-
1
Balaam vit qu’il plaisait à l'Eternel de bénir Israël et il n'alla pas, comme les autres fois, à la rencontre de pratiques magiques. En revanche, il se tourna du côté du désert.
2
En levant les yeux, Balaam vit Israël qui campait par tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui.
3
Balaam prononça son oracle : « Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l'homme qui a l'œil ouvert,
4
déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
5
» Qu'elles sont belles, tes tentes, Jacob, tes habitations, Israël !
6
Elles s'étendent comme des vallées, comme des jardins près d'un fleuve, comme des aloès que l'Eternel a plantés, comme des cèdres le long de l’eau.
7
» L'eau déborde de ses seaux et sa semence est abondamment arrosée. Son roi s'élève au-dessus d'Agag et son royaume devient puissant.
8
Dieu l'a fait sortir d'Egypte, il possède la force du buffle. Il dévore les nations qui l’attaquent, il brise leurs os et les abat de ses flèches.
9
» *Il plie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : qui le fera se lever ? *Béni soit celui qui te bénira et maudit soit celui qui te maudira ! »
10
La colère de Balak s'enflamma contre Balaam. Il frappa des mains et dit à Balaam : « C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé et voici que tu les as bénis déjà trois fois.
11
Fuis maintenant, va-t'en chez toi ! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Eternel t'empêche de les recevoir. »
Balaam annonce l'avenir glorieux d'Israël
12
Balaam répondit à Balak : « Eh ! N'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés :
13
‘Même si Balak me donnait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal qui enfreigne l'ordre de l'Eternel. Je répéterai ce que dira l'Eternel’ ?
14
Maintenant, je retourne vers mon peuple. Viens, je vais t'annoncer ce que ce peuple fera au tien dans l’avenir. »
15
Balaam prononça son oracle : « Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l'homme qui a l'œil ouvert,
16
déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui possède la connaissance du Très-Haut, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
17
» Je le vois, mais non pour maintenant, je le contemple, mais non de près : un astre sort de Jacob, un sceptre s'élève d'Israël. Il transperce les flancs de Moab et renverse tous les descendants de Seth.
18
Il se rend maître d'Edom, il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
19
Celui qui sort de Jacob règne en souverain, il fait mourir ceux qui s'échappent des villes. »
Balaam annonce la ruine des ennemis d'Israël
20
Balaam vit Amalek et il prononça son oracle : « Amalek est la première des nations, mais un jour il sera détruit. »
21
Balaam vit les Kéniens et il prononça son oracle : « Ton habitation est solide et ton nid est posé sur le rocher,
22
mais le Kénien sera chassé quand l'Assyrien t'emmènera prisonnier. »
23
Balaam prononça son oracle : « Quel malheur ! Qui survivra lorsque Dieu aura établi l’Assyrien ?
24
Mais des bateaux viendront de Kittim : ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu et lui aussi sera détruit. »
25
Balaam se leva, partit et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son côté.
-
1
Balaam vit que l'Éternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla point comme les autres fois, à la rencontre des enchantements ; mais il tourna son visage du côté du désert.
2
Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui.
3
Balaam prononça son oracle, et dit : Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,
4
Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui voit la vision du Tout Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
5
Qu'elles sont belles, tes tentes, ô Jacob ! Tes demeures, ô Israël !
6
Elles s'étendent comme des vallées, Comme des jardins près d'un fleuve, Comme des aloès que l'Éternel a plantés, Comme des cèdres le long des eaux.
7
L'eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant.
8
Dieu l'a fait sortir d'Égypte, Il est pour lui comme la vigueur du buffle. Il dévore les nations qui s'élèvent contre lui, Il brise leurs os, et les abat de ses flèches.
9
Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : Qui le fera lever ? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira !
10
La colère de Balak s'enflamma contre Balaam ; il frappa des mains, et dit à Balaam : C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois.
11
Fuis maintenant, va-t'en chez toi ! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Éternel t'empêche de les recevoir.
