ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 8.4

Attention ! lui dit JĂ©sus, ne parle Ă  personne de ce qui t’est arrivĂ©, mais va te faire examiner par l’un des prĂȘtres et apporte l’offrande prescrite par MoĂŻse. Cela leur servira de tĂ©moignage.
Puis JĂ©sus lui dit : « Fais bien attention de n'en parler Ă  personne, mais va te montrer au prĂȘtre et prĂ©sente l'offrande que MoĂŻse a prescrite, afin que cela leur serve de tĂ©moignage. »

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Lévitique 13

      2 L'homme qui aura dans la peau de sa chair une tumeur, ou gĂąle, ou bouton, et que cela paraĂźtra dans la peau de sa chair comme une plaie de lĂšpre, on l'amĂšnera Ă  Aaron Sacrificateur, ou Ă  un de ses fils Sacrificateurs.
      3 Et le Sacrificateur regardera la plaie qui est dans la peau de sa chair, et si le poil de la plaie est devenu blanc, et si la plaie, à la voir, est plus enfoncée que la peau de sa chair, c'est une plaie de lÚpre ; le Sacrificateur donc le regardera, et le jugera souillé.
      4 Mais si le bouton est blanc en la peau de sa chair, et qu'à le voir il ne soit point plus enfoncé que la peau, et si son poil n est pas devenu blanc, le Sacrificateur fera enfermer pendant sept jours celui qui a la plaie.
      5 Et le Sacrificateur la regardera le septiĂšme jour, et s'il aperçoit que la plaie se soit arrĂȘtĂ©e, et qu'elle n'ait point crĂ» dans la peau, le Sacrificateur le fera renfermer pendant sept autres jours.
      6 Et le Sacrificateur la regardera encore le septiĂšme jour suivant, et s'il aperçoit que la plaie s'est retirĂ©e, et qu'elle ne s'est point accrue sur la peau, le Sacrificateur le jugera net ; c'est de la gĂąle, et il lavera ses vĂȘtements, et sera net.
      7 Mais si la gĂąle a crĂ» en quelque sorte que ce soit sur la peau, aprĂšs qu'il aura Ă©tĂ© examinĂ© par le Sacrificateur pour ĂȘtre jugĂ© net, et qu'il aura Ă©tĂ© examinĂ© pour la seconde fois par le Sacrificateur ;
      8 Le Sacrificateur le regardera encore, et s'il aperçoit que la gùle ait crû sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c'est de la lÚpre.
      9 Quand il y aura une plaie de lÚpre en un homme ; on l'amÚnera au Sacrificateur.
      10 Lequel le regardera ; et s'il aperçoit qu'il y ait une tumeur blanche en la peau, et que le poil soit devenu blanc, et qu'il paraisse de la chair vive en la tumeur ;
      11 C'est une lÚpre invétérée en la peau de sa chair, et le Sacrificateur le jugera souillé, et ne le fera point enfermer ; car il est jugé souillé.
      12 Si la lĂšpre boutonne fort dans la peau, et qu'elle couvre toute la peau de la plaie, depuis la tĂȘte de cet homme jusqu'Ă  ses pieds, autant qu'en pourra voir le Sacrificateur ;
      13 Le Sacrificateur le regardera, et s'il aperçoit que la lÚpre ait couvert toute la chair de cet homme, alors il jugera net [celui qui a] la plaie ; la plaie est devenue toute blanche ; il est net.
      14 Mais le jour auquel on aura aperçu de la chair vive, il sera souillé.
      15 Alors le Sacrificateur regardera la chair vive, et le jugera souillé ; la chair vive est souillée ; c'est de la lÚpre.
      16 Que si la chair vive se change, et devient blanche, alors il viendra vers le Sacrificateur.
      17 Et le Sacrificateur le regardera, et s'il aperçoit que la plaie soit devenue blanche, le Sacrificateur jugera net [celui qui a] la plaie : il est net.
      18 Si la chair a eu en sa peau un ulcÚre, qui soit guéri ;
      19 Et qu'Ă  l'endroit oĂč Ă©tait l'ulcĂšre il y ait une tumeur blanche, ou une pustule blanche-roussĂątre, il sera regardĂ© par le Sacrificateur.
      20 Le Sacrificateur donc la regardera, et s'il aperçoit qu'à la voir elle soit plus enfoncée que la peau, et que son poil soit devenu blanc, alors le Sacrificateur le jugera souillé ; c'est une plaie de lÚpre, la lÚpre a boutonné dans l'ulcÚre.
      21 Que si le Sacrificateur la regardant aperçoit que le poil ne soit point devenu blanc, et qu'elle ne soit point plus enfoncée que la peau ; mais qu'elle se soit retirée, le Sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours.
      22 Que si elle s'est étendue en quelque sorte que ce soit sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c'est une plaie.
