 ?

      20 3767 Celui qui jure 3660 5660 par 1722 l’autel 2379 jure 3660 5719 par 1722 l’autel 846 et 2532 par 1722 tout 3956 ce qui est dessus 1883 846 ;

      21 2532 celui qui jure 3660 5660 par 1722 le temple 3485 jure 3660 5719 par 1722 le temple 846 et 2532 par 1722 celui qui l 846’habite 2730 5723 ;

      22 et 2532 celui qui jure 3660 5660 par 1722 le ciel 3772 jure 3660 5719 par 1722 le trĂŽne 2362 de Dieu 2316 et 2532 par 1722 celui qui y 846 1883 est assis 2521 5740.

      23 Malheur 3759 Ă  vous 5213, scribes 1122 et 2532 pharisiens 5330 hypocrites 5273 ! parce que 3754 vous payez la dĂźme 586 5719 de la menthe 2238, 2532 de l’aneth 432 et 2532 du cumin 2951, et 2532 que vous laissez 863 5656 ce qui est plus important 926 dans la loi 3551, la justice 2920, 2532 la misĂ©ricorde 1656 et 2532 la fidĂ©litĂ© 4102 : c 5023’est lĂ  ce qu’il fallait 1163 5713 pratiquer 4160 5658, sans 3361 nĂ©gliger 863 5721 les autres choses 2548.

      24 Conducteurs 3595 aveugles 5185 ! qui coulez 1368 5723 le moucheron 2971, et 1161 qui avalez 2666 5723 le chameau 2574.

      25 Malheur 3759 Ă  vous 5213, scribes 1122 et 2532 pharisiens 5330 hypocrites 5273 ! parce que 3754 vous nettoyez 2511 5719 le dehors 1855 de la coupe 4221 et 2532 du plat 3953, et 1161 qu’au dedans 2081 ils sont pleins 1073 5719 de 1537 rapine 724 et 2532 d’intempĂ©rance 192.

      26 Pharisien 5330 aveugle 5185 ! nettoie 2511 5657 premiĂšrement 4412 l’intĂ©rieur 1787 de la coupe 4221 et 2532 du plat 3953, afin que 2443 l’extĂ©rieur 1622 846 aussi 2532 devienne 1096 5638 net 2513.

      27 Malheur 3759 Ă  vous 5213, scribes 1122 et 2532 pharisiens 5330 hypocrites 5273 ! parce que 3754 vous ressemblez 3945 5719 Ă  des sĂ©pulcres 5028 blanchis 2867 5772, qui 3748 paraissent 5316 5727 3303 beaux 5611 au dehors 1855, et 1161 qui, au dedans 2081, sont pleins 1073 5719 d’ossements 3747 de morts 3498 et 2532 de toute 3956 espĂšce d’impuretĂ©s 167.

      28 Vous 5210 de mĂȘme 3779 2532 3303, au dehors 1855, vous paraissez 5316 5743 justes 1342 aux hommes 444, mais 1161, au dedans 2081, vous ĂȘtes 2075 5748 pleins 3324 d’hypocrisie 5272 et 2532 d’iniquitĂ© 458.

      29 Malheur 3759 Ă  vous 5213, scribes 1122 et 2532 pharisiens 5330 hypocrites 5273 ! parce que 3754 vous bĂątissez 3618 5719 les tombeaux 5028 des prophĂštes 4396 et 2532 ornez 2885 5719 les sĂ©pulcres 3419 des justes 1342,

      30 et 2532 que vous dites 3004 5719 : Si 1487 nous avions vĂ©cu 2258 5713 du 1722 temps 2250 de nos 2257 pĂšres 3962, nous ne nous serions 302 pas 3756 joints 2258 5713 2844 Ă  eux 846 pour rĂ©pandre 1722 le sang 129 des prophĂštes 4396.

      31 Vous tĂ©moignez 3140 5719 ainsi 5620 contre vous-mĂȘmes 1438 que 3754 vous ĂȘtes 2075 5748 les fils 5207 de ceux qui ont tuĂ© 5407 5660 les prophĂštes 4396.

      32 Comblez 4137 5657 5210 donc 2532 la mesure 3358 de vos 5216 pĂšres 3962.

      33 Serpents 3789, race 1081 de vipĂšres 2191 ! comment 4459 Ă©chapperez-vous 5343 5632 575 au chĂątiment 2920 de la gĂ©henne 1067 ?

