TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-65 Segond 21 Voici donc les descendants de Juda en fonction de leur clan : de ShĂ©la descend le clan des ShĂ©lanites, de PĂ©rets celui des PĂ©retsites, de ZĂ©rach celui des ZĂ©rachites. Segond 1910 Voici les fils de Juda, selon leurs familles : de SchĂ©la descend la famille des SchĂ©lanites ; de PĂ©rets, la famille des PĂ©retsites ; de ZĂ©rach, la famille des ZĂ©rachites. Segond 1978 (Colombe) © Voici les fils de Juda, selon leurs clans : de ChĂ©la (descend) le clan des ChĂ©lanites ; de PĂ©rets, le clan des Partsites ; de ZĂ©rah, le clan des Zarhites. Semeur © Autres descendants de Juda, classĂ©s par familles : de ChĂ©la, la famille des ChĂ©lanites ; de PĂ©rets, celle des Partsites ; de ZĂ©rah, celle des Zarhites. Darby Et les fils de Juda, selon leurs familles : de ShĂ©la, la famille des ShĂ©lanites ; de PĂ©rets, la famille des Partsites ; de ZĂ©rakh, la famille des Zarkhites. Martin Ainsi les enfants de Juda [distinguĂ©s] par leurs familles, furent, de SĂ©la, la famille des SĂ©lanites ; de PharĂšs, la famille des PharĂ©sites ; de Zara, la famille des Zarhites. Ostervald Les fils de Juda, selon leurs familles, furent : de ShĂ©la, la famille des ShĂ©lanites ; de Pharets, la famille des Phartsites ; de ZĂ©rach, la famille des ZĂ©rachites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les fils 01121 de Juda 03063, selon leurs familles 04940 : de SchĂ©la 07956 descend la famille 04940 des SchĂ©lanites 08024 ; de PĂ©rets 06557, la famille 04940 des PĂ©retsites 06558 ; de ZĂ©rach 02226, la famille 04940 des ZĂ©rachites 02227. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02226 - ZerachZĂ©rach ou Zarach = « lumiĂšre jaillissante, aurore » fils de RĂ©uel et petit-fils d'EsaĂŒ, ⊠02227 - Zarchiydescendants de ZĂ©rach 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 06557 - PeretsPĂ©rets = « brĂšche » un des jumeaux, avec Zarach, de Tamar, et ancĂȘtre de ⊠06558 - PartsiyPĂ©retsites (angl. Pharzites) = voir PĂ©rets « brĂšche » les descendants de PĂ©rets, le fils ⊠07956 - ShelahSchĂ©la = « requĂȘte, pĂ©tition, priĂšre » le plus jeune fils de Juda tuĂ© par ⊠08024 - ShelaniySchĂ©lanites = voir SchĂ©la « tranquillitĂ© » les descendants de SchĂ©la © Ăditions CLĂ, avec autorisation NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PARTSITES( No 26:20 ) Voir PĂ©rets. PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PĂRETS(=brĂšche, rupture). Un des deux fils jumeaux de Juda et de Tamar ( Ge 38:29 46:12 , 1Ch 2:4 4:1 ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠SĂLA1. (HĂ©br., SĂ©la.) Ville ; voir PĂ©tra. 2. (HĂ©br., ChĂ©lĂąh.) TroisiĂšme fils de Juda et d'une femme cananĂ©enne ( Ge ⊠SĂLANITES( No 26:20 ) Voir SĂ©la, 2. TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠ZĂRACH ou ZĂRAH1. Petit-fils d'ĂsaĂŒ ( Ge 36:13 , 17 , 1Ch 1:37 ) ; peut-ĂȘtre le mĂȘme que le pĂšre de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 5 Elle mit de nouveau au monde un fils qu'elle appela ShĂ©la. Juda Ă©tait Ă Czib quand elle lui donna naissance. 11 Alors Juda dit Ă sa belle-fille Tamar : « Reste veuve chez ton pĂšre jusqu'Ă ce que mon fils ShĂ©la soit grand. » Il disait cela parce quâil avait peur que ShĂ©la ne meure comme ses frĂšres. Tamar s'en alla donc habiter chez son pĂšre. 