      23 Mais si le bouton s'arrĂȘte en son lieu, ne croissant point, c'est un feu d'ulcĂšre ; ainsi le Sacrificateur le jugera net.
      24 Que si la chair a en sa peau une inflammation de feu, et que la chair vive de la partie enflammée soit un bouton blanc-roussùtre, ou blanc [seulement] ;
      25 Le Sacrificateur le regardera, et s'il aperçoit que le poil soit devenu blanc dans le bouton, et qu'à le voir il soit plus enfoncé que la peau, c'est de la lÚpre, elle a boutonné dans l'inflammation ; le Sacrificateur donc le jugera souillé ; c'est une plaie de lÚpre.
      26 Mais si le Sacrificateur le regardant aperçoit qu'il n'y a point de poil blanc au bouton, et qu'il n'est point plus bas que la peau, et qu'il s'est retiré, le Sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours.
      27 Puis le Sacrificateur le regardera le septiÚme jour, [et] si [le bouton] a crû en quelque sorte que ce soit dans la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c'est une plaie de lÚpre.
      28 Que si le bouton s'arrĂȘte en son lieu sans croĂźtre sur la peau, et s'est retirĂ©, c'est une tumeur d'inflammation ; et le Sacrificateur le jugera net ; c'est un feu d'inflammation.
      29 Si l'homme ou la femme a une plaie en la tĂȘte, ou [l'homme] en la barbe,
      30 Le Sacrificateur regardera la plaie, et si Ă  la voir elle est plus enfoncĂ©e que la peau, ayant en soi du poil jaunĂątre dĂ©liĂ©, le Sacrificateur le jugera souillé ; c'est de la teigne, c'est une lĂšpre de tĂȘte, ou de barbe.
      31 Et si le Sacrificateur regardant la plaie de la teigne, aperçoit, qu'à la voir elle n'est point plus enfoncée que la peau, et n'a en soi aucun poil noir, le Sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie de la teigne ;
      32 Et le septiÚme jour le Sacrificateur regardera la plaie, et s'il aperçoit que la teigne ne s'est point étendue, et qu'elle n'a [aucun] poil jaunùtre, et qu'à voir la teigne elle ne soit pas plus enfoncée que la peau ;
      33 [Celui qui a la plaie de la teigne] se rasera, mais il ne rasera point [l'endroit] de la teigne, et le Sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours [celui qui a] la teigne.
      34 Puis le Sacrificateur regardera la teigne au septiĂšme jour, et s'il aperçoit que la teigne ne s'est point Ă©tendue sur la peau, et qu'Ă  la voir elle n'est point plus enfoncĂ©e que la peau, le Sacrificateur le jugera net, et cet homme lavera ses vĂȘtements, et sera net.
      35 Mais si la teigne croĂźt en quelque sorte que ce soit dans la peau, aprĂšs sa purification,
      36 Le Sacrificateur la regardera ; et s'il aperçoit que la teigne ait crû dans la peau, le Sacrificateur ne cherchera point de poil jaunùtre ; il est souillé.
      37 Mais s'il aperçoit que la teigne se soit arrĂȘtĂ©e, et qu il y soit venu du poil noir, la teigne est guĂ©rie ; il est net, et le Sacrificateur le jugera net.
      38 Et si l'homme ou la femme ont dans la peau de leur chair des boutons, des boutons, [dis-je], qui soient blancs,
      39 Le Sacrificateur les regardera, et s'il aperçoit que dans la peau de leur chair il y ait des boutons retirés et blancs, c'est une tache blanche qui a boutonné dans la peau ; il est donc net.
      40 Si l'homme a la tĂȘte pelĂ©e, il est chauve, [et nĂ©anmoins] il est net.
      41 Mais si sa tĂȘte est pelĂ©e du cĂŽtĂ© de son visage, il est chauve, [et nĂ©anmoins] il est net.
      42 Et si dans la partie pelée ou chauve, il y a une plaie blanche-roussùtre, c'est une lÚpre qui a bourgeonné dans sa partie pelée ou chauve.
      43 Et le Sacrificateur le regardera, et s'il aperçoit que la tumeur de la plaie soit blanche-roussùtre dans sa partie pelée ou chauve, semblable à la lÚpre de la peau de la chair ;
      44 L'homme est lĂ©preux, il est souillé ; le Sacrificateur ne manquera pas de le juger souillé : sa plaie est en sa tĂȘte.
      45 Or le lĂ©preux en qui sera la plaie, aura ses vĂȘtements dĂ©chirĂ©s, et sa tĂȘte nue, et il sera couvert sur la lĂšvre de dessus, et il criera : le souillĂ©, le souillĂ©.
      46 Pendant tout le temps qu'il aura cette plaie, il sera jugé souillé ; il est souillé, il demeurera seul, et sa demeure sera hors du camp.

