ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 8.4

Et Jésus lui dit : Prends garde de ne le dire à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur et offre le don que Moïse a ordonné, pour qu'il leur serve de témoignage.
Jesus said to him, "See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them."
Attention ! lui dit JĂ©sus, ne parle Ă  personne de ce qui t’est arrivĂ©, mais va te faire examiner par l’un des prĂȘtres et apporte l’offrande prescrite par MoĂŻse. Cela leur servira de tĂ©moignage.
Puis 2532 JĂ©sus 2424 lui 846 dit 3004 5719 : Garde 3708 5720-toi d’en parler 2036 5632 Ă  personne 3367 ; mais 235 va 5217 5720 te 4572 montrer 1166 5657 au sacrificateur 2409, et 2532 prĂ©sente 4374 5628 l’offrande 1435 que MoĂŻse 3475 a prescrite 4367 5656, afin que cela 1519 leur 846 serve de tĂ©moignage 3142.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Lévitique 13

      2 Lorsqu'un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une dartre, ou une tache blanche, qui ressemblera Ă  une plaie de lĂšpre sur la peau de son corps, on l'amĂšnera au sacrificateur Aaron, ou Ă  l'un de ses fils qui sont sacrificateurs.
      3 Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lÚpre : le sacrificateur qui aura fait l'examen déclarera cet homme impur.
      4 S'il y a sur la peau du corps une tache blanche qui ne paraisse pas plus profonde que la peau, et que le poil ne soit pas devenu blanc, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie.
      5 Le sacrificateur l'examinera le septiĂšme jour. Si la plaie lui paraĂźt ne pas avoir fait de progrĂšs et ne pas s'ĂȘtre Ă©tendue sur la peau, le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
      6 Le sacrificateur l'examinera une seconde fois le septiĂšme jour. Si la plaie est devenue pĂąle et ne s'est pas Ă©tendue sur la peau, le sacrificateur dĂ©clarera cet homme pur : c'est une dartre ; il lavera ses vĂȘtements, et il sera pur.
      7 Mais si la dartre s'est Ă©tendue sur la peau, aprĂšs qu'il s'est montrĂ© au sacrificateur pour ĂȘtre dĂ©clarĂ© pur, il se fera examiner une seconde fois par le sacrificateur.
      8 Le sacrificateur l'examinera. Si la dartre s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur ; c'est la lÚpre.
      9 Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lĂšpre, on l'amĂšnera au sacrificateur.
      10 Le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait une trace de chair vive dans la tumeur,
      11 c'est une lÚpre invétérée dans la peau du corps de cet homme : le sacrificateur le déclarera impur ; il ne l'enfermera pas, car il est impur.
      12 Si la lĂšpre fait une Ă©ruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tĂȘte jusqu'aux pieds, partout oĂč le sacrificateur portera ses regards, le sacrificateur l'examinera ;
      13 et quand il aura vu que la lÚpre couvre tout le corps, il déclarera pur celui qui a la plaie : comme il est entiÚrement devenu blanc, il est pur.
      14 Mais le jour oĂč l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur ;
      15 quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera impur : la chair vive est impure, c'est la lÚpre.
      16 Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur ;
      17 le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie : il est pur.
      18 Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcÚre qui a été guéri,
      19 et qu'il se manifestera, Ă  la place oĂč Ă©tait l'ulcĂšre, une tumeur blanche ou une tache d'un blanc rougeĂątre, cet homme se montrera au sacrificateur.
      20 Le sacrificateur l'examinera. Si la tache paraßt plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur : c'est une plaie de lÚpre, qui a fait éruption dans l'ulcÚre.
      21 Si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est devenue pùle, il enfermera cet homme pendant sept jours.
      22 Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c'est une plaie de lÚpre.
