ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 25

    • La parabole des dix jeunes filles

      1 » Alors le royaume des cieux ressemblera à dix jeunes filles qui ont pris leurs lampes pour aller à la rencontre du marié.

      2 Cinq d'entre elles Ă©taient folles et cinq Ă©taient sages.

      3 Celles qui Ă©taient folles ne prirent pas d'huile avec elles en emportant leurs lampes,

      4 tandis que les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.

      5 Comme le marié tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.

      6 Au milieu de la nuit, on cria : ‘Voici le mariĂ©, allez Ă  sa rencontre !’

      7 Alors toutes ces jeunes filles se réveillÚrent et préparÚrent leurs lampes.

      8 Les folles dirent aux sages : ‘Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'Ă©teignent.’

      9 Les sages rĂ©pondirent : ‘Non, il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous. Allez plutĂŽt chez ceux qui en vendent et achetez-en pour vous.’

      10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e.

      11 Plus tard, les autres jeunes filles vinrent et dirent : ‘Seigneur, Seigneur, ouvre-nous !’

      12 mais il rĂ©pondit : ‘Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, je ne vous connais pas.’

      13 Restez donc vigilants, puisque vous ne savez ni le jour ni l'heure [oĂč le Fils de l'homme viendra].

      La parabole des trois serviteurs

      14 » Ce sera en effet pareil au cas d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.

      15 Il donna cinq sacs d’argent Ă  l'un, deux Ă  l'autre et un au troisiĂšme, Ă  chacun selon sa capacitĂ©, puis il partit aussitĂŽt.

      16 Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'en alla travailler avec eux et gagna cinq autres sacs d’argent.

      17 De mĂȘme, celui qui avait reçu les deux sacs d’argent en gagna deux autres.

      18 Celui qui n'en avait reçu qu'un alla creuser un trou dans la terre et cacha l'argent de son maßtre.

      19 Longtemps aprĂšs, le maĂźtre de ces serviteurs revint et leur fit rendre des comptes.

      20 Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'approcha, en apporta cinq autres et dit : ‘Seigneur, tu m'as remis cinq sacs d’argent. En voici cinq autres que j'ai gagnĂ©s.’

      21 Son maĂźtre lui dit : ‘C'est bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup. Viens partager la joie de ton maĂźtre.’

      22 Celui qui avait reçu les deux sacs d’argent s'approcha aussi et dit : ‘Seigneur, tu m'as remis deux sacs d’argent. En voici deux autres que j'ai gagnĂ©s.’

      23 Son maĂźtre lui dit : ‘C'est bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup. Viens partager la joie de ton maĂźtre.’

      24 Celui qui n'avait reçu qu'un sac d’argent s'approcha ensuite et dit : ‘Seigneur, je savais que tu es un homme dur : tu moissonnes oĂč tu n'as pas semĂ© et tu rĂ©coltes oĂč tu n'as pas plantĂ©.

      25 J'ai eu peur et je suis allĂ© cacher ton sac d’argent dans la terre. Le voici, prends ce qui est Ă  toi.’

      26 Son maĂźtre lui rĂ©pondit : ‘Serviteur mauvais et paresseux, tu savais que je moissonne oĂč je n'ai pas semĂ© et que je rĂ©colte oĂč je n'ai pas plantĂ©.

      27 Il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers et Ă  mon retour j'aurais retirĂ© ce qui est Ă  moi avec un intĂ©rĂȘt.

      28 Prenez-lui donc le sac d’argent et donnez-le à celui qui a les dix sacs d’argent.

      29 En effet, on donnera Ă  celui qui a et il sera dans l'abondance, mais Ă  celui qui n'a pas on enlĂšvera mĂȘme ce qu'il a.

      30 Quant au serviteur inutile, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres extĂ©rieures : c’est lĂ  qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents.’

      Le jugement dernier

      31 » Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire avec tous les [saints] anges, il s'assiéra sur son trÎne de gloire.

      32 Toutes les nations seront rassemblĂ©es devant lui. Il sĂ©parera les uns des autres, comme le berger sĂ©pare les brebis des boucs ;

      33 il mettra les brebis Ă  sa droite et les boucs Ă  sa gauche.

      34 Alors le roi dira Ă  ceux qui seront Ă  sa droite : ‘Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis par mon PĂšre, prenez possession du royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la crĂ©ation du monde !