      Lévitique 14

      2 C'est ici la loi du lépreux pour le jour de la purification ; il sera amené au Sacrificateur.
      3 Et le Sacrificateur sortira hors du camp, et le regardera ; et s'il aperçoit que la plaie de la lÚpre soit guérie au lépreux,
      4 Le Sacrificateur commandera qu'on prenne pour celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©, deux passereaux vivants [et] nets, avec du bois de cĂšdre, et du cramoisi, et de l'hysope,
      5 Et le Sacrificateur commandera qu'on coupe la gorge Ă  l'un des passereaux sur un vaisseau de terre, sur de l'eau vive.
      6 Puis il prendra le passereau vivant, le bois de cÚdre, le cramoisi, et l'hysope ; et il trempera [toutes ces choses] avec le passereau vivant, dans le sang de l'autre passereau qui aura été égorgé sur de l'eau vive.
      7 Et il en fera aspersion par sept fois sur celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ© de la lĂšpre, et le nettoiera, et il laissera aller par les champs, le passereau vivant.
      8 Et celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ© lavera ses vĂȘtements, et rasera tout son poil, et se lavera dans l'eau, et il sera net, et ensuite il entrera au camp, mais il demeurera sept jours hors de sa tente.
      9 Et au septiĂšme jour il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, les sourcils de ses yeux, tout son poil ; il rasera, [dis-je], tout son poil ; puis il lavera ses vĂȘtements et sa chair, et il sera net.
      10 Et au huitiÚme jour il prendra deux agneaux sans tare, et une brebis d'un an sans tare, et trois dixiÚmes de fine farine à faire le gùteau, pétrie à l'huile, et un log d'huile.
      11 Et le Sacrificateur qui fait la purification, prĂ©sentera celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©, et ces choses-lĂ , devant l'Eternel Ă  l'entrĂ©e du Tabernacle d'assignation.
      12 Puis le Sacrificateur prendra l'un des agneaux, et l'offrira en offrande pour le délit avec un log d'huile, et tournoiera ces choses devant l'Eternel, en oblation tournoyée.
      13 Et il Ă©gorgera l'agneau au lieu oĂč l'on Ă©gorge [l'offrande] pour le pĂ©chĂ©, et l'holocauste, dans le lieu saint ; car [l'offrande pour] le dĂ©lit appartient au Sacrificateur, comme [l'offrande pour] le pĂ©ché ; c'est une chose trĂšs-sainte.
      14 Et le Sacrificateur prendra du sang [de l'offrande pour] le dĂ©lit, et le mettra sur le mol de l'oreille droite de celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
      15 Puis le Sacrificateur prendra de l'huile du log, et en versera dans la paume de sa main gauche.
      16 Et le Sacrificateur trempera le doigt de sa main droite en l'huile qui est dans sa paume gauche, et fera aspersion de l'huile avec son doigt sept fois devant l'Eternel.
      17 Et du reste de l'huile qui sera dans sa paume, le Sacrificateur en mettra sur le mol de l'oreille droite de celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang pris de [l'offrande pour le] dĂ©lit.
      18 Mais ce qui restera de l'huile sur la paume du Sacrificateur, il le mettra sur la tĂȘte de celui qui doit ĂȘtre nettoyé ; et ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'Eternel.
