Psaumes 130.3
O Jah ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera ?
O Eternel, si tu retiens nos fautes, Seigneur, qui donc subsistera ?
Si tu voulais épier nos fautes, Seigneur, qui pourrait survivre ?
O Eternel, si tu retiens nos fautes, Seigneur, qui donc subsistera ?
Si tu voulais épier nos fautes, Seigneur, qui pourrait survivre ?
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
Si tu gardes les iniquités. Le verbe hébreu signifie garder et aussi regarder, prendre garde à, sens qu'ont adopté plusieurs versions. Le sens premier du verbe, que nous avons conservé, semble confirmé par le contraste que forme avec lui la question qui suit immédiatement : Qui subsistera ? Il ne saurait subsister, celui dont Dieu garde devant lui les péchés (Job 14.17).