      35 En effet, j'ai eu faim et vous m'avez donnĂ© Ă  manger ; j'ai eu soif et vous m'avez donnĂ© Ă  boire ; j'Ă©tais Ă©tranger et vous m'avez accueilli ;

      36 j'Ă©tais nu et vous m'avez habillĂ© ; j'Ă©tais malade et vous m'avez rendu visite ; j'Ă©tais en prison et vous ĂȘtes venus vers moi.’

      37 Les justes lui rĂ©pondront : ‘Seigneur, quand t'avons-nous vu affamĂ© et t'avons-nous donnĂ© Ă  manger, ou assoiffĂ© et t'avons-nous donnĂ© Ă  boire ?

      38 Quand t'avons-nous vu Ă©tranger et t'avons-nous accueilli, ou nu et t'avons-nous habillĂ© ?

      39 Quand t'avons-nous vu malade ou en prison et sommes-nous allĂ©s vers toi ?’

      40 Et le roi leur rĂ©pondra : ‘Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait cela Ă  l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă  moi que vous l'avez fait.’

      41 Ensuite il dira Ă  ceux qui seront Ă  sa gauche : ‘Eloignez-vous de moi, maudits, allez dans le feu Ă©ternel qui a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© pour le diable et pour ses anges !

      42 En effet, j'ai eu faim et vous ne m'avez pas donnĂ© Ă  manger ; j'ai eu soif et vous ne m'avez pas donnĂ© Ă  boire ;

      43 j'Ă©tais Ă©tranger et vous ne m'avez pas accueilli ; j'Ă©tais nu et vous ne m'avez pas habillĂ© ; j'Ă©tais malade et en prison et vous ne m'avez pas rendu visite.’

      44 Ils rĂ©pondront aussi : ‘Seigneur, quand t'avons-nous vu affamĂ©, ou assoiffĂ©, ou Ă©tranger, ou nu, ou malade ou en prison et ne t'avons-nous pas servi ?’

      45 Et il leur rĂ©pondra : ‘Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait cela Ă  l'un de ces plus petits, c'est Ă  moi que vous ne l'avez pas fait.’

      46 Et ils iront Ă  la peine Ă©ternelle, tandis que les justes iront Ă  la vie Ă©ternelle. Â»
    • La parabole des dix jeunes filles

      1 — Ce jour-lĂ , le rĂšgne des cieux ressemblera Ă  dix jeunes filles qui s’en allĂšrent, leurs lampes Ă  la main, pour accueillir le mariĂ©.

      2 Cinq d’entre elles Ă©taient Ă©tourdies, les cinq autres Ă©taient prĂ©voyantes.

      3 Les Ă©tourdies avaient bien pris leurs lampes, mais elles n’avaient pas pensĂ© Ă  emporter une rĂ©serve d’huile.

      4 Celles qui Ă©taient prĂ©voyantes avaient pris, en mĂȘme temps que leurs lampes, des flacons contenant une provision d’huile.

      5 Comme le mariĂ© se fait attendre, elles s’assoupissent toutes et finissent par cĂ©der au sommeil.

      6 Mais, en pleine nuit, un grand cri retentit : — VoilĂ  l’époux ! Il arrive ! Il arrive ! Allez l’accueillir !

      7 Toutes ces jeunes filles se réveillent et préparent leurs lampes.

      8 Alors, les Ă©tourdies s’adressent aux prĂ©voyantes : — Donnez-nous de votre huile, car nos lampes sont en train de s’éteindre.

      9 Mais celles-ci leur rĂ©pondent : — Impossible ! Il n’y en aura jamais assez pour nous et pour vous. Courez plutĂŽt en acheter chez le marchand d’huile.

      10 Pendant qu’elles sont parties en chercher, le mariĂ© arrive : celles qui sont prĂȘtes entrent avec lui dans la salle de noces, et l’on ferme la porte.

      11 À la fin, les autres jeunes filles arrivent Ă  leur tour, mais elles ont beau crier : — Seigneur, Seigneur, ouvre-nous !

      12 Il leur rĂ©pond : — Vraiment, je vous l’assure : je ne sais pas qui vous ĂȘtes.

      13 C’est pourquoi, ajouta JĂ©sus, tenez-vous en Ă©veil, car vous ne pouvez jamais savoir ni quel jour ni Ă  quelle heure je reviendrai. —

      La parabole des trois serviteurs

      14 Tout se passera comme pour cet homme qui devait partir pour un long voyage Ă  l’étranger. Il rĂ©unit ses serviteurs et leur confia la gĂ©rance de sa fortune.

