ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 28.1

Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.

La résurrection de Christ. (Matthieu 28:1-8)
Il apparaĂźt aux femmes. (Matthieu 28:9,10)
La confession des soldats. (Matthieu 28:11-15)
Christ donne Ses instructions Ă  Ses disciples. (Matthieu 28:16-20)

Christ est ressuscité le troisiÚme jour aprÚs sa mort ; Il a souvent mentionné préalablement cet évÚnement.

Au « premier jour de la premiĂšre semaine » de la crĂ©ation, Dieu commanda Ă  la lumiĂšre de briller, et la sĂ©para des tĂ©nĂšbres. C'est ce mĂȘme « premier jour de la semaine » que Celui qui est la LumiĂšre du monde, a brillĂ© hors des tĂ©nĂšbres du tombeau ; ce jour est commĂ©morĂ© depuis, dans le Nouveau Testament : PĂąques. Les chrĂ©tiens doivent observer solennellement cet Ă©vĂšnement dans les assemblĂ©es, en l'honneur de Christ !

Notre Seigneur JĂ©sus aurait pu rouler Lui-mĂȘme la pierre de Son tombeau, mais Il laissa le soin de le faire Ă  un ange. De mĂȘme que la rĂ©surrection de Christ provoque la joie des Siens, elle est un sujet de terreur et de confusion pour Ses ennemis. L'ange, constatant la peur des femmes, les rassura par cette parole : « que les pĂ©cheurs de Sion soient effrayĂ©s, mais vous, ne craignez pas, car la rĂ©surrection de Christ sera votre consolation » !

Notre communion avec JĂ©sus doit ĂȘtre spirituelle, par la foi en Sa parole. Quand nous sommes prĂȘts Ă  faire de ce monde notre demeure, et Ă  dire : « il est bon d'ĂȘtre ici », souvenons-nous que notre Seigneur JĂ©sus, de Son cĂŽtĂ©, n'est pas restĂ© ici-bas, Il est ressuscité ; faisons en sorte que notre cƓur s'Ă©lĂšve et cherche premiĂšrement « les choses d'en haut ». Il est ressuscitĂ©, conformĂ©ment Ă  ce qu’Il avait annoncĂ©.

Ne pensons jamais que les paroles prophĂ©tiques de Christ sont « étranges », quant Ă  leur contenu, qu’il s’agisse des souffrances du moment prĂ©sent, ou de Sa Gloire qui doit ĂȘtre manifestĂ©e. Cela peut avoir un effet positif de voir, par la foi, le lieu oĂč le Seigneur Ă©tait couchĂ©. Faisons alors comme ces femmes quittant le tombeau : allons promptement !

Il Ă©tait dĂ©jĂ  bien que ces deux femmes restent lĂ , auprĂšs du tombeau, mais en fait, elles avaient mieux Ă  faire, en quittant ces lieux : se mettre au service du Seigneur. L'utilitĂ© pour notre prochain doit ĂȘtre prĂ©fĂ©rĂ©e au plaisir d'une communion intime avec Dieu. Les anges annoncĂšrent Ă  ces deux femmes : « dites aux disciples qu'ils soient consolĂ©s de leurs peines prĂ©sentes ». Christ sait oĂč se trouvent les Siens, et Il les visitera, mĂȘme s’ils sont au loin : par l'ensemble des moyens de la GrĂące, Il se manifestera en personne !

La crainte et la joie firent courir ces deux femmes. Les disciples de Christ doivent aller de l’avant pour tĂ©moigner aux autres, leur communion avec le Seigneur : ils doivent annoncer ce que Dieu a fait pour leur Ăąme !
AprĂšs le sabbat, Ă  l'aube du dimanche, Marie de Magdala et l'autre Marie allĂšrent voir le tombeau.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Matthieu 27

      56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
      61 Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.

      Matthieu 28

      1 Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.

      Marc 16

      1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
      2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
      3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
      4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
      5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
      6 He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him!
      7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
      8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.

      Luc 23

      56 They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.

      Luc 24

      1 But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.
      2 They found the stone rolled away from the tomb.
      3 They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body.
      4 It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
      5 Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead?
      6 He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,
      7 saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?"
      8 They remembered his words,
      9 returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
      10 Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.
      22 Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;

      Jean 20

      1 Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.
      2 Therefore she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we don't know where they have laid him!"
      3 Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.
      4 They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first.
      5 Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn't enter in.
      6 Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,
      7 and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
      8 So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed.
      9 For as yet they didn't know the Scripture, that he must rise from the dead.
      10 So the disciples went away again to their own homes.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.