14 Alors elle retira ses habits de veuve, se couvrit d'un voile dont elle s'enveloppa et elle s'assit Ă l'entrĂ©e d'EnaĂŻm, sur le chemin de Thimna. Elle voyait bien, en effet, que ShĂ©la Ă©tait devenu grand et qu'elle ne lui Ă©tait pas donnĂ©e en mariage. 26 Juda les reconnut et dit : « Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l'ai pas donnĂ©e Ă mon fils ShĂ©la. » Cependant, il n'eut plus de relations sexuelles avec elle. 27 Quand ce fut pour elle le moment d'accoucher, voici qu'il y avait des jumeaux dans son ventre. 28 Pendant l'accouchement il y en eut un qui prĂ©senta la main. La sage-femme la prit et y attacha un fil cramoisi en disant : « Celui-ci sort le premier. » 29 Cependant, il retira la main et c'est son frĂšre qui sortit. Alors la sage-femme dit : « Quelle brĂšche tu t'es ouverte ! » et on lâappela PĂ©rets. 30 Ensuite sortit son frĂšre, celui qui avait Ă la main le fil cramoisi, et on lâappela ZĂ©rach. GenĂšse 46 12 Fils de Juda : Er, Onan, ShĂ©la, PĂ©rets et ZĂ©rach ; cependant, Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Les fils de PĂ©rets furent Hetsron et Hamul. Nombres 26 20 Voici donc les descendants de Juda en fonction de leur clan : de ShĂ©la descend le clan des ShĂ©lanites, de PĂ©rets celui des PĂ©retsites, de ZĂ©rach celui des ZĂ©rachites. Ruth 4 18 Voici la lignĂ©e de PĂ©rets. 19 PĂ©rets eut pour fils Hetsron, Hetsron eut Ram, Ram eut Amminadab, 20 Amminadab eut pour fils Nachshon, Nachshon eut Salmon, 21 Salmon eut pour fils Boaz, Boaz eut Obed, 22 Obed eut pour fils IsaĂŻ et IsaĂŻ eut David. 1 Chroniques 2 3 Fils de Juda : Er, Onan, ShĂ©la. Il eut ces trois enfants de la fille de Shua, la CananĂ©enne. Er, le fils aĂźnĂ© de Juda, Ă©tait mĂ©chant aux yeux de l'Eternel et celui-ci le fit mourir. 4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna PĂ©rets et ZĂ©rach. Total des fils de Juda : 5. 5 Fils de PĂ©rets : Hetsron et Hamul. 6 Fils de ZĂ©rach : Zimri, Ethan, HĂ©man, Calcol et Dara. En tout : 5. 7 Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en IsraĂ«l lorsqu'il commit un acte dâinfidĂ©litĂ© au sujet des biens vouĂ©s Ă la destruction. 8 Fils d'Ethan : Azaria. 1 Chroniques 4 21 Descendants de ShĂ©la, le fils de Juda : Er, le pĂšre de LĂ©ca, Laeda, le pĂšre de MarĂ©sha, ainsi que les clans qui travaillent le textile Ă Beth-AshbĂ©a. NĂ©hĂ©mie 11 4 et quâĂ JĂ©rusalem s'Ă©tablissaient aussi des JudĂ©ens et des Benjaminites. Parmi les JudĂ©ens, il y avait Athaja, fils d'Ozias et descendant de Zacharie, Amaria, Shephathia et Mahalaleel, qui Ă©tait issu de PĂ©rets, 6 Nombre total des descendants de PĂ©rets qui se sont installĂ©s Ă JĂ©rusalem : 468 hommes vaillants. 