ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 9.14

Alors des disciples de Jean vinrent auprÚs de Jésus et dirent : Pourquoi nous et les Pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent pas ?
Alors 5119 les disciples 3101 de Jean 2491 vinrent 4334 5736 auprÚs de Jésus 846, et dirent 3004 5723 : Pourquoi 1302 nous 2249 et 2532 les pharisiens 5330 jeûnons 3522 5719-nous, tandis que 1161 tes 4675 disciples 3101 ne jeûnent 3522 5719 point 3756 ?
Alors les disciples de Jean viennent à lui, disant : Pourquoi, nous et les pharisiens, jeûnons-nous souvent, et tes disciples ne jeûnent pas ?
Then John's disciples came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Proverbes 20

      6 Nombre d'hommes proclament chacun sa bonté ; mais un homme fidÚle, qui le trouvera ?

      Matthieu 6

      16 Et quand vous jeûnez, ne prenez pas, comme les hypocrites, un air morne, car ils donnent à leur visage un air défait, en sorte qu'il paraisse aux hommes qu'ils jeûnent. En vérité, je vous dis : ils ont leur récompense !

      Matthieu 9

      14 Alors les disciples de Jean viennent à lui, disant : Pourquoi, nous et les pharisiens, jeûnons-nous souvent, et tes disciples ne jeûnent pas ?

      Matthieu 11

      2 Et Jean, ayant ouï parler dans la prison des oeuvres du Christ, envoya par ses disciples, et lui dit :
      18 Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant, et ils disent : Il a un démon.
      19 Le fils de l'homme est venu mangeant et buvant, et ils disent : Voici un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des pécheurs. Et la sagesse a été justifiée par ses enfants.

      Marc 2

      18 Et les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient ; et ils viennent et lui disent : Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, mais tes disciples ne jeûnent pas ?
      19 Et Jésus leur dit : Les fils de la chambre nuptiale peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux ? Aussi longtemps qu'ils ont l'époux avec eux, ils ne peuvent pas jeûner.
      20 Mais des jours viendront, lorsque l'époux leur aura été Îté : et alors ils jeûneront en ce jour-là.
      21 Personne ne coud un morceau de drap neuf à un vieil habit ; autrement la piÚce neuve emporte une partie du vieil habit, et la déchirure en devient plus mauvaise.
      22 Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement le vin rompt les outres, et le vin se rĂ©pand, et les outres sont perdues ; mais le vin nouveau doit ĂȘtre mis dans des outres neuves.

      Luc 5

      33 Et ils lui dirent : Pourquoi les disciples de Jean jeûnent-ils souvent et font-ils des priÚres, pareillement aussi ceux des pharisiens, mais les tiens mangent et boivent ?
      34 Et il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les fils de la chambre nuptiale pendant que l'époux est avec eux ?
      35 Mais des jours viendront, oĂč aussi l'Ă©poux leur aura Ă©tĂ© ĂŽté ; alors ils jeĂ»neront en ces jours-lĂ .
      36 Et il leur dit aussi une parabole : Personne ne met un morceau d'un habit neuf à un vieil habit ; autrement il déchirera le neuf, et aussi la piÚce prise du neuf ne s'accordera pas avec le vieux.
      37 Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement le vin nouveau rompra les outres, et il se répandra, et les outres seront perdues ;
      38 mais le vin nouveau doit ĂȘtre mis dans des outres neuves, et tous les deux se conservent.
      39 Et il n'y a personne qui ait bu du vieux, qui veuille aussitÎt du nouveau ; car il dit : Le vieux est meilleur.

      Luc 18

      9 Et il dit aussi cette parabole Ă  quelques-uns qui se confiaient en eux-mĂȘmes comme s'ils Ă©taient justes, et qui tenaient le reste des hommes pour rien :
      10 deux hommes montĂšrent au temple pour prier, l'un pharisien, et l'autre publicain.
      11 Le pharisien, se tenant Ă  l'Ă©cart, priait en lui-mĂȘme en ces termes : O Dieu, je te rends grĂąces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes qui sont ravisseurs, injustes, adultĂšres ; oĂč mĂȘme comme ce publicain.
      12 Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dßme de tout ce que je possÚde.

      Jean 3

      25 Il y eut donc une discussion entre quelques-uns des disciples de Jean et un Juif, touchant la purification.

      Jean 4

      1 Quand donc le Seigneur connut que les pharisiens avaient entendu dire : Jésus fait et baptise plus de disciples que Jean
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.