ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Michée 2.2

Ils convoitent des champs, et ils s'en emparent, Des maisons, et ils les enlÚvent ; Ils portent leur violence sur l'homme et sur sa maison, Sur l'homme et sur son héritage.
Ils convoitent des champs, et ils s'en emparent, Des maisons, et ils les enlÚvent ; Ils portent leur violence sur l'homme et sur sa maison, Sur l'homme et sur son héritage.
Et ils convoitent des champs et les ravissent, et des maisons, et ils s'en emparent ; et ils oppriment l'homme et sa maison, l'homme et son héritage.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 20

      17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain ; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son ùne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.

      Exode 22

      21 Tu ne maltraiteras point l'Ă©tranger, et tu ne l'opprimeras point ; car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers dans le pays d'Égypte.
      22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
      23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris ;
      24 ma colÚre s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

      1 Samuel 12

      3 Me voici ! Rendez tĂ©moignage contre moi, en prĂ©sence de l'Éternel et en prĂ©sence de son oint. De qui ai-je pris le boeuf et de qui ai-je pris l'Ăąne ? Qui ai-je opprimĂ©, et qui ai-je traitĂ© durement ? De qui ai-je reçu un prĂ©sent, pour fermer les yeux sur lui ? Je vous le rendrai.
      4 Ils répondirent : Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point traités durement, et tu n'as rien reçu de la main de personne.

      1 Rois 21

      2 Et Achab parla ainsi à Naboth : CÚde-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prÚs de ma maison. Je te donnerai à la place une vigne meilleure ; ou, si cela te convient, je te paierai la valeur en argent.
      3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă  Achab : Que l'Éternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes pĂšres !
      4 Achab rentra dans sa maison, triste et irrité, à cause de cette parole que lui avait dite Naboth de Jizreel : Je ne te donnerai pas l'héritage de mes pÚres ! Et il se coucha sur son lit, détourna le visage, et ne mangea rien.
      5 Jézabel, sa femme, vint auprÚs de lui, et lui dit : Pourquoi as-tu l'esprit triste et ne manges-tu point ?
      6 Il lui répondit : J'ai parlé à Naboth de Jizreel, et je lui ai dit : CÚde-moi ta vigne pour de l'argent ; ou, si tu veux, je te donnerai une autre vigne à la place. Mais il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne !
      7 Alors Jézabel, sa femme, lui dit : Est-ce bien toi maintenant qui exerces la souveraineté sur Israël ? LÚve-toi, prends de la nourriture, et que ton coeur se réjouisse ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth de Jizreel.
      8 Et elle écrivit au nom d'Achab des lettres qu'elle scella du sceau d'Achab, et qu'elle envoya aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville.
      9 Voici ce qu'elle Ă©crivit dans ces lettres : Publiez un jeĂ»ne ; placez Naboth Ă  la tĂȘte du peuple,
      10 et mettez en face de lui deux méchants hommes qui déposeront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu'il meure.
      11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire, d'aprÚs ce qui était écrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyées.
      12 Ils publiĂšrent un jeĂ»ne, et ils placĂšrent Naboth Ă  la tĂȘte du peuple ;
      13 les deux méchants hommes vinrent se mettre en face de lui, et ces méchants hommes déposÚrent ainsi devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Puis ils le menÚrent hors de la ville, ils le lapidÚrent, et il mourut.
      14 Et ils envoyÚrent dire à Jézabel : Naboth a été lapidé, et il est mort.
      15 Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab : LÚve-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refusé de te la céder pour de l'argent ; car Naboth n'est plus en vie, il est mort.
      16 Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizreel, afin d'en prendre possession.
      17 Alors la parole de l'Éternel fut adressĂ©e Ă  Élie, le Thischbite, en ces mots :
      18 LĂšve-toi, descends au-devant d'Achab, roi d'IsraĂ«l Ă  Samarie ; le voilĂ  dans la vigne de Naboth, oĂč il est descendu pour en prendre possession.
      19 Tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ? Et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : Au lieu mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, les chiens lĂ©cheront aussi ton propre sang.

      2 Rois 9

      26 J'ai vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l'Éternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Éternel ! Prends-le donc, et jette-le dans le champ, selon la parole de l'Éternel.