24 Pethachja, fils de MeshĂ©zabeel, qui Ă©tait issu de ZĂ©rach, le fils de Juda, Ă©tait dĂ©lĂ©guĂ© auprĂšs du roi pour toutes les affaires relatives au peuple. Matthieu 1 3 Juda eut PĂ©rets et ZĂ©rach de Tamar ; PĂ©rets eut Hetsrom ; Hetsrom eut Aram ; Luc 3 33 fils d'Aminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils d'Hetsrom, fils de PĂ©rets, fils de Juda, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-65 Segond 21 Voici donc les descendants de Juda en fonction de leur clan : de ShĂ©la descend le clan des ShĂ©lanites, de PĂ©rets celui des PĂ©retsites, de ZĂ©rach celui des ZĂ©rachites. Segond 1910 Voici les fils de Juda, selon leurs familles : de SchĂ©la descend la famille des SchĂ©lanites ; de PĂ©rets, la famille des PĂ©retsites ; de ZĂ©rach, la famille des ZĂ©rachites. Segond 1978 (Colombe) © Voici les fils de Juda, selon leurs clans : de ChĂ©la (descend) le clan des ChĂ©lanites ; de PĂ©rets, le clan des Partsites ; de ZĂ©rah, le clan des Zarhites. Semeur © Autres descendants de Juda, classĂ©s par familles : de ChĂ©la, la famille des ChĂ©lanites ; de PĂ©rets, celle des Partsites ; de ZĂ©rah, celle des Zarhites. Darby Et les fils de Juda, selon leurs familles : de ShĂ©la, la famille des ShĂ©lanites ; de PĂ©rets, la famille des Partsites ; de ZĂ©rakh, la famille des Zarkhites. Martin Ainsi les enfants de Juda [distinguĂ©s] par leurs familles, furent, de SĂ©la, la famille des SĂ©lanites ; de PharĂšs, la famille des PharĂ©sites ; de Zara, la famille des Zarhites. Ostervald Les fils de Juda, selon leurs familles, furent : de ShĂ©la, la famille des ShĂ©lanites ; de Pharets, la famille des Phartsites ; de ZĂ©rach, la famille des ZĂ©rachites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les fils 01121 de Juda 03063, selon leurs familles 04940 : de SchĂ©la 07956 descend la famille 04940 des SchĂ©lanites 08024 ; de PĂ©rets 06557, la famille 04940 des PĂ©retsites 06558 ; de ZĂ©rach 02226, la famille 04940 des ZĂ©rachites 02227. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02226 - ZerachZĂ©rach ou Zarach = « lumiĂšre jaillissante, aurore » fils de RĂ©uel et petit-fils d'EsaĂŒ, ⊠02227 - Zarchiydescendants de ZĂ©rach 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 06557 - PeretsPĂ©rets = « brĂšche » un des jumeaux, avec Zarach, de Tamar, et ancĂȘtre de ⊠06558 - PartsiyPĂ©retsites (angl. Pharzites) = voir PĂ©rets « brĂšche » les descendants de PĂ©rets, le fils ⊠07956 - ShelahSchĂ©la = « requĂȘte, pĂ©tition, priĂšre » le plus jeune fils de Juda tuĂ© par ⊠08024 - ShelaniySchĂ©lanites = voir SchĂ©la « tranquillitĂ© » les descendants de SchĂ©la © Ăditions CLĂ, avec autorisation NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PARTSITES( No 26:20 ) Voir PĂ©rets. PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PĂRETS(=brĂšche, rupture). Un des deux fils jumeaux de Juda et de Tamar ( Ge 38:29 46:12 , 1Ch 2:4 4:1 ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠SĂLA1. (HĂ©br., SĂ©la.) Ville ; voir PĂ©tra. 2. (HĂ©br., ChĂ©lĂąh.) TroisiĂšme fils de Juda et d'une femme cananĂ©enne ( Ge ⊠SĂLANITES( No 26:20 ) Voir SĂ©la, 2. TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠ZĂRACH ou ZĂRAH1. Petit-fils d'ĂsaĂŒ ( Ge 36:13 , 17 , 1Ch 1:37 ) ; peut-ĂȘtre le mĂȘme que le pĂšre de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 5 Elle mit de nouveau au monde un fils qu'elle appela ShĂ©la. Juda Ă©tait Ă Czib quand elle lui donna naissance. 11 Alors Juda dit Ă sa belle-fille Tamar : « Reste veuve chez ton pĂšre jusqu'Ă ce que mon fils ShĂ©la soit grand. » Il disait cela parce quâil avait peur que ShĂ©la ne meure comme ses frĂšres. Tamar s'en alla donc habiter chez son pĂšre. 