-
Le Seigneur m'a délivré de toutes mes craintes
1
רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
2
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃
3
שִֽׁירוּ־ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃
4
כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהוָ֑ה וְכָל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃
5
אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
6
בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל־צְבָאָֽם׃
7
כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃
8
יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
9
כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃
10
יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃
11
עֲצַ֣ת יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
12
אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
13
מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
14
מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃
15
הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃
16
אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֝בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ׃
17
שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
18
הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃
19
לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃
20
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
21
כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃
22
יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃
-
Le Seigneur m'a délivré de toutes mes craintes
1
Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
2
Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
3
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
4
For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness.
5
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
6
By Yahweh's word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.
7
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
8
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
10
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11
The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
12
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
13
Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
14
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
15
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
16
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
17
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
18
Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
19
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
20
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
21
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
22
Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
-
Le Seigneur m'a délivré de toutes mes craintes
1
Criez de joie pour le SEIGNEUR, vous qui lui obéissez. Pour ceux qui ont le cœur pur, il est bon de chanter sa louange.
2
Remerciez le SEIGNEUR avec la cithare, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3
Chantez pour lui un chant nouveau, rythmez bien vos cris de joie avec tous vos instruments.
4
Oui, les paroles du SEIGNEUR sont vraies, on peut avoir confiance en tout ce qu’il fait.
5
Le SEIGNEUR aime ce qui est juste et en accord avec la loi. L’amour du SEIGNEUR remplit la terre.
6
Par sa parole, le SEIGNEUR a fait le ciel. Par le souffle de sa bouche, il a fait toute l’armée des étoiles.
7
Derrière un grand mur, il rassemble l’eau des mers, les océans, il les garde en réserve.
8
Que toute la terre respecte le SEIGNEUR, que tous les habitants du monde tremblent devant lui !
9
Car il a parlé, et le monde a commencé, il a commandé, et cela est arrivé.
10
Le SEIGNEUR défait les plans des peuples, il détruit tous leurs projets.
11
Le plan du SEIGNEUR existe pour toujours, les projets de son cœur sont valables de génération en génération.
12
Il est heureux, le pays qui a le SEIGNEUR comme Dieu ! Il est heureux, le peuple que le SEIGNEUR a choisi comme son trésor !
13
Du haut du ciel, le SEIGNEUR regarde, il aperçoit tous les humains.
14
Du siège où il est assis, il observe tous les habitants de la terre.
15
C’est lui qui a formé le cœur de chacun, il connaît toutes leurs actions.
16
À la guerre, le roi n’est pas sauvé par sa puissante armée, le héros n’est pas délivré par sa grande énergie.
17
Le cheval ne sert à rien pour la victoire, sa grande force ne sauve pas le cavalier.
18
Mais le SEIGNEUR veille sur ceux qui le respectent, sur ceux qui espèrent en son amour.
19
Il les délivrera de la mort et les gardera en vie pendant la famine.
20
Et nous, nous attendons le SEIGNEUR, il est notre secours et notre bouclier.
21
La joie de notre cœur vient de lui, nous avons confiance dans le Dieu saint.
22
SEIGNEUR, que ton amour repose sur nous, comme nous l’espérons de toi !
Car notre cœur... L'Eternel n'est un bouclier que pour ceux dont le cœur s'assure en lui.