      Néhémie 5

      1 Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frÚres les Juifs.
      2 Les uns disaient : Nous, nos fils et nos filles, nous sommes nombreux ; qu'on nous donne du blé, afin que nous mangions et que nous vivions.
      3 D'autres disaient : Nous engageons nos champs, nos vignes, et nos maisons, pour avoir du blé pendant la famine.
      4 D'autres disaient : Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
      5 Et pourtant notre chair est comme la chair de nos frÚres, nos enfants sont comme leurs enfants ; et voici, nous soumettons à la servitude nos fils et nos filles, et plusieurs de nos filles y sont déjà réduites ; nous sommes sans force, et nos champs et nos vignes sont à d'autres.

      Job 24

      2 On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paßtre ;
      3 On enlÚve l'ùne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve ;
      4 On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays Ă  se cacher.
      5 Et voici, comme les ùnes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n'ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants ;
      6 Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie ;
      7 Ils passent la nuit dans la nuditĂ©, sans vĂȘtement, Sans couverture contre le froid ;
      8 Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.
      9 On arrache l'orphelin Ă  la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
      10 Ils vont tout nus, sans vĂȘtement, Ils sont affamĂ©s, et ils portent les gerbes ;
      11 Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif ;
      12 Dans les villes s'exhalent les soupirs des mourants, L'ùme des blessés jette des cris... Et Dieu ne prend pas garde à ces infamies !

      Job 31

      38 Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes ;

      EsaĂŻe 5

      8 Malheur à ceux qui ajoutent maison à maison, Et qui joignent champ à champ, Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'espace, Et qu'ils habitent seuls au milieu du pays !

      Jérémie 22

      17 Mais tu n'as des yeux et un coeur Que pour te livrer à la cupidité, Pour répandre le sang innocent, Et pour exercer l'oppression et la violence.

      Ezéchiel 18

      12 s'il opprime le malheureux et l'indigent, s'il commet des rapines, s'il ne rend pas le gage, s'il lĂšve les yeux vers les idoles et fait des abominations,

      Ezéchiel 22

      12 Chez toi, l'on reçoit des prĂ©sents pour rĂ©pandre le sang : tu exiges un intĂ©rĂȘt et une usure, tu dĂ©pouilles ton prochain par la violence, et moi, tu m'oublies, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Amos 8

      4 Écoutez ceci, vous qui dĂ©vorez l'indigent, Et qui ruinez les malheureux du pays !

      Michée 2

      2 Ils convoitent des champs, et ils s'en emparent, Des maisons, et ils les enlÚvent ; Ils portent leur violence sur l'homme et sur sa maison, Sur l'homme et sur son héritage.

      Michée 3

      9 Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, Et princes de la maison d'IsraĂ«l, Vous qui avez en horreur la justice, Et qui pervertissez tout ce qui est droit,

      Habacuc 2

      5 Pareil à celui qui est ivre et arrogant, L'orgueilleux ne demeure pas tranquille ; Il élargit sa bouche comme le séjour des morts, Il est insatiable comme la mort ; Il attire à lui toutes les nations, Il assemble auprÚs de lui tous les peuples.
      6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d'énigmes ? On dira : Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui ! Jusques à quand ?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes !
      7 Tes créanciers ne se lÚveront-ils pas soudain ? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas ? Et tu deviendras leur proie.
      8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as répandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.
      9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu élevé, Pour se garantir de la main du malheur !

      Malachie 3

      5 Je m'approcherai de vous pour le jugement, Et je me hĂąterai de tĂ©moigner contre les enchanteurs et les adultĂšres, Contre ceux qui jurent faussement, Contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, Qui oppriment la veuve et l'orphelin, Qui font tort Ă  l'Ă©tranger, et ne me craignent pas, Dit l'Éternel des armĂ©es.

      Matthieu 23

      13 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n'y entrez pas vous-mĂȘmes, et vous n'y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.

      1 Timothée 6

      10 Car l'amour de l'argent est une racine de tous les maux ; et quelques-uns, en Ă©tant possĂ©dĂ©s, se sont Ă©garĂ©s loin de la foi, et se sont jetĂ©s eux-mĂȘmes dans bien des tourments.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.