      19 Ensuite le Sacrificateur offrira [l'offrande pour] le pĂ©chĂ©, et fera propitiation pour celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ© de sa souillure ; puis il Ă©gorgera l'holocauste.
      20 Et le Sacrificateur offrira l'holocauste et le gĂąteau sur l'autel, et fera propitiation pour celui qui doit ĂȘtre nettoyé ; et il sera net.
      21 Mais s'il est pauvre, et s'il n'a pas le moyen de fournir ces choses, il prendra un agneau en offrande tournoyée pour le délit, afin de faire propitiation pour soi, et un dixiÚme de fine farine pétrie à l'huile, pour le gùteau, avec un log d'huile ;
      22 Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon qu'il pourra fournir, dont l'un sera pour le péché, et l'autre pour l'holocauste.
      23 Et le huitiÚme jour de sa purification il les apportera au Sacrificateur à l'entrée du Tabernacle d'assignation, devant l'Eternel.
      24 Et le Sacrificateur recevra l'agneau [de l'offrande pour] le délit, et le log d'huile, et les tournoiera devant l'Eternel en offrande tournoyée.
      25 Et il Ă©gorgera l'agneau de [l'offrande pour le] dĂ©lit ; puis le Sacrificateur prendra du sang de [l'offrande pour le] dĂ©lit, et le mettra sur le mol de l'oreille droite de celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
      26 Puis le Sacrificateur versera de l'huile dans la paume de sa main gauche.
      27 Et avec le doigt de sa main droite il fera aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, sept fois devant l'Eternel.
      28 Et il mettra de cette huile qui est dans sa paume, sur le mol de l'oreille droite de celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur le lieu du sang pris de [l'offrande pour le] dĂ©lit.
      29 AprĂšs il mettra le reste de l'huile qui est dans sa paume sur la tĂȘte de celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©, afin de faire propitiation pour lui devant l'Eternel.
      30 Puis il sacrifiera l'une des tourterelles, ou l'un des pigeonneaux, selon ce qu'il aura pu fournir.
      31 De ce donc qu'il aura pu fournir, l'un sera pour le pĂ©chĂ©, et l'autre pour l'holocauste, avec le gĂąteau ; ainsi le Sacrificateur fera propitiation devant l'Eternel pour celui qui doit ĂȘtre nettoyĂ©.
      32 Telle est la loi de celui auquel il y a une plaie de lĂšpre, et qui n'a pas le moyen de fournir Ă  sa purification.

      2 Rois 5

      7 Or, dĂšs que le Roi d'IsraĂ«l eut lu les Lettres il dĂ©chira ses vĂȘtements, et dit : Suis-je Dieu pour faire mourir, et pour rendre la vie, que celui-ci envoie vers moi, pour dĂ©livrer un homme de sa lĂšpre ? C'est pourquoi sachez maintenant, et voyez qu'il cherche occasion contre moi.
      8 Mais il arriva que dĂšs qu'ElisĂ©e, homme de Dieu, eut appris que le Roi d'IsraĂ«l avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements, il envoya dire au Roi : Pourquoi as-tu dĂ©chirĂ© tes vĂȘtements ? Qu'il s'en vienne maintenant vers moi, et qu'il sache qu'il y a un ProphĂšte en IsraĂ«l.