14 Alors elle retira ses habits de veuve, se couvrit d'un voile dont elle s'enveloppa et elle s'assit Ă l'entrĂ©e d'EnaĂŻm, sur le chemin de Thimna. Elle voyait bien, en effet, que ShĂ©la Ă©tait devenu grand et qu'elle ne lui Ă©tait pas donnĂ©e en mariage. 26 Juda les reconnut et dit : « Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l'ai pas donnĂ©e Ă mon fils ShĂ©la. » Cependant, il n'eut plus de relations sexuelles avec elle. 27 Quand ce fut pour elle le moment d'accoucher, voici qu'il y avait des jumeaux dans son ventre. 28 Pendant l'accouchement il y en eut un qui prĂ©senta la main. La sage-femme la prit et y attacha un fil cramoisi en disant : « Celui-ci sort le premier. » 29 Cependant, il retira la main et c'est son frĂšre qui sortit. Alors la sage-femme dit : « Quelle brĂšche tu t'es ouverte ! » et on lâappela PĂ©rets. 30 Ensuite sortit son frĂšre, celui qui avait Ă la main le fil cramoisi, et on lâappela ZĂ©rach. GenĂšse 46 12 Fils de Juda : Er, Onan, ShĂ©la, PĂ©rets et ZĂ©rach ; cependant, Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Les fils de PĂ©rets furent Hetsron et Hamul. Nombres 26 20 Voici donc les descendants de Juda en fonction de leur clan : de ShĂ©la descend le clan des ShĂ©lanites, de PĂ©rets celui des PĂ©retsites, de ZĂ©rach celui des ZĂ©rachites. Ruth 4 18 Voici la lignĂ©e de PĂ©rets. 19 PĂ©rets eut pour fils Hetsron, Hetsron eut Ram, Ram eut Amminadab, 20 Amminadab eut pour fils Nachshon, Nachshon eut Salmon, 21 Salmon eut pour fils Boaz, Boaz eut Obed, 22 Obed eut pour fils IsaĂŻ et IsaĂŻ eut David. 1 Chroniques 2 3 Fils de Juda : Er, Onan, ShĂ©la. Il eut ces trois enfants de la fille de Shua, la CananĂ©enne. Er, le fils aĂźnĂ© de Juda, Ă©tait mĂ©chant aux yeux de l'Eternel et celui-ci le fit mourir. 4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna PĂ©rets et ZĂ©rach. Total des fils de Juda : 5. 5 Fils de PĂ©rets : Hetsron et Hamul. 6 Fils de ZĂ©rach : Zimri, Ethan, HĂ©man, Calcol et Dara. En tout : 5. 7 Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en IsraĂ«l lorsqu'il commit un acte dâinfidĂ©litĂ© au sujet des biens vouĂ©s Ă la destruction. 8 Fils d'Ethan : Azaria. 1 Chroniques 4 21 Descendants de ShĂ©la, le fils de Juda : Er, le pĂšre de LĂ©ca, Laeda, le pĂšre de MarĂ©sha, ainsi que les clans qui travaillent le textile Ă Beth-AshbĂ©a. NĂ©hĂ©mie 11 4 et quâĂ JĂ©rusalem s'Ă©tablissaient aussi des JudĂ©ens et des Benjaminites. Parmi les JudĂ©ens, il y avait Athaja, fils d'Ozias et descendant de Zacharie, Amaria, Shephathia et Mahalaleel, qui Ă©tait issu de PĂ©rets, 6 Nombre total des descendants de PĂ©rets qui se sont installĂ©s Ă JĂ©rusalem : 468 hommes vaillants. 24 Pethachja, fils de MeshĂ©zabeel, qui Ă©tait issu de ZĂ©rach, le fils de Juda, Ă©tait dĂ©lĂ©guĂ© auprĂšs du roi pour toutes les affaires relatives au peuple. Matthieu 1 3 Juda eut PĂ©rets et ZĂ©rach de Tamar ; PĂ©rets eut Hetsrom ; Hetsrom eut Aram ; Luc 3 33 fils d'Aminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils d'Hetsrom, fils de PĂ©rets, fils de Juda, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.