-
Jésus met en garde contre les maîtres de la loi et les Pharisiens
1
Alors Jésus, parlant à la foule et à ses disciples, dit :
2
Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.
3
Faites donc et observez tout ce qu'ils vous disent ; mais n'agissez pas selon leurs oeuvres. Car ils disent, et ne font pas.
4
Ils lient des fardeaux pesants, et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.
5
Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements ;
6
ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues ;
7
ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi.
8
Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.
9
Et n'appelez personne sur la terre votre père ; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.
10
Ne vous faites pas appeler directeurs ; car un seul est votre Directeur, le Christ.
11
Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
12
Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.
Jésus dénonce l'hypocrisie des maîtres de la loi et des Pharisiens
13
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n'y entrez pas vous-mêmes, et vous n'y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.
14
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières ; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.
15
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte ; et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous.
16
Malheur à vous, conducteurs aveugles ! qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, ce n'est rien ; mais, si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.
17
Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, l'or, ou le temple qui sanctifie l'or ?
18
Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien ; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.
19
Aveugles ! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
20
Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus ;
21
celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite ;
22
et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.
23
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité : c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses.
24
Conducteurs aveugles ! qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau.
25
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu'au dedans ils sont pleins de rapine et d'intempérance.
26
Pharisien aveugle ! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net.
27
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, et qui, au dedans, sont pleins d'ossements de morts et de toute espèce d'impuretés.
28
Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.
29
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes,
30
et que vous dites : Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous ne nous serions pas joints à eux pour répandre le sang des prophètes.
31
Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
32
Comblez donc la mesure de vos pères.
33
Serpents, race de vipères ! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne ?
34
C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous battrez de verges les autres dans vos synagogues, et vous les persécuterez de ville en ville,
35
afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l'autel.
36
Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération.
Jésus et Jérusalem
37
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu !
38
Voici, votre maison vous sera laissée déserte ;
39
car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais, jusqu'à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
-
Jésus met en garde contre les maîtres de la loi et les Pharisiens
1
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
2
saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.
3
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.
4
For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
5
But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,
6
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
7
the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.
8
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
9
Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
10
Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
11
But he who is greatest among you will be your servant.
12
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
Jésus dénonce l'hypocrisie des maîtres de la loi et des Pharisiens
13
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
14
"But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
15
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves.
16
"Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'
17
You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18
'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?'
19
You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
20
He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
21
He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it.
22
He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
23
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
24
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
25
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
26
You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
27
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
28
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
29
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
30
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
31
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
32
Fill up, then, the measure of your fathers.
33
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna ?
34
Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
35
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
36
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
Jésus et Jérusalem
37
"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
38
Behold, your house is left to you desolate.
39
For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"
-
Jésus met en garde contre les maîtres de la loi et les Pharisiens
1
Alors Jésus, parlant à la foule et à ses disciples, dit :
2
Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.
3
Faites donc et observez tout ce qu'ils vous disent ; mais n'agissez pas selon leurs oeuvres. Car ils disent, et ne font pas.
4
Ils lient des fardeaux pesants, et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.
5
Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements ;
6
ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues ;
7
ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi.
8
Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.
9
Et n'appelez personne sur la terre votre père ; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.
10
Ne vous faites pas appeler directeurs ; car un seul est votre Directeur, le Christ.
11
Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
12
Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.
Jésus dénonce l'hypocrisie des maîtres de la loi et des Pharisiens
13
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n'y entrez pas vous-mêmes, et vous n'y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.
14
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières ; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.
15
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte ; et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous.
16
Malheur à vous, conducteurs aveugles ! qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, ce n'est rien ; mais, si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.
17
Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, l'or, ou le temple qui sanctifie l'or ?
18
Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien ; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.
19
Aveugles ! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ?
20
Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus ;
21
celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite ;
22
et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.
23
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité : c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses.
24
Conducteurs aveugles ! qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau.
25
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu'au dedans ils sont pleins de rapine et d'intempérance.
26
Pharisien aveugle ! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net.
27
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, et qui, au dedans, sont pleins d'ossements de morts et de toute espèce d'impuretés.
28
Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.
29
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes,
30
et que vous dites : Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous ne nous serions pas joints à eux pour répandre le sang des prophètes.
31
Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
32
Comblez donc la mesure de vos pères.
33
Serpents, race de vipères ! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne ?
34
C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous battrez de verges les autres dans vos synagogues, et vous les persécuterez de ville en ville,
35
afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l'autel.
36
Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération.
Jésus et Jérusalem
37
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu !
38
Voici, votre maison vous sera laissée déserte ;
39
car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais, jusqu'à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
-
1
Les scribes et les pharisiens expliquaient la loi de
Moïse, prescrivant avec vigueur, de la respecter. Ils sont
accusés d'hypocrisie dans leur piété.Nous jugeons généralement les autres selon leur apparence
extérieure ; en fait, Dieu recherche l’état réel du cœur.
Les Pharisiens portaient des phylactères : il s’agissait de
rouleaux de papier ou de parchemin, sur lesquels étaient
rédigés quatre paragraphes de la loi ; ils devaient être portés
sur le front et sur le bras gauche,
Exode 13:2-10;13:11-16;De 6:4-9;11:13-21.
Les scribes et Pharisiens portaient des phylactères
relativement grands, afin de faire croire qu’ils étaient plus
zélés que le reste du peuple, en ce qui concerne la loi. Dieu
prescrit aux Juifs de faire des franges à leurs vêtements,
Nombres 15:38, pour leur rappeler qu'ils sont un peuple
particulier ; les Pharisiens portèrent alors des franges plus
grandes que celles des gens du commun, comme s'ils étaient plus
« religieux » que les autres...