      EsaĂŻe 42

      21 L'Eternel prenait plaisir [en lui] à cause de sa justice ; il magnifiait [sa] Loi, et le rendait honorable.

      Matthieu 3

      15 Et Jésus répondant lui dit : Laisse [moi faire] pour le présent : car il nous est ainsi convenable d'accomplir toute justice ; et alors il le laissa faire.

      Matthieu 5

      17 Ne croyez pas que je sois venu anéantir la Loi, ou les ProphÚtes ; je ne suis pas venu les anéantir, mais les accomplir.

      Matthieu 6

      1 Prenez garde de ne faire point votre aumĂŽne devant les hommes, pour en ĂȘtre regardĂ©s ; autrement vous n'en recevrez point la rĂ©compense de votre PĂšre qui est aux cieux.

      Matthieu 8

      4 Puis Jésus lui dit : prends garde de ne le dire à personne ; mais va, et te montre au Sacrificateur, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.

      Matthieu 9

      30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur défendit avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.

      Matthieu 10

      18 Et vous serez menĂ©s devant les Gouverneurs, et mĂȘme devant les Rois, Ă  cause de moi, pour leur rendre tĂ©moignage de moi de mĂȘme qu'aux nations.

      Matthieu 12

      16 Et il leur défendit avec menaces de le donner à connaßtre ;
      17 Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par Esaïe le ProphÚte, disant :
      18 Voici mon serviteur que j'ai élu, mon bien-aimé, qui est l'objet de mon amour, je mettrai mon Esprit en lui, et il annoncera le jugement aux nations.
      19 Il ne contestera point, il ne criera point, et personne n'entendra sa voix dans les rues.

      Matthieu 16

      20 Alors il commanda expressément à ses Disciples de ne dire à personne qu'il fût Jésus le Christ.

      Matthieu 17

      9 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur commanda, en disant : ne dites à personne la vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.

      Marc 1

      43 Puis l'ayant menacé, il le renvoya incessamment,
      44 Et lui dit : prends garde de n'en rien dire à personne ; mais va, et te montre au Sacrificateur, et présente pour ta purification les choses que Moïse a commandées, pour leur servir de témoignage.

      Marc 5

      43 Et il leur commanda fort expressément que personne ne le sût ; puis il dit qu'on lui donnùt à manger.

      Marc 6

      11 Et tous ceux qui ne vous recevront point, et ne vous Ă©couteront point, en partant de lĂ , secouez la poussiĂšre de vos pieds, pour ĂȘtre un tĂ©moignage contre eux. En vĂ©ritĂ© je vous dis, que ceux de Sodome et de Gomorrhe seront traitĂ©s moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-lĂ .

      Marc 7

      36 Et [Jésus] leur commanda de ne [le] dire à personne ; mais plus il le défendait, plus ils le publiaient.

      Marc 8

      30 Et il leur défendit avec menaces, de dire cela de lui à personne.

      Marc 13

      9 Mais prenez garde Ă  vous-mĂȘmes : car ils vous livreront aux Consistoires, et aux Synagogues ; vous serez fouettĂ©s, et vous serez prĂ©sentĂ©s devant les gouverneurs et devant les Rois, Ă  cause de moi, pour leur ĂȘtre en tĂ©moignage.

      Luc 5

      14 Et il lui commanda de ne le dire à personne ; mais va, lui dit-il, et te montre au Sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, pour leur servir de témoignage.

      Luc 17

      14 Et quand il les eut vus, il leur dit : allez, montrez-vous aux Sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant ils furent rendus nets.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.