      23 Mais si la tache est restĂ©e Ă  la mĂȘme place et ne s'est pas Ă©tendue, c'est une cicatrice de l'ulcĂšre : le sacrificateur le dĂ©clarera pur.
      24 Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps une brûlure par le feu, et qu'il se manifestera sur la trace de la brûlure une tache blanche ou d'un blanc rougeùtre, le sacrificateur l'examinera.
      25 Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu'elle paraisse plus profonde que la peau, c'est la lÚpre, qui a fait éruption dans la brûlure ; le sacrificateur déclarera cet homme impur : c'est une plaie de lÚpre.
      26 Si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est devenu pùle, il enfermera cet homme pendant sept jours.
      27 Le sacrificateur l'examinera le septiÚme jour. Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c'est une plaie de lÚpre.
      28 Mais si la tache est restĂ©e Ă  la mĂȘme place, ne s'est pas Ă©tendue sur la peau, et est devenue pĂąle, c'est la tumeur de la brĂ»lure ; le sacrificateur le dĂ©clarera pur, car c'est la cicatrice de la brĂ»lure.
      29 Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie Ă  la tĂȘte ou Ă  la barbe,
      30 le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraĂźt plus profonde que la peau, et qu'il y ait du poil jaunĂątre et mince, le sacrificateur dĂ©clarera cet homme impur : c'est la teigne, c'est la lĂšpre de la tĂȘte ou de la barbe.
      31 Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraĂźt pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a point de poil noir, il enferma pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
      32 Le sacrificateur examinera la plaie le septiÚme jour. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunùtre, et si elle ne paraßt pas plus profonde que la peau,
      33 celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place oĂč est la teigne ; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
      34 Le sacrificateur examinera la teigne le septiĂšme jour. Si la teigne ne s'est pas Ă©tendue sur la peau, et si elle ne paraĂźt pas plus profonde que la peau, le sacrificateur le dĂ©clarera pur ; il lavera ses vĂȘtements, et il sera pur.
      35 Mais si la teigne s'est étendue sur la peau, aprÚs qu'il a été déclaré pur, le sacrificateur l'examinera.
      36 Et si la teigne s'est étendue sur la peau, le sacrificateur n'aura pas à rechercher s'il y a du poil jaunùtre : il est impur.
      37 Si la teigne lui paraßt ne pas avoir fait de progrÚs, et qu'il y ait crû du poil noir, la teigne est guérie : il est pur, et le sacrificateur le déclarera pur.
      38 Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau de son corps des taches, des taches blanches,
      39 le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau de son corps des taches d'un blanc pùle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur.
      40 Lorsqu'un homme aura la tĂȘte dĂ©pouillĂ©e de cheveux, c'est un chauve : il est pur.
      41 S'il a la tĂȘte dĂ©pouillĂ©e de cheveux du cĂŽtĂ© de la face, c'est un chauve par-devant : il est pur.
      42 Mais s'il y a dans la partie chauve de devant ou de derriÚre une plaie d'un blanc rougeùtre, c'est la lÚpre qui a fait éruption dans la partie chauve de derriÚre ou de devant.
      43 Le sacrificateur l'examinera. S'il y a une tumeur de plaie d'un blanc rougeĂątre dans la partie chauve de derriĂšre ou de devant, semblable Ă  la lĂšpre sur la peau du corps,
      44 c'est un homme lĂ©preux, il est impur : le sacrificateur le dĂ©clarera impur ; c'est Ă  la tĂȘte qu'est sa plaie.
      45 Le lĂ©preux, atteint de la plaie, portera ses vĂȘtements dĂ©chirĂ©s, et aura la tĂȘte nue ; il se couvrira la barbe, et criera : Impur ! Impur !
      46 Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur : il est impur. Il habitera seul ; sa demeure sera hors du camp.