L'orgueil était le péché dominant des Pharisiens, celui qui les
rongeait le plus ; d’ailleurs, notre Seigneur Jésus saisissait
chaque occasion pour parler à ce sujet et s'y opposer.
Il est louable, pour celui qui, édifié par la Parole, déclare
qu'il faut avoir du respect envers celui qui enseigne ; mais
il est coupable s’il « s’enfle d’orgueil » quant à sa
situation.
En fait, tout cela va à l’encontre de l'esprit du
christianisme ! Le véritable disciple de Christ est mal à
l'aise lorsqu'il doit siéger à des places d'honneur. Est-ce que
Celui qui porte son regard sur l'église ici-bas, y trouve
toujours l'esprit requis ?
Il est hélas évident qu'une certaine mesure de cet esprit
« antichrétien » prédomine dans chaque assemblée religieuse,
ainsi que dans nos cœurs...
13
Les scribes et les pharisiens étaient des ennemis de
l'évangile de Christ, donc, par voie de conséquence, du salut
des âmes.Il est mauvais de nous tenir loin de Christ, mais il est encore
plus grave d’éloigner les autres de Sa Personne. Il n'est pas
rare de voir certaines apparences, ou formes de piété, servir
de « couverture » aux plus grandes énormités. Mais une telle
attitude hypocrite sera jugée deux fois plus sévèrement.
Ces scribes et Pharisiens cherchaient avant tout à amener le
peuple à leur doctrine : ni pour la Gloire de Dieu, ni pour le
bien des âmes, mais pour avoir le crédit et l'avantage d'avoir
procédé à des conversions. Le gain étant leur « piété », ils
essayaient par mille manières, de faire de la religion, le
moyen de servir leurs intérêts ici-bas. Ils étaient très
stricts et précis, quant aux plus petits détails de la loi,
mais néanmoins insouciants et superficiels, quant aux bases les
plus importantes.
Au verset Matthieu 23:24*, Christ ne blâme pas le fait d'accuser
ceux qui commettent des péchés légers, ces derniers n’étant en
fait que de simples « moucherons », devant être chassés ; Il
réprimande, par contre les mêmes personnes, lorsqu’elles
tolèrent des fautes graves, engloutissant ainsi, de manière
imagée, un « chameau ».
Alors qu'ils paraissaient être des hommes pieux, les scribes et
les Pharisiens n'étaient en pratique, ni sobres ni vertueux.
Notre aspect réel n’est en fait que le reflet de notre état
« intérieur ». Des apparences peuvent nous donner un côté
recommandable, alors que notre être reste néanmoins répugnant ;
si notre cœur et notre esprit sont « rénovés » en Christ, il y
aura alors nouveauté de vie ; nous devons commencer par nous
examiner nous-mêmes, avant de juger les autres !
La justice des scribes et des pharisiens n’était symboliquement
qu’un ornement funéraire, (verset Matthieu 23:29)*, ou qu’une
toilette mortuaire, une simple façade. Les cœurs qui demeurent
sous l’emprise du péché, suivent manifestement des « chemins
trompeurs », s'imaginant qu'ils se seraient opposés aux
tendances iniques des temps qui les ont précédés.
Nous pensons parfois que si nous avions vécu à l’époque où
Christ était ici-bas, nous ne L'aurions ni méprisé, ni
repoussé, à l’inverse de ce que firent les scribes et les
Pharisiens d'alors ; cependant Christ, dans Son Esprit, comme
dans Sa Parole, n’est hélas pas mieux considéré actuellement,
par certains de Ses serviteurs hypocrites...
Et il est tout à fait normal que Dieu accorde une rétribution
méritée à ceux qui ne cherchent qu’à satisfaire les convoitises
de leur cœur. En fait, Christ révèle la véritable nature du
cœur de l’homme.
* Référence ajoutée par le traducteur pour faciliter la
compréhension du texte.
34
Notre Seigneur annonce dans ce texte, les malheurs
que les habitants de Jérusalem étaient sur le point de subir ;
Il ne mentionne pas toutefois les souffrances qu'Il allait
subir lui-même.Une poule, rassemblant ses poussins sous ses ailes, est l’image
bien représentative du tendre Amour du Sauveur, envers ceux qui
Lui accordent leur confiance ; cela représente aussi le soin
fidèle qu’Il manifeste à leur égard. Christ invite les pécheurs
à « prendre refuge » sous Sa tendre protection, les gardant en
sécurité, et les nourrissant jusqu'à leur accès à la vie
éternelle.
La dispersion actuelle des Juifs, leur incrédulité, et leur
conversion future à Christ, sont ici prédites. Jérusalem et
« ses enfants » partageaient une grande culpabilité ; le
châtiment qui allait les surprendre allait en témoigner. Il en
sera de même pour chaque église qui n'est chrétienne que de
nom : la vengeance du Seigneur la surprendra de la même
manière...
Pendant la dispensation du temps de la Grâce, le Sauveur se
tient prêt à recevoir tous ceux qui viennent à lui. Il n'y a
rien qui puisse séparer les pécheurs du bonheur éternel, si ce
n'est leur orgueil et leur incrédulité coupables.
- Lier des fardeaux est une expression figurée qui signifie : rassembler en un corps tous les commandements de la loi, avec les innombrables et minutieuses prescriptions cérémonielles que les pharisiens y avaient ajoutées, pour en exiger l'observation.
Ces fardeaux pesants et difficiles à porter (ce dernier mot manque dans Sin. et quelques Matthieu 23), là où ni la grâce ni l'amour n'aidait à les porter, les pharisiens les imposaient à d'autres ; mais, bien loin de s'en charger eux-mêmes, ils ne les remuaient pas même du doigt. Quelle ironie dans ce contraste !