      15 Il remit à celui-ci cinq talents, à celui-là deux, et à ce troisiÚme un talent, en tenant compte des capacités personnelles de chacun. AussitÎt aprÚs, il partit.

      16 Celui qui avait reçu les cinq talents se mit sans tarder à les faire fructifier, de sorte qu’il en gagna cinq autres.

      17 Celui qui avait reçu deux talents fit de mĂȘme et en gagna deux autres.

      18 Quant à celui qui n’en avait reçu qu’un seul, il s’en alla creuser un trou dans la terre pour y cacher l’argent de son maütre.

      19 Le voyage dura longtemps. Enfin, le maßtre de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte de leur gérance.

      20 Celui qui avait reçu les cinq talents se prĂ©senta, apportant les cinq talents supplĂ©mentaires qu’il avait gagnĂ©s. — Seigneur, dit-il, tu m’avais remis cinq talents, j’en ai gagnĂ© cinq autres. Les voici. —

      21 TrĂšs bien, lui dit son maĂźtre, tu es un bon serviteur, on peut avoir confiance en toi. Tu t’es montrĂ© fidĂšle dans une petite chose. C’est pourquoi je peux te confier une gestion plus importante. Viens partager la joie de ton maĂźtre.

      22 Celui qui avait reçu les deux talents se prĂ©senta aussi et dit : — Seigneur, tu m’avais remis deux talents, j’en ai gagnĂ© deux autres. Les voici. —

      23 TrĂšs bien, lui dit son maĂźtre, tu es un bon serviteur. On peut avoir confiance en toi, tu t’es montrĂ© fidĂšle dans une petite chose. C’est pourquoi je peux te confier une gestion plus importante. Viens partager la joie de ton maĂźtre.

      24 Enfin, celui qui n’avait reçu qu’un seul talent vint Ă  son tour : — Seigneur, j’ai appris Ă  te connaĂźtre comme un homme Ăąpre au gain : tu moissonnes lĂ  oĂč tu n’as rien semĂ©, tu ramasses sur l’aire oĂč tu n’as rien rĂ©pandu.

      25 Alors, j’ai Ă©tĂ© pris de peur et je suis allĂ© cacher ton argent dans la terre. VoilĂ , je te rends intĂ©gralement ce qui t’appartient.

      26 Mais son maĂźtre rĂ©pondit : — Vaurien ! FainĂ©ant ! Tu prĂ©tends savoir que je moissonne lĂ  oĂč je n’ai rien semĂ© et que je ramasse sur l’aire oĂč je n’ai rien rĂ©pandu !

      27 Eh bien, tu aurais donc dĂ» placer mon argent Ă  la banque ! LĂ , du moins, il aurait rapportĂ© quelque chose, de sorte qu’à mon retour j’aurais rĂ©cupĂ©rĂ© le capital et les intĂ©rĂȘts.

      28 Ôtez-lui donc le talent et donnez-le Ă  celui qui en a dĂ©jĂ  dix.

      29 Car on donnera encore davantage Ă  celui qui possĂšde dĂ©jĂ , de sorte qu’il sera dans l’abondance. Mais Ă  celui qui n’a pas (ce qu’il devrait avoir), on ĂŽtera mĂȘme ce qu’il a.

      30 Quant Ă  ce bon Ă  rien de serviteur, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres du dehors, oĂč il y aura des lamentations et d’amers regrets. —

      Le jugement dernier

      31 Quand le Fils de l’homme reviendra dans la gloire, escortĂ© de tous ses anges, il prendra place sur son trĂŽne de gloire.

      32 Tous les peuples de la terre seront rassemblés devant lui. Alors, il les partagera en deux groupes, tout comme le berger fait le tri entre les brebis et les boucs.

      33 Il placera les brebis Ă  sa droite et les boucs Ă  sa gauche.

      34 AprĂšs quoi, le Roi dira Ă  ceux qui seront Ă  sa droite : — Venez, vous qui avez la bĂ©nĂ©diction de mon PĂšre, prenez possession du royaume qui est prĂ©parĂ© pour vous depuis la crĂ©ation du monde.