      34 C’est pourquoi 1223 5124, voici 2400 5628, je 1473 vous 4314 5209 envoie 649 5719 des prophĂštes 4396, 2532 des sages 4680 et 2532 des scribes 1122. 2532 Vous tuerez 615 5692 et 2532 crucifierez 4717 5692 les uns 1537 846, 2532 vous battrez de verges 3146 5692 les autres 1537 846 dans 1722 vos 5216 synagogues 4864, et 2532 vous les persĂ©cuterez 1377 5692 de 575 ville 4172 en 1519 ville 4172,

      35 afin que 3704 retombe 2064 5632 sur 1909 vous 5209 tout 3956 le sang 129 innocent 1342 rĂ©pandu 1632 5746 sur 1909 la terre 1093, depuis 575 le sang 129 d’Abel 6 le juste 1342 jusqu’au 2193 sang 129 de Zacharie 2197, fils 5207 de Barachie 914, que 3739 vous avez tuĂ© 5407 5656 entre 3342 le temple 3485 et 2532 l’autel 2379.

      36 Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, tout 3956 cela 5023 retombera 2240 5692 sur 1909 cette 5026 génération 1074.

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 JĂ©rusalem 2419, JĂ©rusalem 2419, qui tues 615 5723 les prophĂštes 4396 et 2532 qui lapides 3036 5723 ceux qui te 4314 846 sont envoyĂ©s 649 5772, combien de fois 4212 ai-je 2309 5656 voulu rassembler 1996 5629 tes 4675 enfants 5043, comme 5158 une poule 3733 rassemble 1996 5719 ses 1438 poussins 3556 sous 5259 ses ailes 4420, et 2532 vous ne l’avez pas 3756 voulu 2309 5656 !

      38 Voici 2400 5628, votre 5216 maison 3624 vous 5213 sera laissĂ©e 863 5743 dĂ©serte 2048 ;

      39 car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusqu’à 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 !
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Matthieu 11

      28 Î”Î”áżŠÏ„Î” πρός ΌΔ Ï€ÎŹÎœÏ„Î”Ï‚ ÎżáŒ± ÎșÎżÏ€Îčáż¶ÎœÏ„Î”Ï‚ Îșα᜶ Ï€Î”Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎżÎč, ÎșáŒ€ÎłáœŒ ጀΜαπαύσω ᜑΌ៶ς.
      29 ጄρατΔ τ᜞Μ Î¶Ï…ÎłÏŒÎœ ÎŒÎżÏ… ጐφ’ ᜑΌ៶ς Îșα᜶ ÎŒÎŹÎžÎ”Ï„Î” ጀπ’ áŒÎŒÎżáżŠ, ᜅτÎč πραΰς ΔጰΌÎč Îșα᜶ ταπΔÎčΜ᜞ς Ï„áż‡ ÎșÎ±ÏÎŽÎŻáŸł, Îșα᜶ Î”áœ‘ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” áŒ€ÎœÎŹÏ€Î±Ï…ÏƒÎčÎœ Ï„Î±áż–Ï‚ ÏˆÏ…Ï‡Î±áż–Ï‚ áœ‘ÎŒáż¶ÎœÎ‡
      30 ᜁ Îłáœ°Ï Î¶Ï…ÎłÏŒÏ‚ ÎŒÎżÏ… χρηστ᜞ς Îșα᜶ τ᜞ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÎœ ÎŒÎżÏ… ጐλαφρόΜ ጐστÎčÎœ.

      Matthieu 23

      4 ÎŽÎ”ÏƒÎŒÎ”ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎœ ÎŽáœČ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ± ÎČαρέα Îșα᜶ ጐπÎčτÎčΞέασÎčÎœ ጐπ᜶ Ï„Îżáœșς áœ€ÎŒÎżÏ…Ï‚ Ï„áż¶Îœ ጀΜΞρώπωΜ, Î±áœÏ„Îżáœ¶ ÎŽáœČ Ï„áż· ΎαÎșÏ„ÏÎ»áżł Î±áœÏ„áż¶Îœ Îżáœ ÎžÎ­Î»ÎżÏ…ÏƒÎčÎœ ÎșÎčÎœáż†ÏƒÎ±Îč Î±áœÏ„ÎŹ.
      23 Οᜐα᜶ áœ‘ÎŒáż–Îœ, ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„Î”áż–Ï‚ Îșα᜶ ΊαρÎčÏƒÎ±áż–ÎżÎč áœ‘Ï€ÎżÎșρÎčÏ„Î±ÎŻ, ᜅτÎč áŒ€Ï€ÎżÎŽÎ”ÎșÎ±Ï„ÎżáżŠÏ„Î” τ᜞ áŒĄÎŽÏÎżÏƒÎŒÎżÎœ Îșα᜶ τ᜞ áŒ„ÎœÎ·ÎžÎżÎœ Îșα᜶ τ᜞ ÎșύΌÎčÎœÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ€Ï†ÎźÎșατΔ τᜰ ÎČαρύτΔρα Ï„ÎżáżŠ ÎœÏŒÎŒÎżÏ…, τᜎΜ ÎșÏÎŻÏƒÎčÎœ Îșα᜶ τ᜞ áŒ”Î»Î”ÎżÏ‚ Îșα᜶ τᜎΜ Ï€ÎŻÏƒÏ„ÎčΜ· Ï„Î±áżŠÏ„Î± ጔΎΔÎč Ï€ÎżÎčáż†ÏƒÎ±Îč ÎșጀÎșÎ”áż–ÎœÎ± Όᜎ ጀφÎčέΜαÎč.