      Lévitique 14

      2 Voici quelle sera la loi sur le lépreux, pour le jour de sa purification. On l'amÚnera devant le sacrificateur.
      3 Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lÚpre,
      4 le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit ĂȘtre purifiĂ©, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cĂšdre, du cramoisi et de l'hysope.
      5 Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
      6 Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cÚdre, le cramoisi et l'hysope ; et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'oiseau égorgé sur l'eau vive.
      7 Il en fera sept fois l'aspersion sur celui qui doit ĂȘtre purifiĂ© de la lĂšpre. Puis il le dĂ©clarera pur, et il lĂąchera dans les champs l'oiseau vivant.
      8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.
      9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur.
      10 Le huitiÚme jour, il prendra deux agneaux sans défaut et une brebis d'un an sans défaut, trois dixiÚmes d'un épha de fleur de farine en offrande pétrie à l'huile, et un log d'huile.
      11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Éternel, Ă  l'entrĂ©e de la tente d'assignation.
      12 Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilitĂ©, avec le log d'huile ; il les agitera de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Éternel.
      13 Il Ă©gorgera l'agneau dans le lieu oĂč l'on Ă©gorge les victimes expiatoires et les holocaustes, dans le lieu saint ; car, dans le sacrifice de culpabilitĂ©, comme dans le sacrifice d'expiation, la victime est pour le sacrificateur ; c'est une chose trĂšs sainte.
      14 Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité ; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      15 Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
      16 Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche, et il fera avec le doigt sept fois l'aspersion de l'huile devant l'Éternel.
      17 Le sacrificateur mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.
      18 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tĂȘte de celui qui se purifie ; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel.
      19 Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d'expiation ; et il fera l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure.
      20 Ensuite il égorgera l'holocauste. Le sacrificateur offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande ; et il fera pour cet homme l'expiation, et il sera pur.
      21 S'il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, aprÚs avoir été agité de cÎté et d'autre, et avec lequel on fera pour lui l'expiation. Il prendra un seul dixiÚme de fleur de farine pétrie à l'huile pour l'offrande, et un log d'huile.
      22 Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.
      23 Le huitiĂšme jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, Ă  l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Éternel.
      24 Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilitĂ©, et le log d'huile ; et il les agitera de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Éternel.
      25 Il égorgera l'agneau du sacrifice de culpabilité. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité ; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      26 Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.
      27 Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Éternel.
      28 Le sacrificateur mettra de l'huile qui est dans sa main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, Ă  la place oĂč il a mis du sang de la victime de culpabilitĂ©.
      29 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tĂȘte de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Éternel.
      30 Puis il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons qu'il a pu se procurer,
      31 l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande ; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel.
      32 Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lĂšpre, et dont les ressources sont insuffisantes.

      2 Rois 5

      7 AprĂšs avoir lu la lettre, le roi d'IsraĂ«l dĂ©chira ses vĂȘtements, et dit : Suis-je un dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, qu'il s'adresse Ă  moi afin que je guĂ©risse un homme de sa lĂšpre ? Sachez donc et comprenez qu'il cherche une occasion de dispute avec moi.
      8 Lorsqu'ÉlisĂ©e, homme de Dieu, apprit que le roi d'IsraĂ«l avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements, il envoya dire au roi : Pourquoi as-tu dĂ©chirĂ© tes vĂȘtements ? Laisse-le venir Ă  moi, et il saura qu'il y a un prophĂšte en IsraĂ«l.

      EsaĂŻe 42

      21 L'Éternel a voulu, pour le bonheur d'IsraĂ«l, Publier une loi grande et magnifique.

      Matthieu 3

      15 Jésus lui répondit : Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. Et Jean ne lui résista plus.

      Matthieu 5

      17 Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophÚtes ; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.

      Matthieu 6

      1 Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en ĂȘtre vus ; autrement, vous n'aurez point de rĂ©compense auprĂšs de votre PĂšre qui est dans les cieux.

      Matthieu 8

      4 Puis Jésus lui dit : Garde-toi d'en parler à personne ; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l'offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.

      Matthieu 9

      30 Et leurs yeux s'ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévÚre : Prenez garde que personne ne le sache.

      Matthieu 10

      18 vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.

      Matthieu 12

      16 et il leur recommanda sévÚrement de ne pas le faire connaßtre,
      17 afin que s'accomplĂźt ce qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ÉsaĂŻe, le prophĂšte :
      18 Voici mon serviteur que j'ai choisi, Mon bien-aimé en qui mon ùme a pris plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui, Et il annoncera la justice aux nations.
      19 Il ne contestera point, il ne criera point, Et personne n'entendra sa voix dans les rues.

      Matthieu 16

      20 Alors il recommanda aux disciples de ne dire à personne qu'il était le Christ.

      Matthieu 17

      9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.

      Marc 1

      43 Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévÚres recommandations,
      44 et lui dit : Garde-toi de rien dire à personne ; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

      Marc 5

      43 Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose ; et il dit qu'on donnùt à manger à la jeune fille.

      Marc 6

      11 Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez la poussiÚre de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.

      Marc 7

      36 Jésus leur recommanda de n'en parler à personne ; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publiÚrent.

      Marc 8

      30 Jésus leur recommanda sévÚrement de ne dire cela de lui à personne.

      Marc 13

      9 Prenez garde Ă  vous-mĂȘmes. On vous livrera aux tribunaux, et vous serez battus de verges dans les synagogues ; vous comparaĂźtrez devant des gouverneurs et devant des rois, Ă  cause de moi, pour leur servir de tĂ©moignage.

      Luc 5

      14 Puis il lui ordonna de n'en parler à personne. Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

      Luc 17

      14 DÚs qu'il les eut vus, il leur dit : Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu'ils y allaient, il arriva qu'ils furent guéris.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.