      35 Car j’ai souffert de la faim, et vous m’avez donnĂ© Ă  manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donnĂ© Ă  boire. J’étais un Ă©tranger, et vous m’avez accueilli chez vous.

      36 Je n’avais pas d’habits, et vous m’en avez donnĂ©. J’étais malade, et vous m’avez soignĂ©. J’étais en prison, et vous ĂȘtes venus me voir.

      37 Alors, les justes lui demanderont : — Mais, Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu souffrir de la faim, et t’avons-nous donnĂ© Ă  manger ? Ou avoir soif, et t’avons-nous donnĂ© Ă  boire ?

      38 Quand est-ce que nous t’avons rencontrĂ© comme Ă©tranger et t’avons-nous accueilli ? Ou vu sans habits, et t’avons-nous vĂȘtu ?

      39 Quand est-ce que nous t’avons vu malade ou en prison, pour nous rendre auprĂšs de toi ?

      40 Et le Roi leur rĂ©pondra : — Vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous avez fait au moindre de mes frĂšres que voici, c’est Ă  moi-mĂȘme que vous l’avez fait.

      41 Puis il se tournera vers ceux qui seront Ă  sa gauche : — Retirez-vous loin de moi, vous que Dieu a rejetĂ©s, allez dans le feu Ă©ternel prĂ©parĂ© pour le diable et ses anges.

      42 Car j’ai souffert de la faim, et vous ne m’avez rien donnĂ© Ă  manger. J’ai eu soif, et vous ne m’avez rien donnĂ© Ă  boire.

      43 J’étais un Ă©tranger, et vous ne m’avez pas accueilli chez vous. Je n’avais pas d’habits, et vous ne m’en avez pas donnĂ©. J’étais malade et en prison, et vous n’avez pas pris soin de moi.

      44 Alors, ils lui demanderont Ă  leur tour : — Mais, Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu souffrir de la faim ou de la soif, quand t’avons-nous vu Ă©tranger, sans habits, malade ou en prison, et avons-nous nĂ©gligĂ© de te rendre service ?

      45 Et il leur rĂ©pondra : — Vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous n’avez pas fait au moindre de ceux que voici, c’est Ă  moi que vous avez manquĂ© de le faire.

      46 Et ils s’en iront au chĂątiment Ă©ternel. Tandis que les justes entreront dans la vie Ă©ternelle.
    • La parabole des dix jeunes filles

      1 —Ce jour-lĂ , il en sera du *royaume des cieux comme de dix jeunes filles qui prirent leurs lampes et s’en allĂšrent Ă  la rencontre du mariĂ©.

      2 Cinq d’entre elles Ă©taient insensĂ©es, les cinq autres Ă©taient avisĂ©es :

      3 les jeunes filles insensĂ©es prirent leurs lampes sans penser Ă  emporter de rĂ©serve d’huile,

      4 mais celles qui Ă©taient avisĂ©es prirent, avec leurs lampes, des flacons contenant de l’huile.

      5 Comme le mariĂ© se faisait attendre, elles s’assoupirent toutes et finirent par cĂ©der au sommeil.

      6 A minuit, un cri retentit : « Voici l’époux ! Allez Ă  sa rencontre ! Â»

      7 Toutes les jeunes filles se levÚrent et préparÚrent leurs lampes.

      8 Alors les jeunes filles insensĂ©es s’adressĂšrent Ă  celles qui Ă©taient avisĂ©es : « Donnez-nous de votre huile, car nos lampes sont en train de s’éteindre. Â»

      9 Mais celles-ci leur rĂ©pondirent : « Non ! Il n’y en aurait jamais assez pour nous et pour vous. Courez plutĂŽt vous en acheter chez le marchand. Â»

      10 Elles partirent en chercher. Pendant ce temps, le mariĂ© arriva : celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle de noces, et l’on ferma la porte.

      11 Plus tard, les autres jeunes filles arrivĂšrent Ă  leur tour ; mais elles eurent beau crier : « Seigneur, Seigneur, ouvre-nous ! Â»

      12 Il leur rĂ©pondit : « Vraiment, je vous l’assure : je ne sais pas qui vous ĂȘtes. Â»

      13 C’est pourquoi, ajouta JĂ©sus, tenez-vous en Ă©veil, car vous ne savez ni le jour, ni l’heure de ma venue.

      La parabole des trois serviteurs

      14 —Il en sera comme d’un homme qui partit pour un voyage : il convoqua ses serviteurs et leur confia l’administration de ses biens.