      Luc 11

      46 ᜁ ÎŽáœČ ΔጶπΔΜ· Κα᜶ áœ‘ÎŒáż–Îœ Ï„Îżáż–Ï‚ ÎœÎżÎŒÎčÎșÎżáż–Ï‚ ÎżáœÎ±ÎŻ, ᜅτÎč Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï„Îżáœșς áŒ€ÎœÎžÏÏŽÏ€ÎżÏ…Ï‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ± ΎυσÎČÎŹÏƒÏ„Î±Îșτα, Îșα᜶ Î±áœÏ„Îżáœ¶ ጑Μ᜶ Ï„áż¶Îœ ΎαÎșτύλωΜ áœ‘ÎŒáż¶Îœ Îżáœ Ï€ÏÎżÏƒÏˆÎ±ÏÎ”Ï„Î” Ï„Îżáż–Ï‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÎčς.

      Actes 15

      10 ÎœáżŠÎœ Îżáœ–Îœ Ï„ÎŻ πΔÎčÏÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τ᜞Μ ΞΔόΜ, ጐπÎčÎžÎ”áż–ÎœÎ±Îč Î¶Ï…ÎłáœžÎœ ጐπ᜶ τ᜞Μ Ï„ÏÎŹÏ‡Î·Î»ÎżÎœ Ï„áż¶Îœ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ï„áż¶Îœ ᜃΜ Îżáœ”Ï„Î” ÎżáŒ± πατέρΔς áŒĄÎŒáż¶Îœ Îżáœ”Ï„Î” áŒĄÎŒÎ”áż–Ï‚ ጰσχύσαΌΔΜ ÎČÎ±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ±Îč;
      28 áŒ”ÎŽÎżÎŸÎ”Îœ Îłáœ°Ï Ï„áż· πΜΔύΌατÎč Ï„áż· áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ áŒĄÎŒáż–Îœ ΌηΎáœČÎœ Ï€Î»Î­ÎżÎœ ጐπÎčÏ„ÎŻÎžÎ”ÏƒÎžÎ±Îč áœ‘ÎŒáż–Îœ ÎČÎŹÏÎżÏ‚ πλᜎΜ Ï„ÎżÏÏ„Ï‰Îœ Ï„áż¶Îœ áŒÏ€ÎŹÎœÎ±ÎłÎșΔς,

      Galates 6

      13 ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï ÎżáŒ± πΔρÎčÏ„Î”ÎŒÎœÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î±áœÏ„Îżáœ¶ ÎœÏŒÎŒÎżÎœ Ï†Ï…Î»ÎŹÏƒÏƒÎżÏ…ÏƒÎčÎœ, ጀλλᜰ ÎžÎ­Î»ÎżÏ…ÏƒÎčÎœ ᜑΌ៶ς πΔρÎčτέΌΜΔσΞαÎč ጔΜα ጐΜ Ï„áż‡ áœ‘ÎŒÎ”Ï„Î­ÏáŸł σαρÎș᜶ ÎșÎ±Ï…Ï‡ÎźÏƒÏ‰ÎœÏ„Î±Îč.

      Apocalypse 2

      24 áœ‘ÎŒáż–Îœ ÎŽáœČ Î»Î­ÎłÏ‰ Ï„Îżáż–Ï‚ λοÎčÏ€Îżáż–Ï‚ Ï„Îżáż–Ï‚ ጐΜ Î˜Ï…Î±Ï„Î”ÎŻÏÎżÎčς, áœ…ÏƒÎżÎč ÎżáœÎș áŒ”Ï‡ÎżÏ…ÏƒÎčÎœ τᜎΜ ÎŽÎčΎαχᜎΜ ταύτηΜ, ÎżáŒ”Ï„ÎčΜΔς ÎżáœÎș áŒ”ÎłÎœÏ‰ÏƒÎ±Îœ τᜰ ÎČαΞέα Ï„ÎżáżŠ ÎŁÎ±Ï„Î±ÎœáŸ¶, áœĄÏ‚ Î»Î­ÎłÎżÏ…ÏƒÎčÎœ, Îżáœ ÎČÎŹÎ»Î»Ï‰ ጐφ’ ᜑΌ៶ς áŒ„Î»Î»Îż ÎČÎŹÏÎżÏ‚Î‡
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.