Balaam annonce l'avenir glorieux d'Israël
12
Balaam répondit à Balak : Eh ! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés :
13
Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l'ordre de l'Éternel ; je répéterai ce que dira l'Éternel ?
14
Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.
15
Balaam prononça son oracle, et dit : Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,
16
Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui connaît les desseins du Très Haut, De celui qui voit la vision du Tout Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
17
Je le vois, mais non maintenant, Je le contemple, mais non de près. Un astre sort de Jacob, Un sceptre s'élève d'Israël. Il perce les flancs de Moab, Et il abat tous les enfants de Seth.
18
Il se rend maître d'Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
19
Celui qui sort de Jacob règne en souverain, Il fait périr ceux qui s'échappent des villes.
Balaam annonce la ruine des ennemis d'Israël
20
Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit : Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit.
21
Balaam vit les Kéniens. Il prononça son oracle, et dit : Ta demeure est solide, Et ton nid posé sur le roc.
22
Mais le Kénien sera chassé, Quand l'Assyrien t'emmènera captif.
23
Balaam prononça son oracle, et dit : Hélas ! qui vivra après que Dieu l'aura établi ?
24
Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu ; Et lui aussi sera détruit.
25
Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son côté.
-
1
When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn't go, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.
2
Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
3
He took up his parable, and said, "Balaam the son of Beor says, the man whose eye was closed says;
4
he says, who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open:
5
How goodly are your tents, Jacob, and your tents, Israel!
6
As valleys they are spread forth, as gardens by the riverside, as aloes which Yahweh has planted, as cedar trees beside the waters.
7
Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
8
God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall eat up the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows.
9
He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed."
10
Balak's anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times.
11
Therefore now flee you to your place! I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor."
Balaam annonce l'avenir glorieux d'Israël
12
Balaam said to Balak, "Didn't I also tell your messengers who you sent to me, saying,
13
'If Balak would give me his house full of silver and gold, I can't go beyond the word of Yahweh, to do either good or bad of my own mind. I will say what Yahweh says'?
14
Now, behold, I go to my people: come, I will inform you what this people shall do to your people in the latter days."
15
He took up his parable, and said, "Balaam the son of Beor says, the man whose eye was closed says;
16
he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
17
I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and shall strike through the corners of Moab, and break down all the sons of Sheth.
18
Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
19
Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city."
Balaam annonce la ruine des ennemis d'Israël
20
He looked at Amalek, and took up his parable, and said, "Amalek was the first of the nations, But his latter end shall come to destruction."
21
He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock.
22
Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive."
23
He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this?
24
But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction."
25
Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.
20 à 22 De ces plus proches voisins d'Israël, à l'est et au sud de la mer Morte, le regard de Balaam se porte vers les peuplades avec lesquelles Israël venait d'être en relation soit hostile, soit amicale, pendant son voyage dans le désert, les Amalékites et les Kéniens, dont les tribus occupaient la presqu'île du Sinaï et s'étendaient dans le désert jusque dans le Négueb, au sud-ouest de la mer Morte.
Les Amalékites n'avaient été mentionnés dans le troisième discours (Agag, verset 7) que comme point de comparaison servant à donner la mesure de la puissance d'Israël. Balaam s'adresse maintenant à eux directement.
Il les voit en esprit. Il en habitait une tribu près de Kadès (13.30 ; 14.25).
La première des nations : non la plus ancienne, car elle était d'origine relativement récente (Genèse 36.12). On ne peut non plus expliquer ces mots dans ce sens : le premier des peuples païens qui ait fait la guerre à Israël. Le mot hébreu signifie souvent : ce qui prime par l'excellence, par la beauté ou par la puissance ; l'élite, la fleur. Cette qualité pouvait bien être attribuée à Amalek dans le moment et dans le milieu où parlait Balaam. Plus tard cette expression ne se comprendrait plus.
Son avenir... : Sa puissance actuelle n'empêche pas qu'il ne soit voué à la destruction. Saül et David exécutèrent cette menace (1 Samuel, chapitres 15 et 30). Les restes de ce peuple furent achevés par les Siméonites (1Chroniques 4.42 et suivants).