      15 Il remit Ă  l’un cinq lingots, Ă  un autre deux, et Ă  un troisiĂšme un seul, en tenant compte des capacitĂ©s personnelles de chacun. Puis il s’en alla.

      16 Celui qui avait reçu les cinq lingots se mit sans tarder à les faire fructifier, de sorte qu’il en gagna cinq autres.

      17 Celui qui en avait reçu deux fit de mĂȘme et en gagna deux autres.

      18 Quant à celui qui n’en avait reçu qu’un, il s’en alla creuser un trou dans la terre pour y cacher l’argent de son maütre.

      19 Longtemps aprÚs, le maßtre de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte de leur gérance.

      20 Celui qui avait reçu les cinq lingots se prĂ©senta, apportant les cinq lingots supplĂ©mentaires qu’il avait gagnĂ©s. « MaĂźtre, dit-il, tu m’avais remis cinq lingots, j’en ai gagnĂ© cinq autres. Les voici. Â»

      21 « TrĂšs bien, lui dit son maĂźtre, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montrĂ© fidĂšle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maĂźtre ! Â»

      22 Celui qui avait reçu les deux lingots se prĂ©senta aussi et dit : « MaĂźtre, tu m’avais remis deux lingots, j’en ai gagnĂ© deux autres. Les voici. Â»

      23 « TrĂšs bien, lui dit son maĂźtre, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montrĂ© fidĂšle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maĂźtre ! Â»

      24 Enfin, celui qui n’avait reçu qu’un lingot vint Ă  son tour et dit : « MaĂźtre, je savais que tu es un homme dur : tu moissonnes lĂ  oĂč tu n’as rien semĂ©, tu rĂ©coltes oĂč tu n’as pas rĂ©pandu de semence.

      25 Alors, j’ai pris peur et je suis allĂ© cacher ton argent dans la terre. VoilĂ  : prends ce qui t’appartient. Â»

      26 Mais son maĂźtre lui rĂ©pondit : « Vaurien ! FainĂ©ant ! Tu savais que je moissonne lĂ  oĂč je n’ai rien semĂ© et que je rĂ©colte lĂ  oĂč je n’ai pas rĂ©pandu de semence !

      27 Eh bien, tu aurais dĂ» placer mon argent chez les banquiers et, Ă  mon retour, j’aurais rĂ©cupĂ©rĂ© le capital et les intĂ©rĂȘts.

      28 Qu’on lui retire donc le lingot et qu’on le donne Ă  celui qui en a dĂ©jĂ  dix. Â»

      29 Car Ă  celui qui a, on donnera encore, et il sera dans l’abondance. Mais Ă  celui qui n’a pas, on ĂŽtera mĂȘme ce qu’il a.

      30 Quant Ă  ce vaurien, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres du dehors, oĂč il y aura des pleurs et d’amers regrets.

      Le jugement dernier

      31 —Quand le *Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses *anges, il prendra place sur son trîne glorieux.

      32 Tous les peuples de la terre seront rassemblĂ©s devant lui. Alors il les divisera en deux groupes — tout comme le berger fait le tri entre les brebis et les boucs.

      33 Il placera les brebis Ă  sa droite et les boucs Ă  sa gauche.

      34 AprĂšs quoi, le roi dira Ă  ceux qui seront Ă  sa droite : « Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis par mon PĂšre : prenez possession du *royaume qu’il a prĂ©parĂ© pour vous depuis la crĂ©ation du monde.

      35 Car j’ai souffert de la faim, et vous m’avez donnĂ© Ă  manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donnĂ© Ă  boire. J’étais un Ă©tranger, et vous m’avez accueilli chez vous.

      36 J’étais nu, et vous m’avez donnĂ© des vĂȘtements. J’étais malade, et vous m’avez soignĂ©. J’étais en prison, et vous ĂȘtes venus Ă  moi. Â»

      37 Alors, les justes lui demanderont : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donnĂ© Ă  manger ? Ou avoir soif, et t’avons-nous donnĂ© Ă  boire ?

      38 Ou Ă©tranger et t’avons-nous accueilli ? Ou nu, et t’avons-nous vĂȘtu ?

      39 Ou malade ou prisonnier, et sommes-nous venus te rendre visite ? Â»

      40 Et le roi leur rĂ©pondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela au moindre de mes frĂšres que voici, c’est Ă  moi-mĂȘme que vous l’avez fait. Â»

      41 Puis il se tournera vers ceux qui seront Ă  sa gauche : « Retirez-vous loin de moi, vous que Dieu a maudits, et allez dans le feu Ă©ternel prĂ©parĂ© pour le diable et ses anges.

      42 Car j’ai souffert de la faim, et vous ne m’avez rien donnĂ© Ă  manger. J’ai eu soif, et vous ne m’avez rien donnĂ© Ă  boire.

      43 J’étais un Ă©tranger, et vous ne m’avez pas accueilli chez vous. J’étais nu, et vous ne m’avez pas donnĂ© de vĂȘtements. J’étais malade et en prison, et vous n’avez pas pris soin de moi. Â»

      44 Alors, ils lui demanderont Ă  leur tour : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu souffrant de la faim ou de la soif ; quand t’avons-nous vu Ă©tranger, nu, malade ou en prison, et avons-nous nĂ©gligĂ© de te rendre service ? Â»

      45 Alors il leur rĂ©pondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous n’avez pas fait cela au moindre de ceux que voici, c’est Ă  moi que vous avez manquĂ© de le faire. Â»

      46 Et ils s’en iront au chĂątiment Ă©ternel. Tandis que les justes entreront dans la vie Ă©ternelle.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Job 21

      EsaĂŻe 58

      Jérémie 2

      Jérémie 44

      Ezéchiel 18

      Malachie 1

      Malachie 3

      Matthieu 7

      21 Pour entrer dans le royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! Â», il faut accomplir la volontĂ© de mon PĂšre cĂ©leste.

      Matthieu 20

      12 Ces derniers venus-lĂ , disent-ils, n’ont travaillĂ© qu’une heure, et tu les as mis sur le mĂȘme pied que nous qui avons travaillĂ© dur toute la journĂ©e dans la grosse chaleur.

      Matthieu 25

      24 Enfin, celui qui n’avait reçu qu’un seul talent vint Ă  son tour : — Seigneur, j’ai appris Ă  te connaĂźtre comme un homme Ăąpre au gain : tu moissonnes lĂ  oĂč tu n’as rien semĂ©, tu ramasses sur l’aire oĂč tu n’as rien rĂ©pandu.

      Luc 6

      46 Pourquoi m’appelez-vous : « Seigneur ! Seigneur ! Â», alors que vous ne faites pas ce que je vous commande ? —

      Luc 15

      29 Mais lui, explose : — Cela fait tant et tant d’annĂ©es que je travaille pour toi comme un esclave ; jamais je n’ai dĂ©sobĂ©i Ă  tes ordres. Avec ça, pas une seule fois tu ne m’as donnĂ© un chevreau pour festoyer avec mes amis.

      Luc 19

      20 Finalement, un autre vint et dit : — Seigneur, voici ta piĂšce d’or. Je l’ai soigneusement enveloppĂ©e dans un mouchoir et cachĂ©e dans un endroit secret.
      21 En effet, j’avais peur de toi, parce que tu es un homme exigeant : tu retires de l’argent lĂ  oĂč tu n’as rien placĂ©, tu moissonnes sur des terres oĂč tu n’as rien semĂ©. —
      22 Quel propre-Ă -rien ! dit le maĂźtre. Tu viens de prononcer ta propre condamnation. Tu prĂ©tends avoir su que je suis un homme exigeant, qui retire de l’argent lĂ  oĂč je n’ai rien placĂ© et qui moissonne sur des terres oĂč je n’ai rien semĂ©.

      Romains 8

      7 La vieille nature de l’homme livrĂ© Ă  lui-mĂȘme est opposĂ©e Ă  Dieu. L’homme qui la suit ne se soucie guĂšre d’accomplir la volontĂ© de Dieu exprimĂ©e dans sa loi ; il ne veut ni ne peut s’y soumettre.

      Romains 9

      20 Mais, pauvre mortel, qui es-tu donc pour critiquer Dieu, pour discuter avec lui ou lui demander des comptes ? Le vase demandera-t-il au potier : « Pourquoi m’as-tu façonnĂ© ainsi ? Â»
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.